The communiqué issued by the recent Pacific Islands Forum summit held last August in Suva, Fiji, reflects the political, economic, security and environmental issues that are important to the region. |
В коммюнике, принятом на состоявшемся недавно, в августе прошлого года, в Суве, Фиджи, саммите Форума тихоокеанских островов, отражены политические и экономические проблемы, проблемы в области безопасности и окружающей среды, имеющие важное значение для региона. |
Canada*, Denmark*, Fiji, Finland, Germany, Guatemala, |
Гватемала, Германия, Дания , Исландия , Испания, Канада , Мексика, Новая Зеландия , Норвегия , Фиджи, Финляндия и Швеция: проект резолюции |
Financial support to national human rights institutions in Mexico, Venezuela, Fiji, Mongolia and Niger for projects on awareness-raising in the area of racism; |
финансовая поддержка национальных учреждений по правам человека в Мексике, Венесуэле, Фиджи, Монголии и Нигере в целях осуществления проектов по повышению осведомленности в вопросах расизма; |
Students learn about the evil of apartheid system also with the multiracial Government of Fiji coming up to the two coups 1987, 2000 and thereafter. |
Учащиеся узнают о преступлениях политики и практики апартеида, а также о том, как многорасовое правительство Фиджи относится к двум переворотам 1987 года и перевороту 2000 года и к последующим событиям. |
In light of the political crisis in Fiji and the social unrest in the Solomon Islands, Foreign Ministers of the Forum met in Samoa in August. |
В свете политического кризиса на Островах Фиджи, а также гражданских беспорядков на Соломоновых Островах министры иностранных дел стран - членов Форума провели совещание в Самоа в августе этого года. |
South-West Pacific Hydrographic Commission Members: Australia, Fiji, France, New Zealand, Papua New Guinea, Tonga, United Kingdom, United States of America. |
Гидрографическая комиссия юго-западной части Тихого океана; члены: Австралия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Тонга, Фиджи, Франция. |
WTO was informed that Brazil, the Central African Republic, Congo, Côte d'Ivoire and Fiji also have such committees. b Responding countries which defined, or are currently defining, a national strategy or plan for ecotourism development in their territories. |
ВТО была информирована о том, что такие комитеты были созданы также в Бразилии, Конго, Кот-д'Ивуаре, Центральноафриканской Республике и на Фиджи. Ь Страны, приславшие ответы, в которых указано, что на их территориях разработаны или разрабатываются национальные стратегии или планы развития экотуризма. |
Meetings of the Pacific Immunization Programme Strengthening Partnerships have been held annually since 2005, with the most recent meeting held in Nadi, Fiji, in August 2010. |
С 2005 года ежегодно проводятся совещания участников Программы укрепления партнерств в области иммунизации в Тихоокеанском регионе, и последнее такое совещание состоялось в Нади, Фиджи, в августе 2010 года. |
The Pacific Regional Qualifications Register now includes national qualifications authorities in Fiji, Samoa, Tonga, and Vanuatu and is linked to New Zealand. |
В Тихоокеанский региональный квалификационный регистр в настоящее время включены квалификационные службы Фиджи, Самоа, Тонга и Вануату, и этот регистр объединен с такой же системой Новой Зеландии. |
The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. |
Правительство выдает разрешения лицам, которые желают въехать и жить на Фиджи в качестве туристов в течение менее шести месяцев, а также лицам, приезжающим в поисках работы. |
During the biennium 2008-2009, UN-SPIDER provided technical advisory support to 13 countries, namely Afghanistan, Burkina Faso, Ecuador, Fiji, Ghana, Guatemala, Jamaica, Kenya, Maldives, Namibia, Samoa, the Philippines and Togo. |
В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов консультативно-техническая поддержка в рамках СПАЙДЕР-ООН была предоставлена 13 странам, а именно: Афганистану, Буркина-Фасо, Гане, Гватемале, Кении, Мальдивским Островам, Намибии, Самоа, Того, Фиджи, Филиппинам, Эквадору и Ямайке. |
Officials explained that the Prevention of Bribery Promulgation 2007 covers conduct both within and outside of Fiji and cases were reported in which foreign officials had been charged with bribery. |
Фиджийские власти пояснили, что Постановление о предупреждении взяточничества 2007 года распространяется на деяния, совершенные как на территории, так и за пределами Фиджи, и сообщили о случаях, когда обвинения во взяточничестве предъявлялись иностранным должностным лицам. |
In particular, the Pacific Islands Forum scheme allows Fiji to handle incoming and outgoing extradition requests with other Pacific Islands Forum countries efficiently and in a timely manner. |
Благодаря механизму, созданному в рамках Форума тихоокеанских островов, Фиджи имеют возможность эффективно и оперативно рассматривать просьбы о выдаче, поступающие от других стран - участниц Форума, и оформлять собственные просьбы в их адрес. |
