Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
Completion of the new terminal will facilitate Guam's efforts to market itself as a major regional destination. Завершение его строительства будет способствовать усилиям Гуама по его рекламированию в качестве крупного регионального туристического объекта.
Greater use of a decentralized system of self-evaluation will also facilitate the compilation and exchange of best practices and lessons learnt. Более широкое использование децентрализованной системы самооценки будет способствовать также освоению самых совершенных методов ее проведения и извлечению уроков, а также обмену информацией.
A process of increased transparency could take place in parallel with, and facilitate, negotiations on a cut-off agreement. Процесс расширения транспарентности мог бы проходить параллельно с переговорами по соглашению о свертывании производства и способствовать им.
However, in a world of nuclear proliferation, negative security assurances can facilitate confidence-building. Однако в условиях ядерного распространения негативные гарантии безопасности могут способствовать укреплению доверия.
His delegation supported the conclusions and recommendations contained in the report of CPC, which would facilitate the work of the Fifth Committee. Его делегация поддерживает содержащиеся в докладе КПК выводы и рекомендации, которые будут способствовать работе Пятого комитета.
He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. Оратор верит, что представленные в этой связи предложения будут способствовать нахождению решения.
The availability of these types of guarantees may facilitate the project company's task of raising funds in the international financial market. Наличие такого рода гарантий может способствовать выполнению проектной компанией задачи по мобилизации средств на международном финансовом рынке.
They are included in this note to provide orientation to the reader and facilitate a common understanding of the issues. Цель их включения в настоящую записку - сориентировать читателя и способствовать общему пониманию рассматриваемых вопросов.
ExCom to consider adopting a Conclusion providing guidance to States on their obligation to accept and facilitate the return of their nationals and related issues. Исполкому предлагается рассмотреть вопрос о принятии заключения, содержащего руководящие указания для государств в отношении их обязательства принимать своих граждан и способствовать их возвращению, а также связанных с этим вопросов.
A decision on 6 December to make Eurojust fully operational will also facilitate the exchange of operational information. Принятое 6 декабря решение, призванное обеспечить функционирование Евроюста в полном объеме, также будет способствовать обмену оперативной информацией.
A secured transactions regime should establish clear priority rules, facilitate enforcement and recognize party autonomy. Режим обеспеченных сделок должен устанавливать ясные правила приоритета, способствовать принудительной реализации обеспечительных прав и признавать автономию сторон.
Mutual recognition or technical equivalence agreements in the area of environmental and health requirements would greatly facilitate international trade in the products concerned. Соглашения о взаимном признании или технической эквивалентности в области экологических и санитарных требований будут в значительной мере способствовать международной торговле соответствующей продукцией.
United Nations Headquarters and field staff should facilitate the meetings Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и полевому персоналу следует способствовать организации этих встреч;
I hope that a more informal style will facilitate the kind of debate and discussion that is more normal in a seminar format. Я надеюсь на то, что менее официальный стиль будет способствовать проведению прений и обсуждений, более привычных в формате семинара.
Government ministries, trade associations, and investment and export promotion agencies can facilitate linkages to acquire needed technologies and skills, including with outsiders. Министерства, торговые ассоциации и агентства по поощрению инвестиций и экспорта могут способствовать налаживанию связей для приобретения необходимых технологий и квалифицированных кадров, в том числе с внешними сторонами.
Bilateral arrangements on mutual legal assistance on criminal matters will facilitate the seizure of such assets. Двусторонние договоренности об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам будут способствовать аресту таких активов.
It is expected that these measures will facilitate the dispensation of justice. Ожидается, что эти меры будут способствовать отправлению правосудия.
Mr. Al-Jaroush expressed hope that this step, inter alia, would facilitate a fair and speedy solution to the long-standing issue. Г-н аль-Джаруш выразил надежду на то, что этот шаг, в частности, будет способствовать справедливому и скорейшему урегулированию этой давно возникшей проблемы.
The law should facilitate the active participation of creditors in insolvency proceedings such as through a creditor committee or other mechanism for representation. Законодательство должно способствовать активному участию кредиторов в производстве дела о несостоятельности посредством комитета кредиторов или иного механизма представительства.
The multidimensional structure of the Mission would undoubtedly facilitate the re-establishment of the rule of law and promote economic and social development in Haiti. Многоаспектная структура Миссии будет, несомненно, способствовать восстановлению правового государства и поощрению социально-экономического развития в Гаити.
In addition, the Croatian Government calls upon all States to share any information that might facilitate the successful completion of this case. Кроме того, хорватское правительство призывает все государства делиться любой информацией, которая могла бы способствовать успешному завершению этого дела.
These missions will facilitate the conclusion of partnership agreements between various partners. Эти миссии будут способствовать заключению соглашений о партнерстве между различными партнерами.
This instrument should facilitate the full protection of children from the horrors of war. Этот документ призван способствовать реальному ограждению детства от войны.
The implementation of the specific benchmarks identified in paragraph 49 above would facilitate the reunification of Côte d'Ivoire. Выполнение конкретных главных условий, указанных в пункте 49 выше, будет способствовать восстановлению единства Кот-д'Ивуара.
It will also facilitate a coordinated, 'whole-of-government' approach to policy development and service delivery. Она также будет способствовать скоординированному подходу всех правительственных учреждений к разработке политики в области оказания услуг.