Примеры в контексте "Ensuring - Деле"

Примеры: Ensuring - Деле
However, practical difficulties faced by UNCITRAL and its secretariat in ensuring better coordination were recognized. В то же время были признаны практические трудности, с которыми сталкиваются ЮНСИТРАЛ и ее секретариат в деле укрепления координации.
She considers this good practice in ensuring that defenders are not subjected to judicial harassment because they have provided legal assistance. Она считает это позитивным шагом в деле недопущения судебного преследования правозащитников по причине предоставления ими правовой помощи.
This campaign could perhaps serve as a symbol of international cooperation in ensuring appropriate use of resources necessary to mankind. Эти усилия, возможно, послужат символом международного сотрудничества в деле надлежащего использования ресурсов, необходимых всему человечеству.
Attention was also drawn to the increasing difficulty island States faced in ensuring themselves against natural disasters. Внимание было также обращено на все большие трудности, с которыми сталкиваются островные государства в деле страхования от стихийных бедствий.
The Committee played a pivotal role in ensuring compliance with the Convention. Комитет играет центральную роль в деле осуществления положений Конвенции.
It highlighted considerable progress in ensuring gender equality since the 1990s. Она отметила существенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения гендерного равенства после 1990-х годов.
Political agreements are the first steps towards ensuring peace. Политические соглашения представляют собой лишь первые шаги в деле обеспечения мира.
It also needs to assist in developing better quantitative and qualitative indicators, thus ensuring appropriate interventions. Ему также необходимо будет оказать содействие в деле разработки более эффективных количественных и качественных показателей, тем самым обеспечивая принятие надлежащих практических мер.
Such partnerships are key to building sustainability and ensuring follow-up. Такие партнерские связи играют ключевую роль в деле обеспечения устойчивости и принятия последующих мер.
Other speakers highlighted its utility in ensuring adequate and predictable funding levels. Другие ораторы особо указали на их важное значение в деле обеспечения адекватного и предсказуемого объема финансирования.
Societies must work in good faith to make it function, ensuring genuine participation by the population. Для того чтобы она функционировала, общество должно добросовестно трудиться, на деле обеспечивая подлинное участие граждан.
We rely upon the support of our partners in ensuring sustainable peace and security in the region. Мы рассчитываем на поддержку наших партнеров в деле создания устойчивого мира и безопасности в регионе.
Promulgated as a presidential decree in 2009, it remains a landmark achievement in ensuring and expanding the protection of women. Вышедший в качестве президентского указа в 2009 году этот закон остается эпохальным достижением в деле обеспечения и расширения защиты женщин.
She has repeatedly stressed the crucial role of adequate sanitation in ensuring human health, privacy and dignity. Она неоднократно подчеркивала решающую роль надлежащих услуг санитарии в деле обеспечения охраны здоровья, приватности личной жизни и уважения достоинства людей.
The United Nations Environment Programme may contribute to ensuring necessary funding for capacity-building and information exchange for strengthened capacities. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде может оказать содействие в деле обеспечения необходимого финансирования для наращивания потенциала и обмену информацией для его укрепления.
Finally, she noted the important strides made by the international criminal justice system towards ensuring accountability and ending impunity. В заключение она отметила, что международная система уголовного правосудия добилась важного прогресса в деле обеспечения ответственности и пресечения безнаказанности.
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств.
Verification plays a host of roles in ensuring the irreversibility of nuclear disarmament. Проверка выполняет целый ряд функций в деле обеспечения необратимости ядерного разоружения.
Ukraine does its utmost to assist OSCE in ensuring monitoring and verification of the border between Ukraine and Russia. Украина делает все возможное для оказания помощи ОБСЕ в деле обеспечения мониторинга и верификации на границе между Украиной и Россией.
The documents represent an important step in harmonizing relevant national concepts and ensuring sustainable knowledge management. Эти документы стали важным шагом в деле согласования соответствующих национальных концепций и обеспечения рационального распоряжения знаниями.
As those commitments remained pivotal to ensuring that Africa entered the mainstream of the global economy, such attempts were unacceptable. Ввиду того, что эти обязательства по-прежнему имеют кардинальное значение в деле обеспечения вовлечения Африки в основное русло глобального экономического развития, такие попытки являются недопустимыми.
Effective monitoring may call for strengthening national capacities for data collection and reporting, ensuring progress in data disaggregation. Для эффективного контроля может потребоваться укрепление национального потенциала в области сбора данных и представления докладов, обеспечения прогресса в деле разбивки данных по различным категориям.
Few Member States reported on progress in ensuring women's participation in national HIV and AIDS responses. Некоторые государства-члены сообщили о прогрессе в деле обеспечения участия женщин в национальных мерах по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
Meeting the health needs and ensuring the rights of women and girls remain a challenge in HIV and AIDS responses. Удовлетворение потребностей в области здравоохранения и обеспечение соблюдения прав женщин и девочек по-прежнему являются сложной задачей в деле борьбы с ВИЧ и СПИДом.
They are, therefore, actively working together towards ensuring environmental sustainability. Поэтому они активно сотрудничают в деле обеспечения экологической устойчивости.