Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
Closer cooperation at the international level could facilitate the identification and rescue of victims. Более тесное сотрудничество на международном уровне может способствовать обнаружению и спасению жертв.
To that end, we have started an effort to provide nuclear security guidance that would facilitate implementation. В этой связи мы стали прилагать усилия по обеспечению руководства в области ядерной безопасности, которое будет способствовать их осуществлению.
The development of an international plan of action to combat IUU fishing will facilitate action towards this goal. Этому будет способствовать разработка международного плана действий по борьбе с НРП.
The Guide could facilitate change and infrastructure development by drawing on the considerable pool of resources available in private sector capital markets. Руководство может способствовать преобразованиям и развитию инфраструктуры благодаря использованию значительного объема ресурсов рынков капитала частного сектора.
Such investments can increase farm productivity, facilitate enterprise creation and open employment opportunities. Подобные инвестиции могут повысить производительность фермерских хозяйств, способствовать созданию предприятий и возможностей для трудоустройства.
A greater use of the TCDC modality may also facilitate more opportunities for regional integration among the developing countries. Более широкое использование механизма ТСРС также может способствовать созданию более благоприятных возможностей для региональной интеграции с участием развивающихся стран.
Enhanced transparency, it stressed, could facilitate measures of limitation and restriction by increasing confidence and reducing the risk of misperception. В нем особо отмечалось, что повышенная транспарентность могла бы способствовать принятию мер по ограничению и сдерживанию путем укрепления доверия и уменьшения опасности неправильного понимания.
The capacity-building role of the United Nations Police, where it exists, could facilitate this outcome. Связанная с созданием потенциала роль полиции Организации Объединенных Наций, если она имеется, могла бы способствовать достижению этого результата.
Such exchanges may also help to anticipate difficulties and facilitate dealing with them if they arise. Такой обмен мнениями может также способствовать прогнозированию трудностей и облегчать их преодоление в случае возникновения.
Such an arrangement would facilitate broad participation by Member States in the deliberations of the General Assembly. Такая мера должна способствовать обеспечению широкого участия государств-членов в обсуждениях, проводимых в рамках Генеральной Ассамблеи.
The achievement of the latter would facilitate building capacity in the use of GNSS and result in cost savings for users. Решение последней задачи будет способствовать укреплению потенциала в области использования ГНСС и позволит пользователям снизить свои расходы.
It was suggested that synergistic implementation would facilitate the sharing of information and knowledge among the involved stakeholders and give impetus to participation. Высказывалась мысль о том, что синергетическое осуществление будет способствовать обмену информацией и знаниями между основными участвующими партнерами и даст стимул для развития процесса участия.
That would also facilitate the incorporation of local needs into the national action programme process. Этому будет также способствовать учет местных потребностей в ходе реализации НПД.
The Special Rapporteur is concerned that this may facilitate cases of impunity and jeopardizes the right to seek and receive remedy. Специальный докладчик обеспокоен тем, что такая практика может способствовать безнаказанности и угрожать праву добиваться правовой защиты и получать ее.
Belgrade must also facilitate their work in the context of those institutions. Белград тоже должен способствовать их работе в рамках этих институтов.
Such a network would also facilitate the expansion of the central Government's authority into the provinces. Такая сеть будет способствовать также распространению власти центрального правительства на провинции.
Enactment of anti-terrorism legislation, which is presently before Parliament, would greatly facilitate this process. Принятие закона о борьбе с терроризмом, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, будет в значительной степени способствовать этому процессу.
The framework of the bilateral or multilateral cooperation should facilitate local cooperation on water between countries. Структура двустороннего и многостороннего сотрудничества должна способствовать сотрудничеству между странами в области водных ресурсов на местном уровне.
Progress in the Middle East peace process would undoubtedly facilitate the resolution of conflicts elsewhere in the region, and vice versa. Прогресс в мирном процессе на Ближнем Востоке, несомненно, будет способствовать разрешению конфликтов в других частях региона, и наоборот.
His ideas, we believe, will facilitate our work in the Committee in the coming days and weeks. Его идеи будут, на наш взгляд, способствовать работе Комитета в предстоящие дни и недели.
The committee is a tangible example of how we can facilitate concrete cooperation with regard to the border. Комитет является наглядным примером того, как мы можем способствовать конкретному сотрудничеству на границе.
Regional organizations can disseminate information, provide and facilitate assistance and support the development of regional and national capacities. Региональные организации могут заниматься распространением информации, оказывать помощь и содействие и способствовать наращиванию регионального и национального потенциалов.
A number of significant developments have also taken place over the last 18 months that should facilitate partnership building and resource mobilization. За последние 18 месяцев имел место ряд существенных подвижек, которые, вероятно, будут способствовать налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов.
We agree that the latter will facilitate the eventual takeover by the Government of all functions related to the management and coordination of assistance programmes. Мы согласны с тем, что последнее предложение будет в конечном итоге способствовать процессу передачи правительству всех функций, связанных с управлением программами помощи и их координацией.
A discussion of specific examples may facilitate these considerations. Решению этих вопросов могло бы способствовать обсуждение конкретных примеров.