Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Facilitate - Облегчить"

Примеры: Facilitate - Облегчить
Effective border management should facilitate legal migration while reduce illegal migration, trafficking and smuggling. Эффективное управление границами должно облегчить законную миграцию и в то же время сократить масштабы незаконной миграции, торговли людьми и контрабанды.
A common database within existing government structures can greatly facilitate coherence. Создание совместной базы данных с участием существующих государственных структур может в значительной степени облегчить достижение согласованности.
Some of these themes focused on policy approaches that could facilitate ethnic accommodation in diverse societies. При обсуждении некоторых из этих тем особое внимание уделялось стратегическим подходам, которые могли бы облегчить решение этнических проблем в различных обществах.
Guidelines could facilitate and simplify the review process. Руководящие принципы могли бы облегчить и упростить процесс обзора хода осуществления.
NTBs may restrict trade, whereas compliance and agreements on harmonization may facilitate trade. Если НТБ могут ограничивать торговлю, то меры их соблюдения и соглашения по гармонизации в состоянии облегчить ее.
This should further facilitate monitoring and reporting on performance. Это должно дополнительно облегчить контроль за результатами деятельности и подготовку соответствующей отчетности.
It is expected that the new tool will facilitate monitoring. Как ожидается, этот новый механизм позволит облегчить контроль за служебной деятельностью.
Experts also acknowledged that technology transfer can facilitate linkages. Эксперты признали также, что передача технологии может облегчить развитие связей.
If neutrality is established as a future objective now, however, it could facilitate the dialogue on reconciliation. Но если восстановление нейтралитета будет обозначено в качестве задачи на перспективу уже сейчас, это может облегчить диалог о примирении.
This in turn will facilitate and enhance the work and functioning of the ICT governance committee. В свою очередь это позволит облегчить и активизировать работу и функционирование комитета по управлению ИКТ.
It would also facilitate leveraging ICT as an enabler and a tool for cost savings and innovation. Это позволило бы также облегчить использование ИКТ в качестве движущей силы и инструмента для обеспечения экономии средств и инноваций.
The numbering of the background notes by the secretariat should facilitate the reading of this document. Присвоение этим справочным запискам соответствующих номеров секретариатом должно облегчить ознакомление с настоящим документом.
The Committee also recommends that the State party facilitate the registration of Travellers by municipalities. Комитет также рекомендует государству-участнику облегчить регистрацию муниципалитетами лиц, принадлежащих к странствующим общинам.
Demonstration by Contracting Parties of political will to find a compromise could facilitate a consensus. Проявление Договаривающимися сторонами политической воли для поиска компромисса могло бы облегчить достижение консенсуса.
Labelling requirements could facilitate the identification and management of wastes and stockpiles of wood containing PCP. Требования к маркировке позволяют облегчить идентификацию и регулирование отходов и запасов древесины, содержащих ПХФ.
For example, it can facilitate the channelling of long-term savings from pension funds and insurance into long-term investments. Например, развитие этих рынков может облегчить финансирование долгосрочных инвестиций за счет долговременных сбережений - пенсионных и страховых фондов.
A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. Четкое понимание того, как применять положения существующих международно-правовых документов к закислению океана, могло бы облегчить их эффективное осуществление.
In particular, industrialized States must reduce trade subsidies and facilitate market access for goods produced in developing countries. В частности, промышленно развитые страны должны уменьшить торговые субсидии и облегчить доступ на рынки для товаров, произведенных в развивающихся странах.
The High Commissioner could provide technical cooperation, while resident coordinators could facilitate contact with donors when countries needed additional financial assistance. Верховный комиссар может предоставлять техническое сотрудничество, в то время как координаторы-резиденты могут облегчить налаживание связей с донорами в том случае, если странам требуется дополнительная финансовая помощь.
The ICRC has prepared this background paper to help facilitate the work of the Meeting of Experts on AV mines. МККК подготовил настоящий справочный документ для того, чтобы облегчить работу Совещания экспертов по ПТр минам.
The database should facilitate the monitoring of efforts to rehabilitate and reintegrate mine victims into society. База данных должна облегчить мониторинг усилий по реабилитации и реинтеграции жертв применения мин в обществе.
Nevertheless, positive consideration of certain procedural arrangements might bring benefits and facilitate the work of the Conference on Disarmament in the future. Тем не менее позитивное рассмотрение определенных процедурных механизмов могло бы принести пользу и облегчить работу Конференции по разоружение в будущем.
The objective of using an harmonized codification system (see www... add new web page) will facilitate the use of this document. Согласованная система кодирования (см. шшш..., адрес веб-страницы будет добавлен) призвана облегчить применение этого документа.
The Commission wanted to cut the administrative costs of rail companies and facilitate the entrance of new operators into the market. Комиссия желает снизить административные издержки железнодорожных компаний и облегчить доступ новых операторов на этот рынок.
This change would help facilitate the work and understanding of authorities and all participants in the carriage of dangerous goods in the future. Это изменение поможет в будущем облегчить работу соответствующих органов и всех участников перевозки опасных грузов и понимание ими правил.