Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
That would not only foster political and economic ties but also facilitate access to financial and technological resources and services required for project implementation. Это не только будет способствовать укреплению полити-ческих и экономических связей, но и упростит доступ к финансовым и технологическим ресурсам и услугам, необходимым для осуществления проектов.
Life in the cities may provide an enabling environment for the articulation of indigenous demands and facilitate communication with governmental authorities. Жизнь в городах может предоставить им благоприятную обстановку для высказывания своих требований и способствовать установлению связей с официальными властями.
Let me add that progress in that area will certainly also facilitate foreign investment in the country. Позвольте добавить, что прогресс в этой области будет непременно способствовать привлечению в страну иностранных инвестиций.
That may facilitate the resumption of negotiations in Geneva. Это могло бы способствовать возобновлению переговоров в Женеве.
We are ready to consider any proposal that may facilitate the start of substantive work within the Conference on Disarmament. Мы готовы рассмотреть любые предложения, которые могли бы способствовать началу работы по существу в рамках Конференции по разоружению.
To that end, they decided to develop a repertory of experiences and measures that could facilitate successful preventive initiatives. В этом контексте они приняли решение подготовить комплекс мероприятий по обмену опытом и мер, которые могли бы способствовать успешной реализации инициатив в области предупреждения.
The United Nations system could facilitate the process of building partnerships for Africa's development. Система Организации Объединенных Наций могла бы способствовать процессу установления партнерских отношений в интересах развития Африки.
There is no doubt that this will help facilitate the integration of our region into the wider integrated processes of Europe. Нет сомнения в том, что это будет способствовать интеграции нашего региона в более широкие интеграционные процессы в Европе.
Continued negotiations should facilitate full integration of developing countries into the multilateral trading system and replace protectionism with multilateralism. Продолжающиеся переговоры должны способствовать полной интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему и замене протекционизма на многосторонность.
The Working Group will make every effort to formulate concrete measures that will facilitate improving operational capacity to implement complex mandates. Рабочая группа приложит все возможные усилия к тому, чтобы сформулировать конкретные меры, которые будут способствовать повышению оперативного потенциала по выполнению сложных мандатов.
The new system will facilitate the exchange of information between country offices, enabling them to learn from mutual experience. Новая система будет способствовать обмену информацией между страновыми отделениями, что позволит им извлекать уроки из опыта друг друга.
Parties may wish to note that an agreement on the revised guidelines during the sixteenth session of the SBSTA could facilitate their early implementation. Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что достижение договоренности в отношении измененных руководящих принципов в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА будет способствовать их скорейшему осуществлению.
The Organization's cash position and the improved rate of collection of assessed contributions should facilitate regular budget implementation. Улучшение ситуации с наличностью и рост показателей поступления начис-ленных взносов должны способствовать исполнению регулярного бюджета.
These measures will facilitate the identification, budgeting and monitoring of ICT projects and expenditures. Эти меры будут способствовать определению, включению в бюджет и мониторингу проектов и расходов по линии ИКТ.
We are concerned here with the fashioning of a legal structure that will facilitate the attainment of a purpose we all endorse. В этой связи мы заинтересованы в разработке правовой структуры, которая будет способствовать достижению нашей общей цели.
Such a strengthening of cooperation will undoubtedly facilitate the development of more effective and better-coordinated action for the protection of civilians in armed conflict. Укрепление такого сотрудничества, несомненно, будет способствовать разработке более эффективных и более скоординированных мер по защите гражданского населения в вооруженном конфликте.
In particular, the Working Group might facilitate the participation of countries with economies in transition from the UNECE region in the global network. В частности, Рабочая группа могла бы способствовать участию стран с переходной экономикой из региона ЕЭК ООН в деятельности глобальной сети.
We are convinced that the recent establishment of an European Union liaison office in Belgrade will further facilitate and strengthen this cooperation. Убеждены, что недавнее открытие в Белграде отделения связи с Европейским союзом будет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества.
This Plan will facilitate devolution of power at the local level. Этот план будет способствовать передаче полномочий органам на местном уровне.
These should be multisectoral in focus and should facilitate mainstreaming of health and education matters into the overall development process of the nation. Они должны иметь многоотраслевую направленность и способствовать уделению основного внимания вопросам здравоохранения и образования в рамках общего процесса развития страны.
It is expected that these agreements will facilitate the sharing and exchange of information. Следует ожидать, что эти соглашения будут способствовать обмену информацией.
This single document will facilitate trade flow and data unification. Этот единый документ будет способствовать развитию торговли и унификации данных.
Both must consider the consequences of their actions and make decisions that facilitate such progress. Они должны учитывать последствия своих действий и принимать решения, которые могут способствовать такому прогрессу.
It can only promote and facilitate a process in which local actors are the key players. Он может лишь содействовать и способствовать этому процессу, а местные участники являются его главными действующими лицами.
We consider that an agreement on size would certainly facilitate our next stage of discussions on how to distribute the new seats among regions. Мы считаем, что достижение согласия по количественному составу будет, несомненно, способствовать принятию нашего следующего шага в обсуждении вопроса о распределении новых мест между регионами.