Английский - русский
Перевод слова Fiji
Вариант перевода Фиджи

Примеры в контексте "Fiji - Фиджи"

Примеры: Fiji - Фиджи
As one of the founding signatories of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Fiji has kept its oceanic obligations at the core of its foreign policy. Как одна из первых стран, подписавших Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, Фиджи ставит свои обязательства по сохранению Мирового океана в центр своей внешней политики.
Moreover, since its ratification of the Convention, Fiji has identified some areas in its domestic law which are inconsistent with the Convention and amendments are being drafted for submission to Cabinet. Со времени подписания Конвенции Фиджи выявили ряд моментов во внутреннем законодательстве, которые не соответствуют требованиям Конвенции, и разрабатывают необходимые поправки для представления кабинету министров.
While various measures are in place through which national authorities cooperate with law enforcement, communication and data sharing among law enforcement is a challenge in Fiji. Несмотря на принятие различных мер для налаживания взаимодействия между государственными и правоохранительными органами, связь и обмен информацией между разными ведомствами по-прежнему представляют проблему на Фиджи.
Fiji, Kuwait, Mexico, Suriname, and Thailand reported that they had addressed or were in the process of addressing the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris. Кувейт, Мексика, Суринам, Таиланд и Фиджи сообщили, что занимались или занимаются сейчас проблемой утерянных или покинутых орудий лова и создаваемого ими морского мусора.
I now seek your indulgence, Mr. President, and that of the Assembly, to speak about the situation, particular circumstances and needs of Fiji at this stage of its nationhood as an independent sovereign nation. Г-н Председатель, с Вашего позволения и с позволения Ассамблеи я хотел бы рассказать о ситуации, особых обстоятельствах и потребностях Фиджи на данном этапе формирования нашего независимого суверенного государства.
The Chairman guided the work of the drafting group, which was composed of the representatives of all members of the Special Committee attending the seminar: China, Congo, Cuba, Fiji, Indonesia, Russian Federation, Saint Lucia and Sierra Leone. Председатель руководил работой Редакционной группы в составе представителей всех членов Специального комитета, присутствовавших на семинаре: Индонезии, Китая, Конго, Кубы, Российской Федерации, Сент-Люсии, Сьерра-Леоне и Фиджи.
They called upon the military to exercise restraint and avoid taking any action that would undermine the rule of law in Fiji, and encouraged the Secretary-General to continue to use his good offices to help to resolve the dispute in an orderly and peaceful manner. Совет призвал военных проявлять сдержанность и избегать любых действий, способных нарушить правопорядок в Фиджи, и призвал Генерального секретаря продолжать своими добрыми услугами содействовать спокойному и мирному урегулированию спора.
The coordination of the sustainable land development and management of Fiji's land resources through the Land Conservation and Improvement Act of 1953; Координация устойчивой обработки земли и управления земельными ресурсами Фиджи с помощью Закона о сохранении и улучшении земель 1953 года.
In preparing the report of the Pacific Regional Seminar held in Fiji in 2006, it was agreed to reduce the overall length (from 80 paragraphs in the previous report to 40 in the current) and have a more topical conclusion. При подготовке доклада Тихоокеанского регионального семинара, проведенного на Фиджи в 2006 году, было решено уменьшить общий объем (с 80 пунктов в предыдущем докладе до 40 в нынешнем) и сделать вывод более актуальным.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the registration of ethnic identity in Fiji is made on the basis of self-identification, and that the operation of the present system does not lead to discriminatory treatment. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы регистрация этнической принадлежности на Фиджи происходила на основе самоидентификации и чтобы функционирование существующей системы не приводило к дискриминационному обращению.
Mr. THORNBERRY, Country Rapporteur, said that it was indeed an unusual situation when an indigenous people was in a dominant position in a State, as was the case in Fiji; that raised questions about the definition of the term "indigenous peoples". Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик по стране, говорит, что на Фиджи сложилась действительно необычная ситуация, когда коренное население занимает в государстве доминирующее положение; в этой связи возникают вопросы относительно определения термина «коренные народы».
The principles of the Convention, which he trusted would inform discourse in Fiji, tended to be interpreted by the Committee in terms of small steps rather than dramatic changes. Принципы Конвенции, на которых, как он надеется, будет строиться диалог на Фиджи, обычно истолковываются Комитетом не как резкие изменения, а скорее как небольшие шаги.
In that connection, Australia called upon the regime in Fiji to withdraw the draconian public emergency regulations it had imposed that spring, and to hold free and fair elections. В этой связи Австралия призывает правящий режим на Фиджи отменить драконовские чрезвычайные меры государственного регулирования, которые были введены этой весной, и провести свободные и справедливые выборы.