Indo-Fijians, on the other hand, felt alienated and marginalized as second class citizens in their own country, the country of their birth, Fiji. |
С другой стороны, индо-фиджийцы испытывали по отношению к себе отчуждение и остракизм, как к гражданам второго сорта в своей собственной стране, стране своего происхождения, Фиджи. |
The report confirmed that Fiji had fulfilled its commitment to implement a methyl bromide import quota system for non-quarantine and pre-shipment uses, indicating that such a system had commenced on 1 January 2006. |
В докладе подтверждается, что Фиджи выполнила свое обязательство относительно реализации системы квот на импортные поставки бромистого метила для видов применения, отличных от карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, и указывается, что такая система начала действовать 1 января 2006 года. |
Due to its remote geographical location, limited commercial air and sea links (serviced largely from Australia, Fiji and New Zealand), the Government considers the risk of persons entering Vanuatu and claiming refugee status to be low. |
С учетом своего отдаленного географического месторасположения, ограниченности коммерческих воздушных и морских связей (связи поддерживаются главным образом с Австралией, Фиджи и Новой Зеландией) правительство считает, что опасность того, что лица при въезде в Вануату будут требовать предоставления им статуса беженца, является незначительной. |
English TV - Dateline Fiji (60 minutes) - three times a month (Sundays); |
Телевизионная программа - на английском языке (60 минут) «Дейтлайн Фиджи» три раза в месяц (по воскресеньям); |
Fiji and Tonga are expected to recover from economic contractions in 2007, the result of political unrest, while in Papua New Guinea there will be a rise in consumption as the benefits of high commodity prices spill over to the rest of the economy. |
Согласно прогнозам, Фиджи и Тонга преодолеют последствия экономического спада 2007 года, вызванного политической нестабильностью, в то время как в Папуа - Новой Гвинее произойдет рост потребления по мере того, как обеспечиваемые высокими ценами на сырьевые товары доходы станут распространяться на экономику в целом. |
CCF noted that under the FHRC Decree 2009, the only human rights protected by law are the rights under international conventions ratified by Fiji. |
КФГ отметил, что в соответствии с Указом 2009 года о КПЧФ закон защищает лишь те права человека, которые предусмотрены международными конвенциями, ратифицированными Фиджи. |
The 1997 truce was monitored by a Truce Monitoring Group (TMG), led by New Zealand, and comprising unarmed peacekeepers from New Zealand, Australia, Fiji and Vanuatu. |
За соблюдением объявленного в 1997 году перемирия следила Группа по наблюдению за перемирием (ГНП), которую возглавляла Новая Зеландия и в составе которой работали безоружные миротворцы из Новой Зеландии, Австралии, Фиджи и Вануату. |
Mr. Savua (Fiji): Fiji extends its warm congratulations to the Organization on the sixtieth anniversary of its existence, and to the President, on his assumption of the presidency of the General Assembly at its sixtieth session. |
Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Фиджи хотела бы тепло поздравить Организацию по случаю шестидесятой годовщины со дня ее создания, а Председателя в связи с вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. |
The national qualifications authorities of Fiji, Samoa, Tonga and Vanuatu are now included in the Pacific Regional Qualifications Register, which is linked to New Zealand. |
В Тихоокеанский региональный квалификационный регистр в настоящее время включены квалификационные службы Вануату, Самоа, Тонга и Фиджи, и этот регистр объединен с такой же системой Новой Зеландии. |
Feasibility studies for expanding the Project to the Caribbean (Guyana and Trinidad and Tobago) and the Pacific region (Fiji, Samoa and Vanuatu) were undertaken. |
Был проведен анализ возможности расширения проекта и включения в него стран Карибского бассейна (Гайана и Тринидад и Тобаго) и стран Тихоокеанского региона (Вануату, Самоа и Фиджи). |
Come on, have you not got Fiji or something? |
Да ну, у вас что, нет воды Фиджи, например? |
The Exchange Control Act sets out other relevant conditions for determination by the Reserve Bank of residency, for opening of non-resident accounts in Fiji or other currency, in offshore or Fiji banking, financial or credit institutions, which are registered or approved by the Reserve Bank. |
Закон о контроле за биржевыми операциями предусматривает другие соответствующие условия установления Резервным банком местожительства клиентов и открытия нерезидентами счетов в валюте Фиджи или в другой валюте в офшорных банковских, финансовых или кредитных учреждениях или в аналогичных учреждениях в Фиджи, которые зарегистрированы или утверждены Резервным банком. |