The argument that considerations of efficiency necessitate a freezing of the size of the Council is to be weighed against the fact that unity of purpose, rather than size, is the factor determining the efficiency of the Organization. |
Довод о том, что соображения эффективности обусловливают необходимость "замораживания" численного состава Совета, следует оценивать исходя из того, что фактором, определяющим эффективность Организации, является единство намерений, а не численность. |
Another view was that new technologies and improvements in resource efficiency were not going to solve the problem of sustainable development because without fundamental changes in consumption patterns, efficiency was unlikely to increase faster than the volume of consumption. |
Еще одно мнение заключалось в том, что за счет новых технологий и повышения эффективности использования ресурсов проблемы устойчивого развития не решить, поскольку без коренных изменений в структурах потребления эффективность вряд ли будет расти быстрее, чем уровень потребления. |
It allowed a rather subjective assessment of the critical points where trade efficiency could be enhanced: no attempt was made to establish quantitative indicators of trade efficiency by sector or for the trade transaction chain as a whole. |
Он позволил провести довольно субъективную оценку по важнейшим областям, в которых можно было бы повысить эффективность торговли: не преследовалась цель подготовить количественные показатели эффективности торговли в разбивке по секторам или по всей цепочке, связанной с осуществлением торговой операции. |
Low conversion efficiency remains a problem in many developing countries; however, gains in processing efficiency in many industrialized countries, coupled with increasing use of recovered or non-wood fibre in pulp and paper manufacture, have helped to moderate global demand for wood raw material from forests. |
Во многих развивающихся странах проблемой по-прежнему является низкая эффективность переработки, однако повышение эффективности обработки во многих промышленно развитых странах в сочетании с расширяющимся использованием переработанного и недревесного волокна при производстве целлюлозы и бумаги способствовало сокращению глобального спроса на древесное сырье из лесов до умеренного уровня. |
(b) Economy and efficiency - an appraisal of the operational efficiency and economy with which financial, physical and human resources are utilized; |
Ь) экономичность и эффективность - оценка оперативной эффективности и экономичности использования финансовых, материальных и людских ресурсов; |
The efficiency of these mechanisms was successfully tested during joint simulation exercises held at national and decentralized levels in preparation for the 2012 cyclone season. |
Эффективность этих механизмов подтвердилась в ходе проведения совместных тренировочных учений на национальном уровне и уровне децентрализованных подразделений в рамках подготовки к сезону циклонов 2012 года. |
The core mandates of the Organization are compounded by new challenges that emerge and place on it a significant demand for agility, effectiveness and efficiency. |
Новые задачи, которые встают перед Организацией, усложняют выполнение ее основных мандатов, и для их решения ей требуется более высокая оперативность, результативность и эффективность. |
The online applications were well received by staff, who appreciated the resulting improvements in response time and overall efficiency in service delivery. |
Установка электронных приложений нашла позитивный отклик у сотрудников, которые благодаря этому смогли более оперативно реагировать на заявки и повысить общую эффективность обслуживания. |
The purpose is to assess the degree to which the objectives set for integrated programming have been attained, and its relevance, efficiency, effectiveness and sustainability. |
Ее цель состоит в том, чтобы проанализировать, в какой степени были достигнуты поставленные цели, связанные с комплексным подходом к составлению и осуществлению программ, а также значимость, эффективность, результативность и самодостаточность такого подхода. |
These reports can be used as early warning indicators of potential delays or budget overruns on a monthly basis and would enhance the efficiency of creating annual reports for the General Assembly. |
Эти отчеты могли бы использоваться в качестве показателей, заблаговременно предупреждающих о возможных задержках или перерасходе бюджетных средств на ежемесячной основе, и позволили бы повысить эффективность подготовки ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |
Pooling also increases efficiency by promoting more equitable improvements in health across populations and hedging against risks associated with uncertainties related to future health and financial capacity. |
