Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
In his opinion, since appeals to the Office of the Secretary-General produced no results, a fact which encouraged the States concerned to continue as before, the Committee should take a special decision requesting Fiji to submit a report. Г-н Решетов полагает, что, поскольку обращения к Генеральному секретарю не дают никаких результатов, в связи с чем соответствующие государства продолжают проводить свою политику, Комитету следовало бы принять специальное решение, в котором он призвал бы Фиджи представить доклад.
As Mr. de Gouttes had pointed out, the Committee had just spent nearly 1 hour and 20 minutes on Fiji, but had been unable to give certain matters connected with India and China the attention they deserved. Как уже отмечал г-н де Гутт, Комитет только что посвятил час 20 минут вопросу о Фиджи, однако при этом не смог надлежащим образом рассмотреть ряд вопросов, касающихся Индии и Китая.
Although Fiji had not acceded to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, it had, nevertheless, implemented many of the Nairobi Forward-looking Strategies. Хотя Фиджи не присоединилась к Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, она тем не менее осуществляет многие из Найробийских перспективных стратегий.
There is nothing to suggest that she would not adjust to the changes necessary in relocation, and if she remains in Australia, her parents have the option of applying, from Fiji, for an off-shore parent visa. Нет никаких свидетельств тому, что она не сможет приспособиться к изменениям, обусловленным переездом, а если она останется в Австралии, ее родители имеют возможность направить с Фиджи ходатайство о предоставлении родительской визы.
The result of the assessment was consolidated into a report, which was reviewed at the workshop on the master plan held in Fiji in 1999. Результаты экспресс-оценки были обобщены в докладе, рассмотренном на практикуме по вопросам генерального плана, который был проведен в 1999 году на Фиджи.
The text had been agreed to in consultations between New Zealand, representatives of Tokelau in the person of the Ulu-o-Tokelau, and the delegations of Papua New Guinea and Fiji. Этот текст был согласован на консультациях между Новой Зеландией, представителями Токелау в лице Улу-о-Токелау и делегациями Папуа-Новой Гвинеи и Фиджи.
Additional civil society regional consultations to support the work on women and adequate housing have been held in India in October 2003, in Fiji and in the United States of America. Дополнительные региональные консультации с представителями организаций гражданского общества в поддержку работы по обеспечению права женщин на достаточное жилище были проведены в Индии в октябре 2003 года, на Фиджи и в Соединенных Штатах Америки.
Statements on points of order were made by the representatives of Finland (on behalf of the European Union), Morocco, Suriname, El Salvador, Ghana, Solomon Islands, Fiji, Costa Rica, Gabon, Pakistan and Zambia. С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Финляндии (от имени Европейского союза), Марокко, Суринама, Сальвадора, Ганы, Соломоновых Островов, Фиджи, Коста-Рики, Габона, Пакистана и Замбии.
He also thanks the Governments of Canada, Chile, Fiji, Guatemala, New Zealand, Spain and the United States of America, for granting facilities for field research or for participation in activities relating to indigenous questions in their respective countries. Он также выражает благодарность правительствам Гватемалы, Испании, Канады, Новой Зеландии, Соединенных Штатов Америки, Фиджи и Чили за создание условий для проведения исследования на местах и для участия в мероприятиях, связанных с решением проблем коренных народов в соответствующих странах.
Consultations on cooperating agreements continued with established institutions in Colombia, Ecuador, Fiji, Indonesia, Malawi, Peru and Rwanda and a new project for Ukraine was under consideration. Консультации по вопросам заключения соглашений о сотрудничестве продолжались с учреждениями, действующими в Индонезии, Колумбии, Малави, Перу, Руанде, Фиджи и Эквадоре; рассматривался также новый проект для Украины.
Some countries would require resources and technical expertise to help them implement internationally agreed conventions and national plans of action. Fiji was encouraged by the growing international awareness of the female dimension of migration. Некоторым странам для осуществления согласованных на международном уровне конвенций и национальных планов действий необходимы ресурсы и технический опыт. Фиджи с удовлетворением отмечает, что у международного сообщества формируется все более четкое представление о женской составляющей миграции.
The Special Rapporteur intends to meet with representatives from the Government of Fiji, with legislators, with members of the tourism sector and with non-governmental organizations and other agencies working for the protection of children. Специальный докладчик намерена встретиться с государственными чиновниками Фиджи, законодателями, работниками сектора туризма и сотрудниками неправительственных организаций и других учреждений, занимающихся защитой детей.
