Outbursts like this are merely a touch of dementia and will not affect the efficiency of the product. |
Вспышки вроде этой, лишь часть слабоумия И не повлияет на эффективность товара. |
At higher temperatures, the conversion efficiency exceeds 99.99 per cent for halons and CFCs. |
При более высокой температуре эффективность конверсии превышает 99,99 процента для галонов и ХФУ. |
Treatment efficiency for the removal of organics and nutrients; |
ё) эффективность очистки с точки зрения удаления органических и питательных веществ; |
Last but not least, I wish to extend my thanks to the interpreters for their dedication and efficiency. |
И наконец, что немаловажно, я хочу выразить благодарность устным переводчикам за их самоотверженность и эффективность. |
This, in turn, affects the overall flows and efficiency of the network. |
Это в свою очередь влияет на потоки и эффективность сети в целом. |
The functioning of the judicial system is based on four key principles, such as independence, accountability, efficiency and quality. |
В основе работы судебной системы лежат четыре принципа: независимость, подотчетность, эффективность и качество. |
Further streamlining headquarters structures and modalities of support to the United Nations country presence will greatly help efficiency and effectiveness at the country level. |
Дальнейшее совершенствование структур штаб-квартир и форм поддержки для обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в той или иной стране значительно повысит эффективность и результативность ее деятельности на страновом уровне. |
For BOF plants the overall average dust collection efficiency using BAT is well above 90%. |
Для КК общая средняя эффективность сбора пыли с использованием НИМ значительно превышает 90%. |
And that means we have to really increase efficiency even more. |
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность. |
Not if it's affecting the efficiency of this agency. |
Нет, если это влияет на эффективность работы агентства. |
The removal efficiency depends on the specific conditions of the gas, e.g. mercury concentration, but can be > 99%. |
Эффективность удаления определяется конкретными характеристиками газа, например концентрацией ртути, однако может быть > 99%. |
The Organization's austerity measures should take into account the efficiency of its work. |
Меры жесткой экономии, введенные Организацией, должны все же учитывать эффективность работы. |
It is important to note that efficiency investments are usually characterized by low payback periods and substantial benefits from increased economic competitiveness. |
Важно отметить, что эффективность инвестиций, как правило, характеризуется низкими сроками окупаемости и существенными выгодами от повышения экономической конкурентоспособности. |
The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. |
Правительство уделяет особое внимание национальным приоритетам, таким как экономическая эффективность и продуктивность, национальная стратегия обеспечения продовольственной безопасности и политика в области замещения импорта. |
This could de-motivate staff, while weakening the efficiency of cross-organization teams. |
Это может лишить персонал мотивации, ослабляя эффективность межорганизационных групп. |
Lack of efficiency in domestic distribution networks will undermine overall economic productivity and competitiveness and hinder effective integration into the world economy. |
Недостаточная эффективность внутренних распределительных сетей будет подрывать общую производительность и конкурентоспособность экономики и сдерживать эффективную интеграцию в мировую экономику. |
Automating complicated trade procedures that are not aligned to international standards reduces the efficiency of using paperless technologies and impedes the transition to paperless trade. |
Автоматизация сложных торговых процедур, которые на международном уровне не стандартизированы, снижает эффективность электронных технологий и мешает переходу к электронной торговле. |
The efficiency of the measures to make a road quiet depends on the situation obtaining. |
Эффективность таких мер, обеспечивающих безопасность дорожной обстановки, зависит от конкретных условий. |
This vision should include regional cooperation in research, production and distribution of energy, to secure equitable access and efficiency. |
Такое видение должно включать региональное сотрудничество в области научных исследований, производства и распределения энергии, с тем чтобы можно было обеспечить справедливый доступ и эффективность. |
However, it became clear in 2001 that the Fund was simply not capable of achieving the desired efficiency and innovation. |
Вместе с тем в 2001 году стало ясно, что данный Фонд просто не может обеспечить требуемую эффективность и инновационный подход. |
Statistics on the work of the Committee had proven its efficiency. |
Статистические данные о работе Комитета доказали его эффективность. |
They have been and will continue to result in increased efficiency of appeals proceedings before the Appeals Chamber. |
Они повышают и будут продолжать повышать эффективность апелляционных процессуальных действий в Апелляционной камере. |
Behind this pattern lies a policy philosophy which contrasts the efficiency of foreign firms with the distortionary economic impact of the state. |
В основе этой схемы лежит философия, которая противопоставляет эффективность иностранных компаний деформирующему экономическому влиянию государства. |
Professional services are recognized for their importance as knowledge-intensive infrastructure services ensuring broad economic efficiency. |
Профессиональные услуги получили признание благодаря их важности как основывающихся на знаниях инфраструктурных услуг, обеспечивающих общую эффективность экономики. |
Such policies can have important long-term impacts on efficiency and subsequently emissions, which in turn will influence the environmental sustainability of development and poverty alleviation efforts. |
Такая политика может оказывать значительное долгосрочное воздействие на эффективность и, следовательно, на выбросы, что в свою очередь повлияет на экологическую устойчивость процесса развития и усилия по смягчению остроты проблемы нищеты. |