Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
It hoped that the Almaty Programme of Action would facilitate access to trade for landlocked developing countries, including Malawi. Малави надеется, что Алматинская программа будет способствовать расширению доступа к торговле для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, включая Малави.
It is our sincere hope that the United Nations will continue its considerable success and facilitate peace throughout the world. Мы искренне надеемся на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь добиваться существенных успехов и будет способствовать укреплению мира во всем мире. Председатель: Я предоставляю слово представителю Сербии.
Well-designed ICT services, including e-learning at the tertiary level, can be adjusted to community needs and facilitate lifelong learning. Хорошо продуманная система обслуживания, основанная на использовании ИКТ, включая электронные средства обучения в сфере образования третьей ступени, может корректироваться с учетом потребностей общин и может способствовать получению знаний на протяжении всего жизненного цикла.
We are convinced that the benefits resulting from our access to HIPC will greatly facilitate our poverty eradication programmes. Мы убеждены в том, что те преимущества, которыми мы пользуемся благодаря доступу к инициативе БСКЗ, будут в значительной степени способствовать процессу осуществления наших программ по искоренению нищеты.
Civil society requires sustained support in this regard while the Commission can facilitate dialogue with the Government and its partners. Гражданское общество нуждается в неослабной поддержке, необходимой для создания условий, благоприятствующих проведению выборов, и Комиссия может способствовать налаживанию диалога по этому вопросу с правительством и партнерами.
Information contained should facilitate "south-south" cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. Содержащаяся информация должна способствовать сотрудничеству по линии "юг - юг", в том числе за счет обеспечения наличия финансовых ресурсов, необходимых для подпитки такого сотрудничества.
The work done to date will facilitate the preparation of cost-recovery policies and procedures tailored to the organization's business practices and harmonized with the new approach of the other entities. Проделанная работа будет способствовать разработке политики и процедур возмещения расходов, учитывающих особенности деловой практики организации и согласованных с новым подходом других учреждений.
Similarly, allowing for more spatial dispersion of production activities (deglomeration), ICT may facilitate economic development of many rural and backward areas. Аналогичным образом, создавая возможности более рассредоточенного размещения производства (дегломерации), ИКТ может способствовать экономическому развитию многих сельских и слаборазвитых районов.
The Government of Georgia informed the workshop of a new draft law on property restitution which would facilitate the return of persons displaced due to the Georgian-South Ossetian conflict. Правительство Грузии информировало семинар о проекте нового закона о реституции собственности, который будет способствовать возвращению перемещенных вследствие конфликта между Грузией и Южной Осетией лиц.
The regulatory structure can facilitate multi-emission strategies in the power sector. Multi-pollutant approaches can provide more certainty and reduce costs. Осуществлению комплексных стратегий по борьбе с выбросами в секторе энергетики может способствовать создание механизма регулирования.
The outcome of the reform process and the medium-term strategy for the period 2010-2013 would facilitate efforts to establish strategic frameworks and to pursue results-based management. Результаты процесса реформ и среднесрочной стратегии на 2010 - 2013 годы будут способствовать усилиям по созданию стратегических рамок и осуществлению управления на основе конкретных результатов.
A number of additional impact assessment studies are currently under way and the continued roll-out of the Inspira learning management module will facilitate this process. Начат ряд дополнительных исследований по оценке результативности, и дальнейшее внедрение модуля управления процессом обучения на базе системы «Инспира» будет способствовать этому процессу.
The implementation of the Almaty Programme of Action will also facilitate trade for landlocked least developed countries and transit developing countries. Осуществление Алматынской программы действий также будет способствовать торговле наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран, через которые осуществляется транзит.
Thus the security unit, by offering a very structured framework to contain highly unstructured behaviour, will facilitate the objective of progressive reintegration. Кроме того, предлагая четко организованный подход к исправлению противоправного поведения, ЮНИСЕК будет способствовать последовательному достижению целей социальной реадаптации.
It should facilitate further incorporation of Gazprom into the EU market through market liberalization and downstream integration. Он должен способствовать дальнейшей интеграции "Газпрома" на рынок ЕС путем либерализации рынка и его интеграции в распределительную сеть.
The centre could also facilitate contacts between national mine clearance services and, by acting as a focal point for their experience, make such information generally available. Этот центр мог бы также способствовать установлению контактов между национальными службами разминирования и, обобщая их опыт, делать его достоянием всех желающих.
It was also recognized that the provision of assistance to non-reporting States could facilitate the submission of their first reports. Было также отмечено, что оказание помощи государствам, не представившим ни одного доклада, может способствовать представлению ими первого доклада.
The reforms being undertaken will not only ensure that our economy continues to grow but also will facilitate the participation of every Seychellois in wealth creation. Осуществляемые реформы не только должны гарантировать продолжение роста нашей экономики, но также способствовать тому, чтобы каждый сейшелец принимал участие в создании благосостояния нации.
The P5 stressed again the importance of this work, which is increasing mutual understanding and will facilitate further P5 discussions beyond 2015 on nuclear issues. Группа пяти вновь подчеркнула важность этой работы, которая повышает уровень взаимопонимания и будет способствовать дальнейшему обсуждению ядерных вопросов в рамках Группы пяти, которое продолжится после 2015 года.
The systemic adoption of smooth transition measures by other development partners, including the United Nations system, would facilitate the graduation process considerably. Принятие системных мер плавного перехода другими партнерами по процессу развития, включая систему Организации Объединенных Наций, будет самым существенным образом способствовать достижению прогресса на пути к изменению статуса наименее развитых стран в сторону его повышения.
It will codify content workflows, facilitate multilingual content generation, promote integration of content and improve inter-site navigation. Такая платформа позволит закрепить конкретные рабочие процессы, будет способствовать подготовке материалов на различных языках, способствовать их интеграции и навигации по веб-сайтам.
Sharing information on calls for proposals and on intentions to apply for specific calls can be of mutual benefit to the regional support offices and facilitate opportunities for partnerships. Обмен информацией о конкурсах заявок и о намерении участвовать в них может послужить взаимной выгоде региональных отделений поддержки и способствовать расширению возможностей сотрудничества.
Such consideration, together with information to be prepared by the Secretariat for that purpose, would serve to promote the Convention and facilitate its use by practitioners. Такое рассмотрение и подготовленная Секретариатом информация для этой цели будут способствовать более широкому принятию Конвенции и облегчению ее использования юристами-практиками.
Mechanisms that facilitate international policy on Somalia will also be strengthened through the UNPOS-IGAD-AMISOM agreement, the reinvigoration of the Joint Security Committee and the International Contact Group. Укреплению механизмов, содействующих осуществлению политики международного сообщества по Сомали, будут также способствовать соглашение между ПОООНС, МОВР и АМИСОМ, оживление работы Совместного комитета по вопросам безопасности и деятельность Международной контактной группы.
Accessible, reliable, verifiable and life-cycle approaches based on sustainability information by market suppliers will facilitate easy, practical and sustainable choice by consumers. Легкому, практичному и устойчивому выбору потребителями будет способствовать применение доступных, надежных и поддающихся проверке подходов, которые опирались бы на концепции жизненного цикла и основывались на информации об устойчивых продуктах, предоставляемой рыночными поставщиками.