Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
It can also facilitate the enjoyment of economic and social rights, as well as participation in economic development. Это также может способствовать осуществлению экономических и социальных прав, а также участию в процессе экономического развития.
Linkages across national boundaries may facilitate better understanding and cooperation between countries. Налаживание трансграничных связей может способствовать укреплению взаимопонимания и сотрудничества между странами.
This would thus facilitate the State's implementation of the resolution. Это, таким образом, могло бы способствовать выполнению государствами этой резолюции.
This option might facilitate, for example, the placement of a 1540 project manager in a particular region. Этот вариант может способствовать, например, направлению в какой-либо конкретный регион руководителя проекта, связанного с осуществлением резолюции 1540.
The renewal of the United States TPA would facilitate credible engagement. Реальной активизации усилий могло бы способствовать возобновление действия Закона Соединенных Штатов о ПСТ.
Located close to or within a port, logistics centres can facilitate increased trade and possible backward linkages of technologies into the wider economy. Логистические центры, находящиеся вблизи порта или на его территории, могут способствовать увеличению торговли и, возможно, налаживанию обратных технологических связей с остальной экономикой.
The implementation of multilateral cross-border agreements can also facilitate greater cooperation and increased trade at the subregional level. Заключение многосторонних трансграничных соглашений также может способствовать расширению сотрудничества и увеличению торговли на субрегиональном уровне.
(b) Financial support for government contributions: relatively small amounts of ODA support could facilitate very large improvements in critical transport infrastructure. Ь) финансовая поддержка для внесения правительствами своего вклада: сравнительно небольшой объем поддержки по линии ОПР может способствовать весьма существенному улучшению ключевой транспортной инфраструктуры.
Contact points from regional and subregional organizations could facilitate communication and better links with the Forum secretariat. Налаживанию коммуникации и улучшению связей с секретариатом Форума могло бы способствовать назначение координаторов в региональных и субрегиональных организациях.
Some Member States indicated that a focus on rights would facilitate the development of specific initiatives to support the independence and empowerment of older persons. Некоторые государства-члены указали, что сосредоточение внимания на правах человека будет способствовать выдвижению конкретных инициатив, направленных на обеспечение независимости и расширение прав и возможностей пожилых людей.
The selection of appropriate indicators for each right will facilitate the use of benchmarks as a concrete yardstick to assess progress. Выбор подходящих показателей по каждому праву будет способствовать применению эталонов в качестве конкретного критерия оценки достигнутого прогресса.
A number of interactive events with high-level representation will facilitate exchange of national experiences, lessons learned and good practices. Проведение целого ряда интерактивных мероприятий с участием представителей высокого уровня будет способствовать обмену национальным опытом, извлеченными уроками и передовыми методами работы.
The workflow system should also cover the functions of the Procurement Committee and facilitate the final approval by the Managing Director. Такая система организации рабочих процессов должна также охватывать функции комитета по закупкам и способствовать принятию управляющим директором решений об окончательном утверждении.
The high degree of programmatic and operational integration will facilitate a future exit strategy for UNIPSIL. Высокая степень программной и оперативной интеграции будет способствовать осуществлению будущей стратегии свертывания деятельности ОПООНМСЛ.
Addressing the health crisis will require a collective effort and facilitate the accomplishment of the internationally agreed-upon development goals by 2015. Для ликвидации «кризиса здоровья» потребуются совместные усилия, которые будут способствовать достижению к 2015 году целей в области развития, согласованных на международном уровне.
While meetings and conferences can facilitate a more structured discussion in which participants may share successful and unsuccessful practices, their usefulness may vary greatly. Хотя совещания и конференции могут способствовать более целенаправленному обсуждению, в рамках которого участники могут обмениваться примерами успешных и неудачных подходов, их полезность может быть весьма разной.
These landmark provisions will facilitate the early introduction of safe and clean electric vehicles worldwide. Такие крайне важные положения будут способствовать скорейшему введению в эксплуатацию безопасных и чистых электромобилей во всем мире.
However, the decision would facilitate the use of telematics and offer a harmonised starting point for applications in different transport modes. Тем не менее это решение будет способствовать использованию средств телематики и станет согласованной отправной точкой для их применения различными видами транспорта.
It has also sought to promote gender equality and facilitate greater subregional cooperation. Она стремится также поощрять гендерное равенство и способствовать расширению сотрудничества на субрегиональном уровне.
Additional funding, however, might facilitate accelerated emission reductions, should it be seen as a priority. Однако дополнительное финансирование может способствовать ускорению сокращения выбросов, если этот вопрос будет сочтен приоритетным.
That will greatly facilitate continued international cooperation and support to the country. Это будет в значительной степени способствовать дальнейшему международному сотрудничеству и оказанию поддержки этой стране.
Liberalization of labour-intensive services through Mode 4 could also facilitate employment creation and generate estimated gains of over $150 billion. Либерализация процедур оказания трудоемких услуг четвертым способом также может способствовать созданию рабочих мест, причем выгоды от такой либерализации оцениваются в 150 млрд. долларов.
The use of new technology such as mobile telephony can facilitate cost-effective expansion of telecommunication and financial services. Использование таких новых технологий, как мобильная телефонная связь, может способствовать экономически эффективному расширению сферы охвата телекоммуникационными и финансовыми услугами.
Encouraging such investment could facilitate the acquisition of technology and know-how from abroad, and access to the global networks of an acquired company. Содействие таким инвестициям могло бы способствовать приобретению технологий и ноу-хау из-за рубежа, а также доступу к глобальным сетям приобретенной компании.
The elaboration of specific projects would facilitate the attraction of funds and should be mentioned in the Terms of Reference. Разработка конкретных проектов будет способствовать привлечению средств, и о ней следует упомянуть в положении о круге ведения.