Объединение ресурсов повышает также эффективность, поскольку содействует более равномерному улучшению здоровья населения и обеспечивает страхование рисков, связанных с неопределенностью в отношении здоровья и финансового положения в будущем. |
Operational efficiency and transparency are essential in order to prevent corrupt behaviours by court personnel and other actors in the judicial system, including lawyers, prosecutors and judges. |
Для предотвращения коррупционного поведения судебного персонала и других работников судебной системы, включая адвокатов, прокуроров и судей, необходимо обеспечить эффективность и прозрачность рабочих процессов. |
C. Grid infrastructure and supply efficiency |
С. Сетевая инфраструктура и эффективность поставок |
A 20 per cent increase in total food supply-chain efficiency - reducing losses and waste from field to fork |
на 20 процентов повысить общую эффективность продовольственной производственно-сбытовой цепочки - сократить потери и отходы на пути от поля к столу; |
A 20 per cent increase in water efficiency in agriculture - more nutrition and crop per drop |
на 20 процентов повысить эффективность водопользования в сельском хозяйстве - увеличить продуктивность и урожайность пищевых культур на единицу водопотребления; |
Competition, Economic efficiency and Telecommunication pricing: In the West, the competitive market structure has created economic efficiency by lowering tariffs and cost for telecommunications. |
Конкуренция, экономическая эффективность и установление цен на телекоммуникационные услуги: На Западе конкурентная структура рынка обеспечила экономическую эффективность за счет снижения тарифов и расценок на телекоммуникационные услуги. |
The efficiency of this sector is therefore a result of how the other trade efficiency sectors interact during the processing of an export or import order. |
Таким образом, эффективность работы данного сектора складывается из того, насколько эффективно взаимодействуют между собой другие сектора, определяющие эффективность торговли, на этапе обработки экспортных или импортных заказов. |
(a) Effectiveness and efficiency of operations; |
а) эффективность и результативность деятельности; |
While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. |
Хотя сотрудникам разрешается брать отпуск по болезни, их отсутствие на работе оказывает индивидуальное и кумулятивное воздействие на эффективность и результативность организации в деле выполнения ее мандата. |
The recommendations from this study are likely to result in the reconfiguration of the Mission's current support structure, while ensuring operational efficiency and effectiveness. |
Рекомендации, вынесенные по результатам этого обзора, вероятно, приведут к реструктуризации нынешней системы поддержки Миссии, обеспечив тем самым ее действенность и эффективность. |
The conversion efficiency of fuel to electricity in a very old plant might be 30 per cent, while a modern coal plant has efficiency levels around 45 per cent. |
Эффективность преобразования топлива в электроэнергию на устаревшей электростанции может составлять 30%, в то время как современная угольная электростанция имеет уровни эффективности около 45%. |
Concerning the issue of support, there was unanimous agreement among the special rapporteurs that the efficiency of the special rapporteurs was dependent on the efficiency of the staff. |
По вопросу о секретариатской поддержке выявилось единодушное согласие специальных докладчиков с тем, что эффективность их работы зависит от эффективности персонала. |
As the table shows, the staffing efficiency of procurement services in 2002 varied significantly from one extreme to another, with WFP followed by the World Intellectual Property Organization (WIPO) at the highest end of the efficiency spectrum. |
Как показано в таблице, эффективность работы персонала закупочных служб в 2002 году значительно колебалась от одной крайности к другой, при этом самые высокие позиции в этом спектре эффективности занимала МПП, за которой следовала Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС). |
Mr. Rivas Posada said that although he appreciated the enhanced efficiency of the Committee's work, it was not clear that the argument for efficiency could erase the doubts as to the legal foundation of current practice. |
Г-н Ривас Посада говорит, что, хотя он должным образом оценивает возросшую эффективность деятельности Комитета, не представляется совсем ясным, что аргумент в пользу эффективности может развеять сомнения, касающиеся юридического обоснования существующей практики. |
Reporting efficiency Figures 6, 7 and 8 show the reporting efficiency in priority diseases under the current WHO reporting system by subregion. Figure 6. |
На рис. 6, 7 и 8 показана эффективность представления данных по приоритетным заболеваниям в рамках нынешней системы представления данных ВОЗ в разбивке по субрегионам. |