Mediation is also intended to prevent conflict and facilitate coexistence. |
Кроме того, посредническая деятельность призвана также предотвращать конфликты и поощрять "добрососедство". |
States should facilitate and protect peaceful assemblies, including through negotiation and mediation. |
Государствам следует поощрять и защищать проведение мирных собраний, в том числе посредством переговоров и посреднических услуг. |
My senior representatives should advocate and facilitate inclusion, with due consideration accorded to key political actors, gender balance and social diversity. |
Мои представители старшего уровня должны пропагандировать и поощрять всеохватность при должном учете интересов основных политических сторон, гендерной сбалансированности и социального многообразия. |
The Special Rapporteur seeks to support and facilitate such cooperative and coordinated efforts by Governments, international organizations, the international community, internally displaced persons and relevant national actors. |
Специальный докладчик стремится поддерживать и поощрять такие совместные скоординированные усилия правительств, международных организаций, международного сообщества, внутренне перемещенных лиц и соответствующих национальных структур. |
States should guarantee and facilitate the participation of non-State actors, including the intended beneficiaries, in policy and programme development, implementation and evaluation. |
Государства должны гарантировать и поощрять участие негосударственных действующих лиц, включая предполагаемых бенефициаров, в разработке, осуществлении и оценке политики и программ. |
They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. |
Им следует также поощрять деятельность Сети по правовым вопросам в целях активизации их усилий по согласованию общих условий контрактов. |
The Unit will organize and facilitate the delivery of targeted training and liaise with other international actors involved in capacity-building activities to maximize impact. |
Группа будет организовывать и поощрять целенаправленную учебную подготовку и поддерживать связь с другими международными сторонами, участвующими в мероприятиях по наращиванию потенциала, в целях получения максимальной отдачи. |
State parties must facilitate opportunities to enable children to meet freely with their peers at the community level. |
Государства-участники должны поощрять возможности, которые позволяют детям свободно встречаться с их сверстниками на общинном уровне. |
They must encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions and ensure the safety of medical and humanitarian personnel. |
Они должны поощрять эффективную международную координацию деятельности по оказанию помощи и обеспечивать безопасность медицинского и гуманитарного персонала. |
We will welcome and facilitate such support and appropriate participation. |
Мы будем приветствовать и поощрять такую поддержку и надлежащее участие. |
Accordingly, the FAO Training Service trains public administration officials on how they can facilitate and support local initiatives and entrepreneurship. |
В соответствии с этим Служба профессиональной подготовки ФАО занимается обучением сотрудников государственной администрации тому, каким образом они могут поощрять и поддерживать местные инициативы и предпринимателей. |
Governments in the developed countries should facilitate long-term investment flows to developing countries. |
Правительства развитых стран должны поощрять направление инвестиций в развивающиеся страны на долгосрочной основе. |
The regional dimension could also facilitate the mobilization of funds. |
Нигерия и впредь намерена поддерживать и поощрять усилия в этом на-правлении. |
We are committed to study, share and facilitate the responsible use of biotechnology in addressing development needs. |
Мы преисполнены решимости изучать, пропагандировать и поощрять ответственное использование биотехнологии в решении проблем развития. |
The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. |
Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
This has raised awareness of the obligation to support and facilitate children's participation. |
Это способствовало повышению информированности относительно обязательства поддерживать и поощрять участие детей. |
It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. |
УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции. |
In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. |
В этой связи правительства стран Африки должны поощрять, развивать и поддерживать проекты диверсификации, предпринимаемые частным сектором. |
In view of the multiplicity of actors in this field, these coordinating mechanisms should avoid duplication and facilitate contributions from multiple actors. |
Ввиду многочисленности действующих лиц в данной области эти координационные центры должны исключать дублирование и поощрять участие таких многочисленных действующих лиц. |
On the basis of the above observations, developing countries are encouraged to promote and facilitate ODR as an alternative to national litigation. |
С учетом вышесказанного развивающимся странам следует стимулировать и поощрять использование ОУС в качестве альтернативы судебному разбирательству на национальном уровне. |
Legislation must facilitate the organization of farmers, and acknowledge the right of farmers to speak for themselves. |
Действующее законодательство должно поощрять процесс организации фермеров и признавать право фермеров на выражение своих собственных мнений. |
The Seminar will lead to recommendations to promote integrated policies and strategies and facilitate their implementation. |
Семинар будет способствовать выработке рекомендаций с целью содействия интегрированных политик и стратегий и поощрять их осуществление. |
The Government should facilitate ethnic minorities' access to legal aid and ensure their equal treatment before the courts. |
Правительству следует поощрять доступ этнических меньшинств к юридической помощи и обеспечить равноправное отношение к ним в судебных инстанциях. |
It also encouraged the Philippines to further facilitate registration for parents, irrespective of their residence status, for children born abroad. |
Он также призвал Филиппины и далее поощрять родителей, независимо от их статуса проживания, к регистрации их детей, родившихся за рубежом. |
The National DDR Coordination Council should facilitate the inclusion of all relevant stakeholders. |
Национальному координационному совету РДР следует поощрять участие в этом процессе всех заинтересованных сторон. |