| A number of amendments to the Rules enhanced the efficiency of pretrial and trial proceedings. | Внесение ряда поправок в Правила повысило эффективность досудебного и судебного разбирательства. |
| At the same time, least developed countries should strengthen their efficiency in the utilization of available resources for poverty reduction. | Одновременно в целях сокращения масштабов нищеты наименее развитые страны должны повысить эффективность использования имеющихся в их распоряжении ресурсов. |
| This new collaboration has increased efficiency and allowed for translations to be made available more quickly. | Этот новый вид сотрудничества позволил повысить эффективность и ускорить перевод. |
| Nevertheless, he planned to review the existing structure and allocation of resources in order to ensure optimal efficiency and effectiveness. | Вместе с тем он планирует пересмотреть существующую организационную структуру Управления и процесс распределения его ресурсов, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность и результативность их использования. |
| The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. | Управление продолжает оказывать положительное воздействие на работу Организации в таких сферах, как исполнение программ, подотчетность, экономия и эффективность. |
| The United Nations concentrates its efforts on devising a harmonized international framework that ensures effectiveness, efficiency and continuous improvement. | Усилия Организации сосредоточены на разработке согласованной международной платформы, которая будет гарантировать эффективность, слаженность и способность к постоянному совершенствованию. |
| It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. | В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |
| The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. | Кроме того, была подчеркнута важность процедурных норм, повышающих действенность и эффективность предварительного следствия. |
| Their physical condition has an important impact on the efficiency of the Secretariat and the conference, administrative, humanitarian, socio-economic developments and peacekeeping operations. | Их физическое состояние оказывает важное воздействие на эффективность работы Секретариата и его конференционной, административной, гуманитарной, социально-экономической и миротворческой деятельности. |
| (a) Cost-effectiveness and efficiency. | а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
| Usefulness, efficiency and practical impact of technical assistance and training. | Польза, эффективность и практическая значимость оказания технической помощи и осуществления профессиональной подготовки. |
| The Inspectors believe that the implementation of the following recommendation will enhance efficiency in resource mobilization activities. | Инспекторы считают, что выполнение следующей рекомендации повысит эффективность деятельности по мобилизации ресурсов. |
| The creation of territorial self-government consisting of gminas, poviats and voivodships has significantly raised the efficiency of public administration. | Создание структуры территориального самоуправления в составе гмин, повят и воеводств существенно повысил эффективность государственных административных органов. |
| He stressed that the working methods should be planned with dynamism and efficiency in order to achieve this goal. | Он отметил, что, для того чтобы достичь этой цели, следует обеспечить больший динамизм и эффективность методов работы группы. |
| It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. | Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность. |
| Transparency and efficiency should be promoted to ensure fair competition and security of tenure. | Необходимо повышать транспарентность и эффективность для обеспечения добросовестной конкуренции и гарантии арендных прав. |
| It is anticipated that in 3 years, the efficiency of agriculture will be noticeably improved. | Предполагается, что в течение трех лет эффективность сельского хозяйства будет заметно увеличена. |
| Mr. Czernie insisted that market efficiency should not be eroded by dirigisme. | Г-н Черни настойчиво подчеркивал, что эффективность рынка не должна разъедаться администрированием. |
| We commend such measures and invite the Tribunal to continue to improve trial efficiency. | Мы приветствуем такие меры и предлагаем Трибуналу и впредь повышать эффективность судебных процессов. |
| The introduction of steerable motors in recent years has improved the recovery efficiency of this technique. | Внедрение в последние годы двигателей, позволяющих управлять направлением бурения, повысило эффективность этого метода. |
| It also hoped that the organizational and programmatic transformation of UNIDO would lead to increased focus, efficiency and effectiveness in its work. | Она также ожидает, что организа-ционные и программные реформы ЮНИДО позволят повысить целенаправленность, эффективность и дей-ственность ее работы. |
| In order to ensure successful implementation of the ICTR completion strategy, continuity and maximum efficiency are of the essence. | Для обеспечения успешного выполнения стратегии завершения работы МУТР крайне важное значение имеют последовательность и высочайшая эффективность его деятельности. |
| Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. | Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона. |
| Besides economic efficiency, side effects, social equity, funding mechanisms and political feasibility can be taken into account. | При этом могут учитываться такие факторы, как экономическая эффективность, побочное воздействие, социальная справедливость, механизмы финансирования и политическая осуществимость. |
| In addition, meetings had been convened on time, improving the Commission's efficiency and utilization rate of resources. | Кроме того, заседания начинались вовремя, что позволило повысить эффективность работы Комиссии и освоения выделяемых ей ресурсов. |