Fiji will not allow the failure in Geneva to stifle our efforts to conclude a CTBT. |
Фиджи не допустит, чтобы неудача в Женеве негативно сказалась на наших усилиях, направленных на заключение ДВЗИ. |
Fiji will be among the first States to ratify and sign the comprehensive test-ban treaty. |
Фиджи будет одним из первых государств, которые ратифицируют и подпишут договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
As a result, Fiji, Tonga and Cook Islands adopted national standards of their own. |
Результатом этой деятельности стало принятие Фиджи, Тонга и Островами Кука собственных национальных стандартов качества питьевой воды. |
As a result, Fiji, Tonga and Cook Islands adopted national standards of their own. |
В результате этой деятельности собственные национальные стандарты ввели Фиджи, Тонга и Острова Кука. |
6/ These States are: Cyprus, Fiji, Micronesia (Federated States of), Paraguay, Senegal and Seychelles. |
6/ Этими государствами являются: Кипр, Микронезии (Федеративные Штаты), Парагвай, Сенегал, Фиджи и Сейшельские Острова. |
Fiji urges the Assembly to give earnest consideration to implementing his recommendations on this issue. |
Фиджи настоятельно призывает Ассамблею самым искренним образом рассмотреть осуществление своих рекомендаций по этому вопросу. |
Fiji would also like to express its deep regret at the continued nuclear testing by the People's Republic of China. |
Фиджи хотела бы также выразить свое глубокое разочарование в связи с продолжающимися ядерными испытаниями, проводимыми Китайской Народной Республикой. |
Last month, the Fourth World Conference on Women, in which Fiji also participated, was held at Beijing. |
В прошлом месяце в Пекине прошла четвертая Всемирная конференция по положению женщин, в которой Фиджи также принимала участие. |
We are indebted to the very able leadership of the Chairman, Ambassador Nandan, from Fiji. |
Мы глубоко признательны ее Председателю, послу Нандану из Фиджи, за его очень умелое руководство. |
In Fiji we share the norms and values reflected in the Charter. |
Мы на Фиджи полностью принимаем нормы и ценности, отраженные в Уставе. |
At the national level, Fiji has established a National Environment Strategy which encompasses a number of projects. |
На национальном уровне Фиджи создали Национальную стратегию по вопросам окружающей среды, которая охватывает целый ряд проектов. |
The representative of Fiji wishes to make a statement at this time, and I now call on him. |
Представитель Фиджи желает выступить в данный момент, и я предоставляю ему сейчас слово. |
The South Pacific headquarters of the UNFPA is located in the Fiji capital, Suva. |
Отделение ЮНФПА в южной части Тихого океана находится в столице Фиджи - Суве. |
Fiji was privileged to have participated in the Conference, where it was represented at the ministerial level. |
Фиджи имела честь участвовать в Конференции, где наша страна была представлена на уровне министра. |
A WHO fellowship enabled a medical undergraduate to undergo training in Fiji. |
Благодаря предоставленной ВОЗ стипендии в настоящее время на Фиджи проходит подготовку студент-медик. |
In 1987, the Fiji Government established a Ministry of Women. |
В 1987 году правительство Фиджи учредило министерство по вопросам женщин. |
Fiji has a very small, export-oriented economy that cannot isolate itself from the vagaries of the global economy. |
Экономика Фиджи очень незначительна и ориентирована на экспорт, и она не может изолироваться от неустойчивости глобальной экономики. |
Fiji was a small island State whose isolated geographic position presented ample opportunities for criminal activity. |
Фиджи - малое островное государство, изолированное географическое положение которого открывает широкие возможности для преступной деятельности. |
Fiji, Papua New Guinea and Solomon Islands have achieved considerable success in that regard, with stronger economic growth and moderating inflation. |
Фиджи, Папуа-Новая Гвинея и Соломоновы Острова добились в этой связи значительных успехов в активизации экономического роста и сдерживания инфляции. |
Ratu Manasa Seniloli (Fiji) was appointed Chairman of the Drafting Committee. |
Председателем Редакционного комитета был назначен г-н Рату Манаса Сенилоли (Фиджи). |
Fiji welcomed the current moratoriums on nuclear testing by France, Russia and the United States. |
Фиджи приветствует мораторий на ядерные испытания, установленный Францией, Россией и Соединенными Штатами. |
The signing of the Chemical Weapons Convention, to which Fiji had become a party, had been a significant step forward. |
Важным шагом вперед является подписание Конвенции по химическому оружию, к которой также присоединилась и Фиджи. |
They supported the initiative taken by Pacific non-governmental organizations to convene a meeting on population and development in Fiji in February 1994. |
Они поддерживают выдвинутую неправительственными организациями тихоокеанского региона инициативу созвать в феврале 1994 года в Фиджи совещание по вопросам народонаселения и развития. |
Fiji had submitted its national report on population to the Conference secretariat. |
Фиджи представила секретариату Конференции свой национальный доклад по вопросу о народонаселении. |
We in Fiji are convinced that productive employment gives people a real sense of purpose and self-respect. |
Мы на Фиджи убеждены в том, что производительная занятость дает людям реальное чувство цели и самоуважения. |