Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
Eliminating tariff escalation would contribute to the expansion of processed exports and avoiding unnecessarily strict standards would facilitate diversification into dynamic products. Устранение тарифных барьеров будет способствовать расширению обрабатываемой экспортной продукции, а исключение необязательных строгих норм будет способствовать диверсификации и переходу на производство более конкурентоспособных товаров.
Mr. Yamanaka (Japan) said that any measures introduced to encourage Member States to pay their arrears should facilitate such payments. Г-н Яманака (Япония) говорит, что любые меры, принимаемые в целях поощрения государств-членов к выплате своей задолженности, должны способствовать таким выплатам.
Those initiatives would facilitate more focused and productive discussions. Эти инициативы будут способствовать более конкретным и продуктивным дискуссиям.
Such assistance should facilitate the Iraqis' search for responses - responses that they alone have the legitimacy to make. Такая помощь должна способствовать изысканию иракцами мер реагирования, мер, которые только они имеют право принять.
Therefore, States should facilitate creation of national youth councils by providing financial support and giving such councils a voice. В связи с этим государства должны способствовать созданию национальных молодежных советов путем предоставления финансовой поддержки и предоставления голоса таким советам.
The fund will complement the existing Multi-Donor Trust Fund structures and will facilitate the more tangible delivery of peace dividends in the South. Этот фонд будет дополнять существующие многосторонние целевые фонды доноров и способствовать более ощутимому обеспечению дивидендов мира на юге.
Those measures should further facilitate the work of the Tribunal. Эти меры, как ожидается, будут способствовать работе Трибунала.
A partial ban would facilitate the illegal proliferation of laboratories for reproductive cloning. Частичный запрет будет способствовать незаконному распространению лабораторий по клонированию в целях воспроизводства.
Focusing thematically will facilitate the participation of specific NGOs, institutions and government departments. Тематическая направленность будет способствовать участию конкретных неправительственных организаций, учреждений и правительственных ведомств.
The Deputy Executive Director agreed with the need to avoid prolonged negotiations, which the proposed clear rates would facilitate. Заместитель Директора-исполнителя согласилась с тем, что необходимо избегать длительных переговоров, чему будут способствовать предложенные фиксированные ставки.
Some forms of preference voting, where voters rank candidates in order of choice, may also facilitate minority representation and promote inter-communal cooperation. Некоторые формы предпочтительного голосования, в рамках которых избиратели классифицируют кандидатов согласно своим предпочтениям, также могут способствовать обеспечению представительства меньшинств и развитию межобщинного сотрудничества.
An increase of elective seats would facilitate Council access and participation for all United Nations Member States. Увеличение числа непостоянных членов будет способствовать расширению доступа к работе Совета и участию в ней всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Its implementation should, inter alia, facilitate and accelerate our transition from relief to development. Осуществление этой Программы, помимо прочего, будет способствовать скорейшему переходу от чрезвычайной помощи к развитию.
In order to achieve these objectives, member States are to promote and facilitate close cooperation. Для достижения этих целей государства-члены должны способствовать и содействовать тесному сотрудничеству.
These outputs will also facilitate policy dialogue with governments, donors and civil society, thereby strengthening partnerships and mobilizing resources to achieve ICPD goals. Эти меры также будут способствовать проведению диалога по вопросам политики с правительствами, донорами и гражданским обществом, тем самым содействуя укреплению партнерских связей и мобилизации ресурсов, необходимых для достижения целей МКНР.
ARUs will facilitate the collection of census and survey data for networked industries, while reducing respondent burden. ЕАО будут способствовать сбору данных переписей и обследований для секторов с сетевыми связями при одновременном сокращении нагрузки, приходящейся на респондентов.
Such a model would facilitate the establishment of a dynamic, comprehensive basis for collaboration with academic institutions throughout the world. Такая модель будет способствовать созданию динамичной комплексной основы для сотрудничества с учебными заведениями во всем мире.
The introduction of the delivery principle in line with compliance with IPSAS standards will also facilitate better accounting for advances. Принятие принципа проплаты в соответствии со стандартами МСУГС будет также способствовать улучшению учета авансов.
This would facilitate resource mobilization to fund key environment and development activities at the country level that are not eligible for GEF assistance. Это будет способствовать мобилизации ресурсов для финансирования основных мероприятий в области окружающей среды и развития на страновом уровне, которые не пользуются поддержкой ГЭФ.
Successful reconciliation will facilitate progress on the other challenges faced by the country. Успешное примирение будет способствовать прогрессу в решении других стоящих перед страной сложных задач.
From this perspective, the World Tourism Organization has developed an international cooperation framework that should facilitate the set-up and continuity of an inter-institutional alliance within the countries. Исходя из этого Всемирная туристская организация разработала концепцию международного сотрудничества, призванную способствовать созданию и сохранению межучрежденческого альянса внутри стран.
The designation of a deputy coordinator would facilitate the effective management of the Section. Назначение заместителя координатора будет способствовать эффективному управлению работой Секции.
It will also facilitate the enforcement of regulations in important areas such as labour and environmental standards. Это также будет способствовать соблюдению регулирующих правил в таких важных областях, как трудовые и экологические стандарты.
Varying levels of security access could facilitate the sharing of sensitive information among restricted groups. Введение различных уровней допуска к секретным материалам могло бы способствовать обмену секретными сведениями между ограниченным числом пользователей.
States Parties shall promote training and technical assistance that will facilitate extradition and mutual legal assistance. З. Государства - участники содействуют оказанию помощи в подготовке кадров и технической помощи, которые будут способствовать выдаче и взаимной правовой помощи.