Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
The application of a common set of standardized business processes across the Organization will also facilitate the deployment of Umoja. Применение общего набора стандартизированных рабочих процессов в рамках всей Организации также будет способствовать внедрению «Умоджи».
Concluding observations would be based on this simplified procedure and thus set around priorities that would facilitate implementation by States. Заключительные замечания будут основываться на этой упрощенной процедуре и, следовательно, формулироваться по поводу приоритетных вопросов, что будет способствовать их осуществлению государствами.
The Simplified Reporting Procedure would also facilitate the timely translation of documents for treaty body sessions. Упрощенный порядок представления отчетности будет также способствовать своевременному переводу документов для сессий договорных органов.
Assessment must be timely and should facilitate, and never inhibit, effective responses. Такая оценка должна быть своевременной, способствовать эффективному реагированию и ни при каких обстоятельствах не препятствовать ему.
This exchange of views would greatly facilitate the task of the Special Rapporteur in preparing his first report. Этот обмен мнениями будет в значительной степени способствовать задаче Специального докладчика по подготовке его первого доклада.
Additional information would be seen not only as an important security and confidence-building measure, but would also facilitate further progress in nuclear disarmament. Предоставление дополнительной информации не только будет рассматриваться как важный шаг в направлении укрепления международной безопасности и доверия, но и будет способствовать дальнейшему прогрессу в ядерном разоружении.
The redeployment would also facilitate more frequent and longer patrols, including greater use of temporary operating bases. Такая передислокация будет также способствовать учащению и удлинению патрульных рейдов, в том числе более активному использованию временных оперативных баз.
This will also reinforce gender mainstreaming efforts and facilitate sharing of information and best practices. Это позволит также активизировать усилия в целях обеспечения учета гендерных факторов и будет способствовать обмену информацией и передовым опытом.
Centrally coordinated risk management, assessment and evaluation will facilitate informed managerial decision-making and monitoring. Согласуемые в централизованном порядке меры по управлению рисками и их оценке и анализу будут способствовать принятию обоснованных управленческих решений и обеспечению контроля с их стороны.
There are other measures that can facilitate Africa's development objectives. Существуют и другие меры, которые могут способствовать достижению целей в области развития Африки.
It was suggested that providing guidance and model solutions would facilitate arbitration. Было высказано предположение о том, что разработка рекомендаций и типовых решений будет способствовать упрощению арбитражных разбирательств.
This information will facilitate succession planning, focused recruitment and greater career support. Эта информация будет способствовать обеспечению преемственности в планировании, целенаправленному набору сотрудников и более эффективной поддержке развития карьеры.
Religious and civil sectors can facilitate participation. Религиозные и общественные организации в состоянии способствовать более широкому участию населения.
In this connection, advance information on the timetable may facilitate participation. В этой связи заблаговременное предоставление информации о расписании заседаний могло бы способствовать обеспечению такого участия.
Enhanced cooperation with development actors would facilitate repatriation and rehabilitation. Процессам репатриации и реабилитации будет способствовать усиление сотрудничества с организациями, ведущими работу в области развития.
First, EMG could facilitate discussions across sectors. Во-первых, ГРП могла бы способствовать проведению обсуждения межсекторальных вопросов.
Some participants pointed out that closer international cooperation could facilitate additional foreign investment. Некоторые участники указали на то, что развитие более тесного международного сотрудничества может способствовать поступлению дополнительных иностранных инвестиций.
The global programme will also strengthen and facilitate North-South knowledge transfer and capacity support. Глобальная программа будет также способствовать укреплению и развитию передачи знаний по линии Север-Юг и оказанию поддержки в деле укрепления потенциала.
Such information could facilitate better research and better project design. Такая информация могла бы способствовать поведению более совершенных исследований и улучшению разработки проектов.
These reviews would greatly facilitate regional policy coherence. Такие обзоры будут в значительной мере способствовать обеспечению согласованности региональной политики.
The LM will facilitate or execute mutually approved projects and support implementers in their operations. Механизм связи будет способствовать реализации взаимосогласованных проектов или самостоятельно осуществлять их, а также оказывать поддержку исполнителям в их деятельности.
International cooperation must consider and facilitate both crisis management and risk management. Международное сотрудничество должно охватывать как урегулирование кризисов, так и управление рисками и способствовать этим двум процессам.
More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям.
The field mobility policy would further facilitate efficient implementation. Политика обеспечения мобильности на местах будет способствовать дальнейшему повышению эффективности осуществления программ и проектов.
Since 2001, steady progress has been made by Governments in supporting enabling policy and legislative frameworks that will facilitate and strengthen volunteerism. С 2001 года правительства постоянно добивались прогресса в деле содействия разработке благоприятной политики и законодательной базы, которые будут способствовать осуществлению и укреплению добровольческой деятельности.