Английский - русский
Перевод слова Ensuring
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Ensuring - Обеспечить"

Примеры: Ensuring - Обеспечить
(e) Ensuring a non-discriminatory allocation of current environmental benefits. ё) обеспечить недискриминационное распределение нынешних экологических благ.
Ensuring at the local, national and international levels good governance in the service of development and peace. обеспечить на местном, национальном и международном уровнях благое управление в интересах развития и мира.
Ensuring that the entire population has access to basic health care; обеспечить доступ всего населения к базовому медицинскому обслуживанию;
Ensuring that peaceful use of nuclear technology would not lead to proliferation of nuclear weapons was crucial for sustaining confidence in the Treaty. Для поддержания доверия к Договору крайне важно обеспечить, чтобы применение ядерных технологий в мирных целях не вело к распространению ядерного оружия.
Ensuring that the child finishes general secondary education and preparing him or her for independent life; обеспечить получение ребенком полного общего среднего образования, готовить его к самостоятельной жизни
Ensuring that all migrant children, regardless of the migratory status of their parents, have access to birth registration; Обеспечить доступ всех детей-мигрантов к регистрации рождения, независимо от миграционного статуса их родителей;
Ensuring that the conditions and wages of adult workers are improved. обеспечить улучшение условий труда и повышение зарплаты взрослых работников.
Ensuring safe schools is a moral imperative: no one wants to ever see children perish under the collapse of weak school infrastructure caused by disasters. Обеспечить безопасность зданий школ - это моральный долг: никто никогда не хотел бы стать свидетелем того, как в результате бедствий из-за непрочной школьной инфраструктуры под обломками зданий гибнут дети.
Ensuring the continuity and sustainability of the awareness programmes that have been initiated continues to be a challenge in most countries because of limited financial and human resources. Из-за ограниченности финансовых и кадровых ресурсов большинству стран по-прежнему трудно обеспечить реализацию уже начатых программ по информированию общественности на постоянной и устойчивой основе.
(a) Ensuring that all countries that could benefit from international cooperation are covered; а) обеспечить охват всех стран, которые могли бы извлечь выгоду из международного сотрудничества;
Ensuring that gender is mainstreamed into all technical assistance activities. обеспечить учет гендерной специфики во всех мероприятиях по оказанию технической помощи;
Ensuring the respect for International Law in order to protect women and girls in particular has also being a strategic point of action by Reach Out Cameroon. Обеспечить соблюдение норм международного права, с тем чтобы защищать женщин и особенно девочек, - это еще одно из стратегических направлений деятельности «Рич Аут, Камерун».
Ensuring that requests involving legal persons can be executed, particularly related to UNCAC offences. обеспечить исполнение просьб, касающихся юридических лиц, прежде всего в отношении правонарушений, охватываемых КПК ООН;
Ensuring that clear procedures and guidelines are in place for joint investigations, including through relevant agreements or arrangements with law enforcement agencies. обеспечить четкие процедуры и руководящие принципы в отношении проведения совместных расследований, в том числе на основе соответствующих соглашений или договоренностей с правоохранительными органами;
Ensuring that the driver at fault has no opportunity to evade prosecution; обеспечить, чтобы водитель, совершивший нарушение, не имел возможности уклониться от ответственности;
(a) Ensuring access to judicial assistance in proceedings taking place in another contracting State; а) обеспечить доступ к правовой помощи в случае исков, предъявляемых в другом государстве-участнике;
(a) Ensuring the safety, timeliness and efficiency of national and international civil aviation; обеспечить безопасность, регулярность полетов и эффективность гражданской авиации на международных и национальных авиалиниях;
Ensuring more rational use of water and electricity; Обеспечить более рациональное использование воды и электроэнергии.
Ensuring the mainstreaming of national youth policy and international development, plans and programmes; обеспечить уделение должного внимания национальной молодежной политике и международным планам и программам, касающимся молодежи;
Ensuring clear property rights and land tenure systems. обеспечить четкие имущественные права и системы землевладения;
(a) Ensuring careful monitoring and evaluation of projects funded in the future to identify promising practices; а) Обеспечить тщательный контроль и оценку финансируемых проектов в будущем с целью определения перспективных видов практики;
Ensuring the coherence of existing laws from a gender perspective and designing policy interventions that target all types of discrimination are essential to eliminating violence against women. В интересах ликвидации насилия в отношении женщин необходимо обеспечить унификацию действующего законодательства с точки зрения соблюдения интересов женщин и разработать программные меры по искоренению всех видов дискриминации.
Ensuring high-level commitment to the Plan among Members and regular follow-up of the Plan at its Assemblies. обеспечить твердую приверженность выполнению Плана среди членов и регулярный контроль за его осуществлением на сессиях Ассамблеи МПС;
Ensuring the institutional and financial conditions for sustaining the family, especially young families and families with special needs; обеспечить институциональные и финансовые условия для поддержки семьи, особенно молодых семей и семей с особыми потребностями;
Ensuring sustained financial resources for Partnership members to support its workplan in responding to the decisions and invitations of the Forum will be critical in the biennium 2013-2014, especially ahead of the review of the effectiveness of the international arrangement on forests. В двухгодичный период 2013 - 2014 годов будет крайне важно обеспечить постоянное поступление финансовых ресурсов для членов Партнерства, чтобы они могли выполнять свой план работы в соответствии с решениями и просьбами Форума, особенно в свете предстоящего обзора эффективности международного механизма по лесам.