Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Facilitate - Способствовать"

Примеры: Facilitate - Способствовать
We feel confident that with such experience and determination, we can facilitate this process and enhance our role as a strategic partner. Мы можем с уверенностью сказать, что при наличии такого опыта и решимости мы можем способствовать развитию этого процесса и усилить нашу роль в качестве стратегического партнера.
The specialists would enhance the Organization's knowledge about the dynamics and opportunities in civil society and other constituencies and facilitate high-quality partnerships and dialogue. Эти специалисты будут расширять объем имеющихся в системе Организации Объединенных Наций знаний о динамике и возможностях гражданского общества и других субъектов и способствовать налаживанию прочных партнерских отношений и конструктивного диалога.
This would promote a more efficient use of Council missions' time while on the ground and also facilitate effective follow-up actions. Это будет способствовать более эффективному использованию времени пребывания миссий Совета на местах, а также принятию эффективных последующих мер.
Some of the PeopleSoft modules should help to address these problems, such the project inventory module that will facilitate headquarters oversight of project inventory records. Решению этих проблем должны способствовать ряд модулей программы «ПиплСофт», как, например, модуль инвентаризации проектов, который облегчит контроль штаб-квартиры за инвентарным учетом в проектах.
She hoped that the Protocol would greatly facilitate cooperation between States and help end trafficking in human beings, particularly children. Представляется, что Протокол значительно облегчит налаживание сотрудничества между государствами и будет способствовать пресечению торговли людьми, особенно детьми.
The promotion of capacity-building in global public health will certainly facilitate the early realization of these Goals by the international community. Укрепление потенциала глобальной системы здравоохранения, безусловно, будет способствовать скорейшей реализации международным сообществом этих целей.
We believe that improved cooperation with the United Nations will facilitate the provision of the required assistance in all aspects. Мы считаем, что улучшение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций будет способствовать оказанию требуемой помощи во всех аспектах.
The thematic groups established by the Committee should facilitate this in the preparation of future programme budgets. Учрежденные этим Комитетом тематические группы должны способствовать этому при подготовке будущих бюджетов по программам.
It was stressed that advances in science and technology could facilitate achievement of the long-term goals of sustainable development. Было подчеркнуто, что достижения в области науки и техники могут способствовать осуществлению долгосрочных целей устойчивого развития.
Such coordination and cooperation would be in accordance with and would facilitate the Special Rapporteur's mandate. Такая координация и сотрудничество должны осуществляться в соответствии с мандатом Специального докладчика и способствовать его выполнению.
The designation of information officers or contact persons by international forums will facilitate the flow of information to the public and should be promoted. Назначение международными форумами информационных координаторов и контактных лиц будет способствовать потоку информации для общественности и должно поощряться.
Related initiatives will facilitate transfer of technology and expertise from Asia and Latin America to help build agro-based industries in Africa. Соответствующие инициативы будут способствовать передаче технологий и специальных знаний и опыта из стран Азии и Латинской Америки для помощи в создании сельскохозяйственных производств в Африке.
The regional dimension could also facilitate the mobilization of funds. Региональный характер проектов будет способствовать также мобилизации ресурсов.
Submission of more reports and more complete information will facilitate more informed discussion and review of the Treaty and its implementation. Представление большего числа докладов и более полной информации будет способствовать более предметному обсуждению и рассмотрению самого Договора и его осуществлению.
Increased collaboration and coordination among the processes would facilitate learning and could further implementation and would improve communication. Более тесное сотрудничество и координация между этими инициативами будет способствовать обмену опытом, дальнейшему прогрессу и повышению эффективности коммуникации.
Scientific research, and the resultant knowledge that is accumulated, must not be constrained by national boundaries; cooperation should facilitate knowledge exchange. Научные исследования и приобретаемые в результате этих исследований знания не должны ограничиваться национальными границами; сотрудничество должно способствовать обмену знаниями.
National institutions can facilitate the development of rights-based codes of conduct and standing orders for law enforcement and military officials. Национальные учреждения могут способствовать разработке пронизанных принципами прав человека кодексов поведения и регламентов деятельности сотрудников правоохранительных органов и военнослужащих.
Such cooperative efforts could facilitate to maintain time-series stations and optimize the results from research cruises. Такие совместные усилия могут способствовать составлению временных рядов и оптимизации результатов исследовательских экспедиций.
The subprogramme will also facilitate consensus-building among different stakeholders concerning strategies, approaches and cooperation at the subregional and regional levels. Подпрограмма будет также способствовать достижению консенсуса между различными заинтересованными сторонами относительно стратегий, подходов и сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях.
The establishment of such a new framework will help national authorities and facilitate more active intra- and interregional cooperation in the fight against terrorism. Создание таких новых рамок поможет властям государств и будет способствовать более активному внутрирегиональному и межрегиональному сотрудничеству в борьбе против терроризма.
We believe it will further facilitate international coordination of the relevant activities. Мы считаем, что он будет способствовать дальнейшему укреплению международной координации соответствующих усилий.
The Seminar will lead to recommendations to promote integrated policies and strategies and facilitate their implementation. Семинар будет способствовать выработке рекомендаций с целью содействия интегрированных политик и стратегий и поощрять их осуществление.
Such an approach would prevent fragmentary action and facilitate the proper administration of justice. Такой подход позволит ликвидировать разрозненность принимаемых мер и будет способствовать надлежащему отправлению правосудия.
Thus the outputs were not measurable and could not facilitate the monitoring of work. Поэтому такие мероприятия не поддавались учету и не могли способствовать усилению контроля за работой.
Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. Эффективный и постоянный контроль за выполнением рекомендаций комиссий по расследованию будет также способствовать повышению эффективности последующей деятельности государств-членов и полевых операций.