In Fiji, for example, collaboration between non-governmental organizations and government officials, aided by quiet diplomacy on the part of regional States, resulted in the promulgation of a new constitution and forestalled what many observers believed was a real possibility of violent conflict. На Фиджи, например, благодаря сотрудничеству неправительственных организаций и правительственных должностных лиц при поддержке тихой дипломатии государств этого региона удалось принять новую конституцию и предотвратить то, что многие наблюдатели расценивали как реальную опасность возникновения насильственного конфликта.
5 Cuba, Costa Rica, Panama, Ecuador, Ethiopia, Kenya, Mozambique, China, Viet Nam, the Philippines, Papua New Guinea and Fiji. 5 Вьетнам, Кения, Китай, Коста-Рика, Куба, Мозамбик, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Фиджи, Филиппины, Эквадор и Эфиопия.
Only a few countries like Fiji, Jamaica, Mauritius and Zimbabwe have diversified into non-traditional exports like textiles, clothing, processed fish and horticultural products as, for instance, fresh cut flowers. Лишь нескольким странам, таким, как Фиджи, Ямайка, Маврикий и Зимбабве, удалось диверсифицировать производство и наладить экспорт нетрадиционных товаров, таких, как текстиль, одежда, переработанные рыба и продукция садоводства, например свежесрезанные цветы.
In the Pacific, Fiji, Micronesia (Federated States of), Papua New Guinea and Samoa initiated the preparation of a master plan to be completed in 1998. В Тихоокеанском регионе Микронезия (Федеративные Штаты), Папуа-Новая Гвинея, Самоа и Фиджи приступили к разработке генерального плана, который будет завершен в 1998 году.
Phase 3 of relocation of Fiji battalion headquarters - new accommodation building and enlarged kitchen, stores and offices Третий этап передислокации штаба батальона Фиджи - новое жилое здание с кухней большей площади, вспомогательными и служебными помещениями
Fisheries constitute one of the valuable resources in the South Pacific region, and Fiji calls on this forum, among others, to ensure the conservation and management of fish stocks at national, regional and international levels. Рыбный промысел является одним из ценных источников средств к существованию в регионе южной части Тихого океана, и Фиджи призывает этот форум наряду с другими обеспечить сохранение и управление рыбными запасами на национальном, региональном и международном уровнях.
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Bolivia, Costa Rica, Estonia, Fiji, Finland, Guatemala, Honduras, Kenya, New Zealand, Norway, Peru, Poland, Spain, Sudan, Sweden and Venezuela. Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Испания, Кения, Коста-Рика, Новая Зеландия, Перу, Польша, Судан, Фиджи, Финляндия, Швеция и Эстония.
It is a source of concern for us that since 1990, more than 50 per cent of Fiji's drug offenders have been in the age group of 17 to 25 years. Глубокое беспокойство вызывает у нас тот факт, что с 1990 года на Фиджи более 50 процентов лиц, совершающих связанные с наркотиками правонарушения, входят в возрастную группу от 17 до 25 лет.
Mr. Draunimasi (Fiji) said that although the board indicated otherwise his delegation had intended to vote in favour of the draft resolution, and not to abstain. Г-н ДРАУНИМАСИ (Фиджи) отмечает, что вопреки тому, что было указано на табло, его делегация хотела голосовать за данный проект резолюции, а не воздерживаться.
Mr. Bune (Fiji) said that his country was committed to fulfilling its obligations under the Convention on the Rights of the Child and had established a coordinating committee on children to oversee the implementation of that instrument. Г-н БУНЕ (Фиджи) говорит, что его страна, проявляя приверженность выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, учредила координационный комитет по положению детей с целью контроля за выполнением этого документа.
While it sought to protect and promote the interests of its children, Fiji believed that other vulnerable groups, such as the disabled and senior citizens, equally deserved special assistance. Стремясь к обеспечению защиты и поощрению интересов своих детей, Фиджи считает, что другие уязвимые группы, такие, как инвалиды и престарелые, в равной степени заслуживают особой помощи.
Unless small island States like Fiji received all possible international assistance, it was unlikely that they would be able to implement fully the Convention on the Rights of the Child, in spite of their commitment to do so. Если небольшим островным государствам, таким, как Фиджи, не будет оказана всемерная международная помощь, то они вряд ли смогут в полной мере осуществить Конвенцию о правах ребенка, несмотря на свое обязательство сделать это.
3.2 The parties agree that Papua New Guinea will invite Australia, Fiji, New Zealand, Vanuatu and other countries in the region to participate in the neutral regional Peace Monitoring Group. 3.2 Стороны соглашаются, что Папуа-Новая Гвинея пригласит Австралию, Вануату, Новую Зеландию, Фиджи и другие страны региона участвовать в нейтральной региональной Группе по наблюдению за установлением мира.