| It was recalled that the agreement in the Working Group was to use the term "economic efficiency" in paragraph (3) of the article. | Было напомнено о том, что Рабочая группа достигла согласия об использовании в пункте 3 данной статьи термина "экономическая эффективность". |
| A proven and uncontroversial technology with demonstrated capacity to broaden crop adaptability to adverse environments and enhance efficiency of nutrient and water uptake is mutation induction applied to plant breeding. | Надежной и не вызывающей споров технологией, доказавшей способность усиливать приспосабливаемость культур к неблагоприятным условиям среды и повышать эффективность поглощения питательных веществ и воды, является индукция мутаций, которая применяется в селекции растений. |
| The efficiency of the Organization was highly dependent on good human resources management as well as on the quality and professionalism of its staff members. | Эффективность Организации в значи-тельной степени зависит от надлежащего управ-ления людскими ресурсами, а также от качества работы и профессионализма ее сотрудников. |
| B. Doing things right: efficiency and effectiveness | В. Правильные действия: эффективность и действенность |
| In most developed countries, the number of days of hospitalization per 1,000 persons is considered to be one of the most important indicators of health-care efficiency. | В большинстве развитых стран число дней госпитализации на 1000 населения рассматривается как один из важнейших показателей, характеризующих эффективность здравоохранения. |
| Emphasis was placed on the need to ensure more efficiency, better coordination and the presence of adequate expertise throughout the preparatory process. | Акцент был сделан на необходимости повысить эффективность, улучшить координацию и обеспечить наличие достаточного экспертного потенциала на всем протяжении подготовительной работы. |
| More studies are needed to identify long-term trends and to guide demand reduction activities accordingly, with a view to improving their efficiency and effectiveness. | Необходимы дополнительные исследования для определения долгосрочных тенденций и выработки соответствующих указаний относительно мер по сокращению спроса, с тем чтобы повысить их эффективность и результативность. |
| In this regard, he noted that predictability of funding, transparency, efficiency and independence were essential in lending a demand-driven orientation to this pillar. | В этой связи оратор отметил, что предсказуемость финансирования, прозрачность, эффективность и независимость имеют важное значение для обеспечения ориентации работы в рамках данного основного направления на существующий спрос. |
| the quality, efficiency, and competitiveness of the workforce will improve; | улучшатся качество, эффективность и конкурентоспособность рабочей силы; |
| Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of the water management system in a country. | Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение водохозяйственной системы в той или иной стране. |
| The budgetary arrangements first established for the Tribunal were based on the determination of the Meeting of States Parties that there should be an evolutionary approach, optimizing efficiency. | Порядок, изначально установленный для составления бюджета Трибунала, был основан на вынесенном Совещанием государств-участников решении о том, что следует придерживаться эволюционного подхода, позволяющего обеспечить оптимальную эффективность. |
| In some developing countries, where domestic capabilities exist, local private participants can enhance their competitiveness and efficiency by collaborating with TNCs in a variety of ways. | В некоторых развивающихся странах, где уже создан внутренний потенциал, местные частные субъекты могут повысить свою конкурентоспособность и эффективность, взаимодействуя с ТНК самыми разными способами. |
| 5- Enhance the efficiency of their regulatory frameworks in the financial sector to better serve the real economy. | повысить эффективность механизмов регулирования деятельности финансовых структур, нацелив их на расширение обслуживания реального сектора экономики; |
| Also, UNDP JPOSC is a specialized unit and handles the most JPOs, providing better cost efficiency in administering the programmes. | Кроме того, ЦОМСС ПРООН является специализированным подразделением и занимается делами большинства МСС, обеспечивая более высокую затратную эффективность при административном обслуживании программ. |
| The role of States: efficiency in public investment for development - sharing best practices | Роль государств: эффективность государственных инвестиций с точки зрения развития - обмен передовым опытом |
| Indeed, the advisory services on investment have been strengthened in terms of relevance, efficiency, effectiveness and impact as a result of the exercise. | Действительно, в результате этой работы удалось повысить актуальность, эффективность, действенность и отдачу от консультативных услуг в области инвестиций. |
| If their efficiency can be proven, RFIDs may provide a means to identify the appropriate conditions for reusing used tyres. | Если эффективность таких устройств будет доказана, РИУ могут стать средством определения надлежащих условий для повторного использования бывших в употреблении шин. |
| Other Parties suggested that the indicator should take into account monitoring, level, efficiency, effectiveness, verification and reporting of the implementation of the action plans. | Другие Стороны предложили, чтобы этот показатель учитывал мониторинг, уровень, эффективность, действенность, контроль и представление данных об осуществлении планов действий. |
| We believe that taking that new course of action would mean that many issues and crises could be solved before they become aggravated, thus increasing the Council's efficiency. | Мы полагаем, что принятие этого нового курса действий будет означать, что многие вопросы и кризисы могут быть решены то того, как они обострятся, в результате чего эффективность работы Совета повысится. |
| As discussed above, maritime distance is less important as a determinant of transport costs than many other variables, such as connectivity, port efficiency and economies of scale. | Как указывалось выше, расстояние при морских перевозках грузов является фактором, оказывающим менее значительное влияние на транспортные издержки, чем многие другие параметры, такие, как стыкуемость, эффективность работы портов и получение экономии за счет эффекта масштаба. |
| Accordingly, there must be an integration of efforts to increase the use of ICT in health to improve health care and raise efficiency. | Соответственно, необходимо объединить усилия с целью расширения масштабов использования ИКТ в здравоохранении, с тем чтобы повысить качество и эффективность медицинской помощи. |
| (a) Clarity and efficiency of PPP legislation | а) Четкость и эффективность законодательства, регулирующего ГЧП |
| Interventions relating to technical or administrative aspects such as case management can have a significant impact on the efficiency of justice systems and on respect for the human rights of prisoners. | Мероприятия в области технических и административных аспектов, таких как управление делами, могут оказывать значительное влияние на эффективность систем правосудия и обеспечение прав человека заключенных. |
| He noted that strengthening United Nations support to the commission could "minimize its logistical problems and enhance its efficiency". | Он отметил, что расширение поддержки комиссии со стороны Организации Объединенных Наций позволило бы "свести к минимуму имеющиеся проблемы в области научно-технических средств и повысить ее эффективность". |
| With regard, first, to the completion of trials, over the past year we have greatly improved efficiency and made unprecedented progress. | В том что касается, во-первых, завершения расследований, за последний год мы значительно повысили свою эффективность и добились беспрецедентного прогресса. |