Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
The guidelines to be elaborated under this cluster should facilitate the effective review of the implementation of the Protocol. Руководящие принципы, которые будут подготовлены в рамках данной категории, должны способствовать эффективному рассмотрению осуществления Протокола.
The location of the National Centre for Documentation in the Istituto will facilitate this process. Этому будет способствовать расположенный в Институте Национальный центр по вопросам документации.
Their new structure and more analytical approach to looking at the different substance areas should also facilitate the consideration of the monitoring strategy. Новая структура центров и использование более аналитического подхода к изучению различных групп веществ будут также способствовать рассмотрению вопроса о стратегии мониторинга.
Western Europe should facilitate such development and refrain from setting up deliberate trade barriers. Западной Европе следует способствовать такому развитию и воздерживаться от преднамеренного установления торговых барьеров.
Future operations will facilitate further improvements in the overall security and humanitarian situation. Их будущая деятельность будет способствовать дальнейшему улучшению общего состояния безопасности и гуманитарной ситуации.
It is a tool based on systematic information that will facilitate the analysis, orientation, organization and formulation of public policies. Она является инструментом, основывающимся на систематической информации, которая будет способствовать проведению анализа, ориентации, организации и разработке государственных стратегий.
That Programme was a perfect example of how cooperation with the international community could facilitate the strengthening of human rights in various countries. Эта программа является прекрасным примером того, каким образом сотрудничество с международным сообществом может способствовать укреплению прав человека в разных странах.
These discussions would facilitate preparations for the workshop. Эти обсуждения будут способствовать подготовке к рабочему совещанию.
Mechanisms for consultation and debate among stakeholders will facilitate the process of choosing and balancing options. Механизмы проведения консультаций и дискуссий между участниками будут способствовать осуществлению процесса выбора и согласования вариантов.
Integration into mainstream education will also facilitate integration into mainstream society. Интеграция в систему базового образования будет способствовать их общей интеграции в жизнь общества.
Furthermore, providing external assistance on an interim basis can play an important catalytic role in accelerating implementation and can also facilitate more cost-effective regional reduction patterns. Кроме того, временная внешняя помощь может оказаться важным стимулирующим фактором ускорения процесса осуществления и способствовать внедрению более эффективных с точки зрения затрат способов сокращения выбросов на региональном уровне.
Confronting the results of existing subsidy regimes with policy objectives will facilitate policy evaluation and may initiate policy reforms. Сопоставление результатов существующих систем субсидирования с задачами в области политики облегчит оценку политики и может способствовать началу политических реформ.
This will facilitate funding opportunities for increasing donor constituencies of partners which may not be implementable without FDP support. Это будет способствовать созданию возможностей для расширения круга доноров из числа партнеров, что трудно осуществить без поддержки со стороны ПМС.
The involvement of such experts may facilitate information sharing and capacity building among Parties. Участие таких экспертов могло бы способствовать обмену информацией между Сторонами и наращиванию их потенциала.
Urban design should improve social communication and interaction and facilitate the integration of commercial, institutional and residential facilities. Градостроительное проектирование должно способствовать улучшению связей и взаимодействия в обществе и облегчать интеграцию коммерческих, институциональных и жилищных услуг.
In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Кроме того, секретариат будет способствовать принятию надлежащих макроэкономических мер, призванных содействовать обеспечению социально приемлемого, экономически эффективного и экологически устойчивого развития.
The aim is to enhance networking among the countries of the region and facilitate the flow of environmental information. Ее назначение - содействовать объединению усилий стран региона и способствовать обмену экологической информацией.
Regular consultations with the regional bureaux of UNDP and the preparation of revised guidelines for electoral assistance will facilitate these efforts. Осуществлению этих усилий будут способствовать регулярные консультации с региональными бюро ПРООН и подготовка пересмотренных руководящих принципов оказания помощи в проведении выборов.
This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. Этот шаг должен способствовать плодотворному обмену мнениями и привести к выдвижению новых предложений, которые могли бы помочь выйти из нынешнего тупика.
IAEA will, in the future, make use of any other verification technology that could facilitate the fulfilment of its mandate. В будущем МАГАТЭ будет использовать любые другие методы проверки, которые могли бы способствовать выполнению ее мандата.
This would also facilitate to gradually add more languages. Это также будет способствовать постепенному включению терминов на других языках.
A detailed assessment of each Party's needs could facilitate the solutions and the provision of assistance. Подробная оценка потребностей каждой Стороны могла бы способствовать решению проблем и предоставлению помощи.
Extensive use of modern telecommunications could facilitate the decentralization process. Процессу децентрализации может способствовать широкое использование современных средств телесвязи.
The planning at an early stage of a future ecological network would facilitate the setting of priorities. Планирование на раннем этапе функционирования будущей экологической сети будет способствовать установлению приоритетов.
This will facilitate trade and promote environmental standardization and statistical harmonization. Это будет способствовать развитию торговли, стандартизации экологических норм и согласованию статистических данных.