Indeed, the Fiji Military Forces, since the beginning of their participation in peacekeeping, have established a reputation for professionalism, skill and rapport with the communities in their areas of operation. С самого начала своего участия в миротворческой деятельности вооруженные силы Фиджи прекрасно себя зарекомендовали благодаря продемонстрированному ими профессионализму, мастерству и взаимопониманию с общинами в районах деятельности.
Mr. Vunibobo (Fiji) said that his country supported the rights of children and in particular the right to be brought up by a mother and a father in a nuclear family. Г-н Вунибобо (Фиджи) отмечает, что его страна поддерживает права ребенка, в частности, право ребенка воспитываться отцом и матерью в нуклеарной семье.
I am grateful to those Member States, and in particular to Georgia, Fiji, the Republic of Korea, South Africa and Ukraine, for providing security and operational support. Я признателен тем государствам-членам, особенно Грузии, Фиджи, Республике Корея, Южной Африке и Украине, за оказание оперативной поддержки и поддержки в плане безопасности.
The people of Fiji have been affected in a very real, immediate, serious and tangible way by the shocks transmitted to our small nation with the dramatic escalation in global food prices, energy price rises and the downturn in the global economy. Народ Фиджи весьма серьезно и непосредственно пострадал от потрясений, выпавших на долю нашей небольшой страны в результате резкого повышения глобальных цен на продовольствие, энергоносители, а также в результате спада в глобальной экономике.
Fiji referred to its Constitution and reported that it had established a relevant code of conduct, while Pakistan provided information about its National Accountability Ordinance and the rules of conduct for civil servants. Фиджи сослалась на свою Конституцию и сообщила о введении соответствующего кодекса поведения, а Пакистан представил информацию о принятом указе о подотчетности на национальном уровне и регламенте поведения гражданских служащих.
Tuvalu acknowledged the difficulties arising from the lack of capacity and resources to provide all levels of medical care in Tuvalu to its people, as persons requiring operations often had to travel to Fiji and New Zealand for such care at the expense of the Government. Тувалу признало трудности, обусловленные отсутствием необходимости потенциала и ресурсов для предоставления всего комплекса медицинских услуг в стране, в силу чего лица, нуждающиеся в хирургических операциях, зачастую вынуждены выезжать на Фиджи или Новую Зеландию.
Can I get a Fiji water, please? Не принесёте бутылочку "Фиджи"?
Peter Thomson, Permanent Representative of Fiji to the United Nations, suggested that the Forum of Small States should organize further meetings to discuss the role of small States in the mediation of international conflicts. Питер Томсон, Постоянный представитель Республики Фиджи при Организации Объединенных Наций, высказал мнение, что Форуму малых государств следует провести в будущем совещания в целях обсуждения роли малых государств в оказании посреднических услуг по разрешению международных конфликтов.
Additionally, the ninth Pacific Islands Conference on Nature Conservation and Protected Areas will take place in Fiji in December 2013, where a new five-year Action Strategy for Nature Conservation will be formulated. Кроме того, в декабре 2013 года на Фиджи состоится девятая Конференция тихоокеанских островов по вопросам сохранения природной среды и создания заповедных районов, на которой будет выработана новая пятилетняя Стратегия деятельности в области сохранения природы.
A dedicated session on national reporting was also included in the agenda of a regional workshop on synergies for parties in the Pacific subregion held from 25 to 29 July 2011, in Suva, Fiji, in cooperation with the South Pacific Regional Environment Programme. Программу регионального семинара-практикума по синергизму для Сторон в Тихоокеанском субрегионе, прошедшем 2529 июля 2011 года в Сува, Фиджи, в сотрудничестве с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана, была также включена отдельная сессия по вопросам представления национальной информации.
In 2011, UN-Women supported networks of women living with HIV to advocate for the inclusion of their priorities in national policies, plans and strategies in Cambodia, Fiji, India, Indonesia, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Senegal and Viet Nam. В 2011 году структура «ООН-женщины» оказывала поддержку ассоциациям ВИЧ-инфицированных женщин в их выступлениях за обеспечение учета их приоритетных задач в национальной политике, планах и стратегиях в Индонезии, Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Фиджи, Ямайке, Сенегале и Индии.
At its sixty-second and sixty-fourth sessions, respectively, the Committee considered two States parties, Niue and Tuvalu, that participated via videoconference from the office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Fiji. На своих шестьдесят второй и шестьдесят четвертой сессиях соответственно Комитет рассмотрел положение в двух государствах-участниках, Ниуэ и Тувалу, которые участвовали в работе посредством видеоконференции из отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на Фиджи.