Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
It will facilitate coordination among relevant actors and levels to advance intersessional tasks entrusted to it. Оно призвано способствовать координации между соответствующими субъектами и уровнями для выполнения возложенных на него задач в межсессионный период.
UNAMA aims to promote and facilitate the alignment of donor activities to Afghan priorities, drawing attention, where necessary, to gaps and duplication. МООНСА ставит своей целью содействовать и способствовать тому, чтобы деятельность доноров соответствовала первоочередным задачам Афганистана, привлекая внимание, где это необходимо, к нестыковкам и дублированию.
Continuity in its representation will facilitate interaction with other partners at the United Nations. Непрерывность его представительства будет способствовать взаимодействию с другими партнерами в Организации Объединенных Наций.
Innovative social protection interventions should meet basic needs, facilitate productive engagement in economic activities, and expand livelihood opportunities for the excluded and most marginalized. Новаторские меры социальной защиты должны способствовать удовлетворению основных потребностей и продуктивному участию в экономической деятельности и расширять возможности получения средств к существованию для социально изолированных и наиболее маргинализированных групп.
In many situations, such programmes can facilitate local integration of displaced people who have become self-reliant. Во многих случаях такие программы могут способствовать местной интеграции перемещенных лиц, достигших самообеспеченности.
The obligation to share information on companies in an open and transparent way would also facilitate greater public and parliamentary scrutiny. Это обязательство открытым и транспарентным образом обмениваться информацией о компаниях будет также способствовать усилению общественного и парламентского контроля.
This latter development will certainly facilitate the submission of documentary proof of travel and thus reduce processing costs. Это нововведение, безусловно, будет способствовать представлению документальных подтверждений поездок и тем самым снижению расходов на обработку.
This will facilitate the streamlining of agendas and help reduce duplication of work. Это будет способствовать рационализации повестки дня этих органов и поможет избавиться от дублирования усилий.
Economic environment and capacity-building should also be improved so that developing countries can attract and facilitate foreign direct investment and private capital flows in general. Надо также улучшить экономические условия и обеспечить укрепление потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли привлекать и способствовать прямым иностранным инвестициям и притокам частных капиталов в целом.
Transitional justice processes should facilitate the realization of children's civil, political, economic, social and cultural rights. Процессы отправления правосудия в переходный период должны способствовать реализации ребенком его гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Such partnerships can, in turn, facilitate the mobilization of resources. Такое взаимодействие партнеров может, в свою очередь, способствовать мобилизации ресурсов.
It will also facilitate the identification of cross-cutting systemic issues and year-over-year comparisons. Это также будет способствовать выявлению сквозных системных проблем и проведению сопоставлений по различным годам.
UNMIL will also facilitate increased coordination between Liberian and Ivorian stakeholders to ensure a comprehensive response to the cross-border movement of refugees and provision of assistance. Наряду с этим МООНЛ будет способствовать более активной координации действий между заинтересованными сторонами из Либерии и Кот-д'Ивуара в целях осуществления комплексных мер в связи с трансграничным перемещением беженцев и оказания помощи.
In Mr. Freeland's opinion, establishing an internationally accepted definition for outer space will facilitate progress on space security debates. По мнению г-на Фрилэнда, установление международно признанного определения космического пространства будет способствовать прогрессу в дискуссиях по космической безопасности.
A programme of work that looks forward over three years will facilitate multi-year contributions. Программа работы, которая охватывает три года, будет способствовать внесению взносов на многолетний период.
Specific provisions stipulate that officers shall facilitate the process of elimination of all forms of discrimination. В соответствующих положениях предусматривается, что сотрудники обязаны способствовать процессу ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Implementation of the Initiative by 2020 will facilitate the development of productive capacity and make for inclusive, sustainable and equitable economic growth. Осуществление этой инициативы к 2020 году будет способствовать развитию производительного потенциала и внесет вклад в обеспечение всеохватного, устойчивого и справедливого экономического роста.
The resolution will greatly facilitate the security, disaster relief and reconstruction efforts in Haiti. Выполнение этой резолюции будет в значительной мере способствовать поддержанию безопасности, оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий бедствия и усилиям по восстановлению в Гаити.
The Task Force will facilitate and assist in collection of national information and data on relevant aspects of the newly developed methodology. Целевая группа будет способствовать работе и оказывать помощь в сборе национальной информации и данных о соответствующих аспектах вновь разработанной методологии.
The Committee expects that their presence will increasingly facilitate harmonious working relations in the offices and missions covered. Комитет ожидает, что их присутствие будет все больше способствовать формированию гармоничных рабочих отношений в охватываемых отделениях и миссиях.
The forum will also facilitate the Branch's enhanced cooperation with external partners, including the private sector and civil society. Форум также будет способствовать расширению сотрудничества Сектора с внешними партнерами, в том числе с частным сектором и гражданским обществом.
Appropriate and effective policies and measures can facilitate and enhance transport and mobility for poverty eradication and a more sustainable future for all. Правильная и эффективная политика и меры могут способствовать расширению сети транспорта и росту мобильности в целях искоренения нищеты и построения более гарантированного будущего для всех.
This will facilitate more effective and efficient mainstreaming of gender in all programmes and activities in the above areas. Это будет способствовать более эффективному и действенному мейнстримингу гендера во всех программах и видах деятельности в указанных выше областях.
This would facilitate the analysis of the data and improve the quality of the results. Это будет также способствовать анализу данных и улучшению качества получаемых результатов.
Strengthened United Nations coherence and harmonization of business practices will facilitate harmonizing programming and reporting for results at the country level. Более единообразные и согласованные методы работы Организации Объединенных Наций будут способствовать гармонизации процесса программирования и отчетности о достигнутых результатах на страновом уровне.