Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
It will also facilitate information sharing between UNHCR, country offices and other relevant parties. Это также будет способствовать обмену информацией между УВКБ, страновыми отделениями и другими соответствующими сторонами.
Those actions would enable the Secretariat to provide more accurate estimates to Member States and should facilitate a reduction in the frequency of recosting. Эти меры позволят Секретариату составлять для государств-членов более точные сметы и должны способствовать уменьшению частоты осуществления пересчета.
The Special Rapporteur will aim to propose specific and achievable recommendations, promote good practices and successful initiatives and facilitate transnational cooperation and increased corporate social responsibility. Специальный докладчик будет стремиться предлагать конкретные и выполнимые рекомендации, содействовать внедрению передового опыта и реализации успешных инициатив, способствовать транснациональному сотрудничеству и повышению социальной ответственности корпораций.
The third International Conference and its outcome will facilitate that process. Третья Международная конференция и ее итоговый документ будут способствовать этому процессу.
These facilities should meet specific standards and facilitate the observance of traffic rules. Такие объекты инфраструктуры должны соответствовать конкретным нормам и способствовать соблюдению правил дорожного движения.
They will facilitate the creation of the enabling environment needed to build the confidence of internally displaced persons and the population at large. Они будут способствовать созданию благоприятных условий, необходимых для укрепления доверия со стороны внутренне перемещенных лиц и населения в целом.
This Section will facilitate the centralized management and control of the Mission's acquisition plans. Эта секция будет способствовать централизованному руководству осуществлением плана Миссии в области закупочной деятельности.
It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. Было отмечено, что полноценное участие сильного частного сектора будет способствовать созданию рабочих мест и инновационной деятельности.
Some members reiterated the need to resolve the issue of internally displaced persons so as to further facilitate reconciliation among the communities. Некоторые члены вновь подчеркнули необходимость решения проблемы внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы еще больше способствовать примирению между общинами.
The third conference would facilitate further discussions on the humanitarian perspective in the run-up to the 2015 review conference. Третья конференция будет способствовать дальнейшему обсуждению гуманитарного аспекта в преддверии Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
In addition, the development of nuclear energy will facilitate progress towards non-proliferation objectives. А освоение ядерной энергии будет способствовать прогрессу в деле достижения целей в области ядерного нераспространения.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative hopes that the consultation process will produce substantial outcomes that will facilitate the convening of the conference. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения выражают надежду на то, что процесс консультаций позволит получить значимые результаты, которые будут способствовать созыву конференции.
Such measures would facilitate the sustainable growth of the global supply chain. Такие меры будут способствовать устойчивому росту логистических цепочек во всем мире.
It will facilitate the identification of inputs to the thematic, regional and global assessments, support knowledge exchange and help avoid duplication of efforts. Он будет способствовать определению материалов для тематических, региональных и глобальных оценок, поддерживать обмен знаниями и содействовать недопущению дублирования усилий.
Trade could also facilitate equitable spread of environmentally sound productive technology. Торговля может также способствовать распространению экологически чистых производственных технологий на справедливой основе.
Market studies may provide insight into competition and consumer issues in markets and facilitate solutions for detected problems. Исследования рынков могут позволить получить представление о проблемах, существующих в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и способствовать решению выявленных проблем.
The programme should facilitate synergies among government agencies at the national level through the provision of the right incentives. Эта программа должна способствовать обеспечению взаимодополняемости усилий государственных учреждений на национальном уровне на основе создания правильных стимулов.
Greater clarity of individual elements would facilitate more effective choices and reduce the high degree of cost pass-through to Member States. Более четкое определение отдельных элементов будет способствовать выбору более эффективных вариантов и приведет к снижению высокой доли расходов, перекладываемых на государства-члены.
Synergies with other MEAs would also facilitate a more structured approach to sustainable development policies that would cover adaptation actions. Синергия с другими МПС будет способствовать также применению более структурированного подхода к политике устойчивого развития, которая будет включать меры по адаптации.
Multilateral organizations could help Governments to streamline such processes, produce case studies on best practices and facilitate communication between Governments. Многосторонние организации могли бы помочь правительствам упростить административные процедуры, провести тематические исследования с учетом оптимальных видов практики и способствовать укреплению связей между правительствами.
This action will facilitate the establishment of a common administration between both branches of the Mechanism. Эти меры будут способствовать формированию общего административного аппарата, обслуживающего оба отделения Механизма.
This will facilitate the establishment of a common administration between the branches of the Mechanism in The Hague and Arusha. Это также будет способствовать созданию системы общего администрирования между гаагским и арушским отделениями Механизма.
As soon as practicable after appointment, the director will facilitate the timely recruitment of the staff of the Climate Technology Centre. Директор как можно скорее после своего назначения будет способствовать своевременному набору сотрудников Центра по технологиям, связанным с изменением климата.
The UNIDO Trade Related Technical Assistance (TRTA) Programme would also facilitate Pakistan's economic integration into global and regional trade. Осуществление Программы технической помощи в области торговли (ПТПТ) ЮНИДО будет также способствовать экономической интеграции Пакистана в мировую и региональную торговлю.
States and international organizations should promote technology safeguard arrangements that may facilitate space capacity-building in support of long-term sustainability. Государствам и международным организациям следует поощрять меры по обеспечению безопасности технологий, что может способствовать наращиванию космического потенциала в поддержку долгосрочной устойчивости.