Английский - русский
Перевод слова Ensuring
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Ensuring - Обеспечить"

Примеры: Ensuring - Обеспечить
Ensuring that women participate in decision-making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial. Кроме того, крайне важно обеспечить равноправное участие женщин в принятии решений на всех этапах и уровнях.
Ensuring that customers and staff have easy, instant access to financial data is vital for business success. Обеспечить клиентам и персоналу простой и быстрый доступ к финансовым данным жизненно важно для успеха бизнеса.
Ensuring a smooth election process will be of critical importance. Настоятельно необходимо обеспечить бесперебойный процесс выборов.
Ensuring that arms control mechanisms operate in a fair and transparent manner is crucial. Крайне важно обеспечить, чтобы механизмы контроля над вооружениями действовали на справедливой и транспарентной основе.
Ensuring the safety of humanitarian workers is vital. Жизненно важно обеспечить безопасность гуманитарных сотрудников.
Ensuring that vacant positions are filled with minimum delay is essential. Важно обеспечить заполнение вакантных должностей с минимальными задержками.
Ensuring compatibility between these agreements and a treaty would be desirable. Желательно обеспечить совместимость между этими соглашениями и договором.
Ensuring that we have a calm debate in the Security Council is crucial at this difficult time. В это сложное время чрезвычайно важно обеспечить проведение спокойной дискуссии в Совете Безопасности.
Ensuring that participatory assessments fully inform and are reflected in programming is another issue that is being addressed. Также ведется работа над тем, как обеспечить полный учет и отражение основанных на участии оценок при составлении программ.
Ensuring compliance with recovery laws is difficult unless economic incentives support such activities. Обеспечить соблюдение правил рекуперации нелегко без поддержки в виде экономических стимулов.
Ensuring adequate teaching materials and distributing textbooks free of charge are equally important. Не менее важно обеспечить также адекватные учебные материалы и бесплатное распространение учебников.
Ensuring third-party access to transportation and distribution networks could enable effective market entry. Возможности для реального выхода на рынки мог бы обеспечить доступ третьих сторон к транспортным и распределительным сетям.
Ensuring a genuine expression of will would require settling all disputed questions with a referendum. Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума.
Ensuring that all relevant United Nations bodies are working in harmony and focusing their complementary skills and expertise on implementation is critical. Важно обеспечить, чтобы все соответствующие органы Организации Объединенных Наций работали согласованно и применяли свои дополнительные навыки и опыт при выполнении решений.
Ensuring that markets remained open played an important role in the preservation of democracy. Усилия, призванные обеспечить, чтобы рынки оставались открытыми, играют важную роль в сохранении демократии.
Ensuring that the research can proceed free of outside pressure will therefore be important. Поэтому важно обеспечить, чтобы исследования проводились без какого-либо внешнего давления.
(b) Ensuring the implementation of the Ten-Year Capacity-Building Programme in the areas of peace and security. Ь) обеспечить выполнение десятилетней программы создания потенциала в области мира и безопасности.
Ensuring that the Secretariat is representative of the membership is a must. Необходимо обеспечить, чтобы Секретариат действительно представлял всю Организацию.
Ensuring gender, social and HIV/AIDS are mainstreamed in all agriculture development programs. обеспечить учет гендерных и социальных факторов, а также проблемы ВИЧ/СПИДа во всех программах развития сельского хозяйства;
Ensuring the safety of peacekeepers was imperative; they must be adequately armed and equipped to protect themselves in high-risk areas. Исключительно важно обеспечить безопасность миротворцев; они должны быть надлежащим образом вооружены и оснащены, чтобы защитить себя в особо опасных районах.
Ensuring participation and ownership in all phases of decision-making processes by the affected population is essential for the success and sustainability of donor-aided reconstruction of the health system. Для успешности и устойчивости процесса восстановления системы здравоохранения при помощи доноров чрезвычайно важно обеспечить участие и ответственность пострадавшего населения на всех этапах процессов принятия решений.
Ensuring that the needs and priorities of users are fully reflected in the solutions developed, and in the final recommendation, is also essential. Важно также обеспечить, чтобы потребности и приоритеты пользователей были в полной мере отражены в разрабатываемых решениях и окончательных рекомендациях.
Ensuring a minimum income for all the families in order to reduce poverty rate; обеспечить минимальный доход всем семьям в целях снижения уровня бедности;
(a) Ensuring the effective monitoring of the payment of wages; а) обеспечить эффективный контроль за выплатой заработной платы;
Ensuring the right of safe and unimpeded return for refugees and internally displaced persons needs to be addressed if future peace is to be sustained and further violence prevented. Для поддержания мира и предотвращения насилия в будущем необходимо обеспечить право на безопасное и беспрепятственное возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц.