Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
The appointment of liaison units and officers can also facilitate informal cooperation and the protection of informal communications. Способствовать неофициальному сотрудничеству и защите неофициальных сообщений может также назначение подразделений и сотрудников для связи.
In particular, there was a need to strengthen regional organizations to enable them to support member countries and facilitate South-South cooperation. В частности, необходимо укреплять региональные организации, чтобы они могли оказывать поддержку странам-членам и способствовать сотрудничеству по линии Юг-Юг.
This will facilitate data and reference metadata dissemination by implementing the data-sharing vision of SDMX. Это будет способствовать распространению данных и справочных метаданных путем реализации концепции ОСДМ по обмену данными.
Legal empowerment would facilitate the accessibility and affordability of the delivery of justice to people living in poverty. Расширение юридических прав и возможностей будет способствовать обеспечению доступности системы правосудия для лиц, живущих в нищете.
Such a follow-up strategy could facilitate the translation of commitments on paper into real changes on the ground. Такая стратегия последующих действий может способствовать претворению обязательств, зафиксированных на бумаге, в реальные изменения на местах.
A continued dialogue, underpinned by concrete institutional arrangements, can facilitate mutual knowledge of policy developments at different levels of government. Взаимному знанию изменений в политике на различных уровнях управления может способствовать непрерывный диалог, опирающийся на конкретные институциональные механизмы.
A more comprehensive work-planning framework that encompasses both centralized and decentralized evaluations would facilitate more strategic decisions on evaluation priorities. Более всеобъемлющие принципы планирования работы, охватывающие проведение централизованных и децентрализованных оценок, будут способствовать принятию более стратегически верных решений о приоритетных задачах оценок.
It is expected that the implementation of these provisions will facilitate access to education for Roma children. Ожидается, что осуществление этих положений будет способствовать расширению доступа к образованию для детей рома.
The CRIC may review this procedural framework and facilitate a common approach to data sharing. КРОК может рассмотреть эти процедурные рамки и способствовать формированию общего подхода к совместному использованию данных.
The event would facilitate high-level discussions on practical experiences of how South-South cooperation could contribute to the region. Это мероприятие призвано содействовать проведению на высоком уровне обсуждений относительно того, каким образом на практике сотрудничество Юг-Юг могло бы способствовать развитию региона.
More intensive cooperation, in particular direct contacts and communication, among regional States would greatly facilitate this goal. Достижению этой цели будет в значительной мере способствовать более интенсивное сотрудничество, в частности прямые контакты и связь между государствами региона.
It expresses its hope that the revised terms of reference will facilitate more active project implementation by the Project Working Group. Он выразил надежду на то, что пересмотренный круг ведения будет способствовать более активному осуществлению проектов Проектной рабочей группой.
He expressed his hope that SPECA could also develop projects that would facilitate cooperation in the wider subregion. Он выразил надежду на то, что СПЕКА могла бы также содействовать разработке проектов, которые будут способствовать сотрудничеству в более широком субрегионе.
Geographic information system applications can also facilitate the integration of gender perspectives into the design and implementation of all phases of disaster management. Применение географических информационных систем может также способствовать включению гендерных аспектов в разработку и осуществление управления рисками бедствий на всех этапах.
It will also facilitate information sharing and networking, enhancing cooperation and coordination and the dissemination of innovative or good practices and lessons. Она также будет способствовать обмену информацией и установлению связей, содействовать расширению сотрудничества, координации и распространению инновационной и успешной практики и приобретенных уроков.
The availability of such information from the database would facilitate the efforts of the secretariat and other organizations in undertaking analytical works involving the network. Наличие такой информации в базах данных будет способствовать усилиям секретариата и других организаций по проведению аналитической деятельности, касающейся сети.
They were of the view that such an entity would facilitate a transparent flow of information on both results and payments. Они сочли, что такой орган будет способствовать транспарентной передаче информации как о результатах, так и о платежах.
Which elements could facilitate good governance? а) Какие элементы могут способствовать рациональному управлению?
This would facilitate reaching compromise so this issue may finally be resolved. Это будет способствовать достижению компромисса, что позволит в конечном итоге решить данный вопрос.
This would facilitate more efficient data collection and alleviate the burden on countries in reporting similar data to multiple organizations. Принятие таких мер будет способствовать более эффективному сбору данных и смягчению проблем стран, связанных с направлением аналогичных данных различным организациям.
Clarity of outcomes delineated by achievable cost, time and quality milestones should facilitate the delivery of solutions with minimal bureaucracy and optimal entrepreneurship. Ясность конечных результатов, определяемая достижимыми контрольными вехами в плане затрат, времени и качества, должна способствовать обеспечению решений при минимальном уровне бюрократии и оптимальном предпринимательстве.
The RCUs should facilitate the compilation and sharing of lessons learned regarding the coordination and participation at the national level. РКГ следует способствовать обобщению извлеченных уроков, связанных с координацией действий и участием на национальном уровне, и обмену информацией о них.
Establishing and adopting effective drought management policies should facilitate the development of measures that address the effects of drought on vulnerable communities. Разработка и принятие эффективной политики по организации противодействия засухе должны способствовать разработке мер по ликвидации последствий засухи для уязвимых сообществ.
This would facilitate effective engagement with the intergovernmental process. Эти меры будут способствовать эффективному участию в межправительственном процессе.
As such, the framework could facilitate the comparison and harmonisation of existing SDI sets. В качестве таковой данная концептуальная основа могла бы способствовать сопоставлению и гармонизации существующих наборов ПУР.