Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
Governments, educational institutions and employers should facilitate volunteering as a means to enhance employability and recognize volunteer work in recruitment processes. Правительства, учебные заведения и работодатели должны способствовать осуществлению добровольческой деятельности как способа расширения возможностей трудоустройства и учитывать добровольческую деятельность в процессе набора кадров.
The establishment of special information resource centres could facilitate the information flow between local communities and authorities. Создание специальных центров информационных ресурсов может способствовать облегчению потока информации между местными общинами и государственными органами.
The bridge will facilitate the movement of people and goods from Bissau to southern Senegal and the Gambia, and facilitate subregional trade and integration. Появление моста будет способствовать передвижению людей и товаров из Бисау в южные районы Сенегала и Гамбии и содействовать субрегиональной торговле и интеграции.
Its adoption by the General Assembly will facilitate speedy and effective action at the national and regional levels and facilitate timely action by the international community. Ее принятие Генеральной Ассамблеей будет способствовать осуществлению оперативной и эффективной деятельности на национальном и региональном уровнях и будет содействовать осуществлению международным сообществом своевременных мер.
A speedy and just solution to the conflict in and around the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan would facilitate development of the countries of the South Caucasus and facilitate integration processes in the region and beyond. Своевременное и справедливое урегулирование конфликта в Нагорно-Карабахском районе Азербайджана и вокруг него должно содействовать развитию стран Южного Кавказа и способствовать процессам интеграции в регионе и за его пределами.
It is expected that the Committee will facilitate the mainstreaming of climate change policies. Ожидается, что Комитет будет способствовать широкой пропаганде стратегий в области изменения климата.
Expanding the underlying conception of development will only facilitate perceiving the links between development and transitional justice. Расширение основополагающей концепции развития будет только способствовать пониманию связей между развитием и правосудием переходного периода.
The Parties shall permit and facilitate local subsistence trade between border communities, without formal taxation. Стороны должны санкционировать на местном уровне торговлю продовольственными товарами между населением приграничных районов без официального налогообложения и способствовать ее развитию.
There are also existing and prospective channels that could facilitate direct information-sharing and interaction between the two bodies. Кроме того, существуют уже имеющиеся и перспективные каналы, которые могли бы способствовать прямому обмену информацией и взаимодействию между двумя органами.
State and non-State actors responsible for the development and implementation of projects or policies should facilitate such involvement as a matter of priority. Государственные и негосударственные субъекты, ответственные за разработку и осуществление проектов или политики, должны способствовать такому участию на приоритетной основе.
The resulting process would facilitate cost-effective and coherent policy-relevant knowledge generation on biodiversity and ecosystem services and their interlinkages. Этот процесс будет способствовать экономичному и последовательному накоплению методических знаний о биоразнообразии, экосистемных услугах и их взаимосвязях.
This will greatly facilitate the finalization of the text during our final session. Это в значительной мере будет способствовать окончательной доработке текста на нашей последней сессии.
The 2011 census would provide updated information on minorities and would facilitate efforts to combat racism and discrimination. Проведенная в 2011 году перепись населения позволит получить обновленную информацию о меньшинствах и будет способствовать усилиям по борьбе с расизмом и дискриминацией.
These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. Текущая оперативная деятельность будет способствовать дальнейшему сотрудничеству с лицами, которые могут располагать полезной для следствия информацией.
This will facilitate appropriate mandate implementation in coordination with capacities in the human rights and gender components. Это будет способствовать надлежащему выполнению мандата в координации с персоналом правозащитного и гендерного компонентов.
An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. Улучшение отношений между органами государственной власти и МИНУСМА будет способствовать лучшему пониманию положений о соглашении о статусе сил и, соответственно, содействовать процессам административного управления и закупок.
The Secretariat welcomes the recommendation, given that the definition will facilitate the deployment of enhanced canine capabilities. Секретариат приветствует эту рекомендацию, поскольку определение этого подразделения будет способствовать задействованию на местах повышенного кинологического потенциала.
When appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. По мере возможности и необходимости подразделениям Организации Объединенных Наций на местах следует способствовать внедрению этой формы взаимодействия, предоставляя доступ к своим видеоконференционным ресурсам.
According to the sponsor delegation, the proposed conference could facilitate negotiations and mobilize the political will necessary to reach agreement on the draft comprehensive convention. Как считает делегация-автор, предлагаемая конференция могла бы способствовать проведению переговоров и мобилизовать необходимую политическую волю для достижения соглашения о проекте всеобъемлющей конвенции.
This would further facilitate effective preparations and kick-start our discussions at the fourth session. Это в дополнительной степени будет способствовать эффективной подготовке и началу наших обсуждений на четвертой сессии.
Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. Такой механизм будет способствовать осуществлению мер, предусмотренных в документе, и содействовать выполнению обязательств.
They stressed the importance of this work, which will increase P5 mutual understanding and facilitate further P5 discussions on nuclear matters. Они подчеркнули важность этой работы, которая будет способствовать укреплению взаимопонимания в рамках «пятерки» и дальнейшему обсуждению «пятеркой» ядерной тематики.
Enhancing regional trade in Africa will help to bridge the gap between food surplus and deficit areas, and facilitate the operations of the emergency food reserves. Развитие региональной торговли в Африке будет способствовать преодолению разрыва между районами с излишками и дефицитом продовольствия и облегчит функционирование чрезвычайных продовольственных резервов.
The reinsertion programme will help to promote social cohesion and facilitate economic development for both ex-combatants and communities. Программа реадаптации будет способствовать обеспечению социальной сплоченности и экономическому развитию в интересах как бывших комбатантов, так и общин.
The project will also contribute to the tracking of remnant LRA elements and facilitate the return of populations displaced by LRA attacks. Проект будет также способствовать отслеживанию остатков элементов ЛРА и возвращению населения, вынужденного покинуть свои дома из-за нападений ЛРА.