Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
This will help such countries to overcome their limitations and will facilitate their overall development. Это поможет таким странам преодолеть свои ограничения и будет способствовать их всестороннему развитию.
A widened donor base would provide much-needed stability and facilitate the Agency's planning of its activities and its reform process. Создание более широкой донорской базы позволит достигнуть крайне необходимой стабильности и будет способствовать планированию Агентством своей деятельности и процесса реформ.
Stating specific compliance and performance indicators along with such measures could facilitate such reporting. Закрепление конкретных показателей соблюдения и показателей деятельности вместе с такими мерами могло бы способствовать представлению такой информации.
The enterprise search system will facilitate easy and seamless discovery of contextual information about different topics across the repositories. Система общеорганизационного поиска информации будет способствовать эффективному и беспрепятственному доступу к хранящейся в различных системах контекстуальной информации по различным темам.
The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. Миссия будет в первоочередном порядке решать практические и политические проблемы на севере Косово, способствовать развитию сотрудничества, поощрять его и содействовать обеспечению стабильности.
This will facilitate close coordination and collaboration with UNDP, which is responsible for providing technical assistance to the Liberian electoral institutions. Это будет способствовать тесному сотрудничеству и координации действий с ПРООН, которая отвечает за оказание технической помощи либерийским избирательным органам.
The Operation will also support and facilitate early recovery and reconstruction in Darfur, through the provision of area security. Операция будет также помогать и способствовать скорейшему восстановлению и реконструкции в Дарфуре посредством обеспечения безопасности в районах осуществления деятельности.
The Committee encourages the expeditious completion of this memorandum of understanding, which should facilitate strengthened cooperation and coordination. Комитет рекомендует оперативно завершить разработку этого меморандума о взаимопонимании, подписание которого будет способствовать укреплению сотрудничества и координации.
The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's approach, which should facilitate the re-profiling of the Logistics Base as the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует одобрить подход Генерального секретаря, который должен способствовать перепрофилированию Базы материально-технического снабжения в Глобальный центр обслуживания.
As the Darfur peace process progresses, the projects will facilitate the creation of the enabling environment necessary to build confidence. По мере продвижения мирного процесса в Дарфуре такие проекты будут способствовать созданию необходимых благоприятных условий для укрепления доверия.
Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. На основе этого ЮНКТАД должна способствовать обмену опытом и передовой практикой между странами и общинами.
The mechanism will also facilitate South-South-North triangular cooperation. Этот механизм будет также способствовать трехстороннему сотрудничеству Юг-Юг-Север.
It might also facilitate compliance with regulatory standards. Это может также способствовать соблюдению нормативных стандартов.
The Bureau requested the secretariat to promote the database and facilitate its use by the members of the Working Group on Ageing. Бюро поручило секретариату пропагандировать эту базу данных и способствовать ее использованию членами Рабочей группы по проблемам старения.
The needs identified included giving greater visibility to gender issues within climate change policies and strengthening institutions that can facilitate strategic national planning on gender issues. Выявленные потребности включали уделение большего внимания гендерному вопросу в рамках политики в области изменения климата и укрепление институтов, которые могут способствовать стратегическому планированию в области гендерных вопросов на национальном уровне.
This will facilitate knowledge sharing and provide knowledge and advisory services, technology support and institutional capacity development. Эта Сеть будет способствовать обмену знаниями, предоставлять информацию, консультативные услуги и техническую поддержку, а также заниматься вопросами развития институционального потенциала.
It was suggested that the Nairobi work programme could facilitate collaborative initiatives and interregional cooperation among regional centres and networks. Была высказана мысль о том, что Найробийская программа работы могла бы способствовать инициативам по сотрудничеству и облегчать межрегиональное сотрудничество между региональными центрами и сетями.
A centralized trading system would facilitate this. Централизованная система торговли будет этому способствовать.
The gender entity will facilitate the acceleration of progress towards the achievement of gender equality throughout the world. Эта гендерная структура будет способствовать ускорению прогресса в обеспечении гендерного равенства во всем мире.
The promotion of agribusiness and agro-industry will also facilitate the development of programmes that can in turn be submitted to the donor community for additional funding. Содействие развитию агропредпринимательства и агропромышленности будет также способствовать разработке программ, которые в свою очередь будут представляться донорам для дополнительного финансирования.
The event will facilitate an exchange of views on how developing countries can achieve growth that is both sustainable and inclusive. Это мероприятие будет способствовать обмену мнениями о возможностях обеспечения развивающимися странами устойчивого и всеобъемлющего роста.
Interregional development of stranded gas wells through pipeline expansion can help facilitate a shift from coal to natural gas. Межрегиональное освоение удаленных друг от друга газовых месторождений за счет расширения сети трубопроводов может способствовать переходу с угля на природный газ.
Thematic clustering of recommendations and the integration of the outcome into a single document could also facilitate implementation and the provision of technical assistance. Разбивка рекомендаций по темам и включение итоговых решений в единый документ также будут способствовать процессу осуществления и оказанию технического содействия.
Simultaneous applications combined with waivers to allow the exchange of confidential information can facilitate coordinated and more effective investigations. Одновременная подача соответствующих заявлений в сочетании с запретом на обмен конфиденциальной информацией может способствовать проведению более скоординированных и эффективных расследований.
The mechanism will facilitate international cooperation on technology for both mitigation and adaptation, enabled through increased public and private investments. Этот механизм будет способствовать развитию международного сотрудничества в сфере применения технологий смягчения последствий и адаптации и более широкому привлечению государственных и частных инвестиций.