| An important prerequisite was to ensure the streamlined efficiency of the security apparatus. | Важным предварительным условием было обеспечить упорядоченную эффективность аппарата безопасности. |
| Comprehensive coverage in a secured transactions regime of the rights and obligations of the parties before default increase efficiency and predictability in several ways. | Всеобъемлющий охват вопросов, связанных с правами и обязательствами сторон до неисполнения, в рамках режима регулирующего обеспеченные сделки, позволяет повысить эффективность и предсказуемость по ряду аспектов. |
| The cooperation between the authorities responsible for official statistics and the transparency and efficiency of the system has improved. | Укрепилось сотрудничество между органами, ответственными за официальную статистику, повысились транспарентность и эффективность системы. |
| We believe, however, that the efficiency of the Security Council is one of if its biggest assets. | Однако мы считаем, что эффективность Совета Безопасности является одним из его самых больших достоинств. |
| We commend that effort, meant to enhance the Council's efficiency. | Мы высоко ценим эти усилия, призванные повысить эффективность Совета. |
| However, further implementation of the subject resolution could affect the efficiency of the technical services of UNIDO. | В то же время дальнейшее осуществление рассматриваемой резолюции может повлиять на эффективность технических услуг, предоставляемых ЮНИДО. |
| According to an independent review, efficiency in the public sector involves making the best use of the resources available for the provision of public services. | Согласно независимому обзору эффективность в государственном секторе предполагает обеспечение наилучшего использования ресурсов, имеющихся для оказания государственных услуг. |
| Simultaneously, the Department continues to evaluate the efficiency and effectiveness of the military component of its peacekeeping missions, including the military observer component. | Одновременно с этим Департамент продолжает оценивать эффективность и действенность военного компонента созданных им миротворческих миссий, включая компонент военных наблюдателей. |
| Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. | Что касается методов работы Совета, то здесь имели место более позитивные изменения, призванные повысить его эффективность и транспарентность. |
| Personnel actions are being recorded with improved timeliness and the distribution of work has improved the overall efficiency of human resources administration. | Обеспечивается более своевременное оформление кадровых решений, а распределение обязанностей повысило общую эффективность процесса управления людскими ресурсами. |
| Mr. Sunaga (Japan) called for optimal use of resources to increase the effectiveness and efficiency of operational activities for development. | Г-н Сунага (Япония) призывает к оптимальному использованию ресурсов, чтобы повысить эффективность и действенность оперативной деятельности в целях развития. |
| The European Union welcomed UNRWA's decision to increase efficiency in accordance with the commitments made at the Geneva conference. | Касаясь вопроса о реформе БАПОР, Европейский Союз приветствует его решение повысить эффективность работы путем выполнения обязательств, принятых на Женевской конференции. |
| The effectiveness and efficiency of the work of COPUOS and its Subcommittees must be enhanced. | Необходимо также повысить эффективность и рациональность работы КОПУОС и его Подкомитетов. |
| Many speakers reflected on the efficiency of having a single procedure. | Многие из выступавших высказывались о том, что наличие единой процедуры обеспечит эффективность. |
| However, the strengthened Office will bring considerable efficiency benefits to the justice system as a whole. | Вместе с тем расширенный аппарат сможет значительно повысить эффективность функционирования системы правосудия в целом. |
| Let us not confuse efficiency with effectiveness. | Давайте не смешивать эффективность с результативностью. |
| The Security Council should reflect that growth in order to ensure the Council's legitimacy and efficiency. | Совет Безопасности должен отразить этот рост, с тем чтобы были обеспечены его легитимность и эффективность. |
| However, in a dynamic and changing world, we need regularly to review measures that can improve our work efficiency. | Однако в условиях нашего динамичного и изменяющегося мира нам необходимо периодически анализировать меры, способные повысить эффективность нашей работы. |
| We are significantly increasing our assistance and we are seeking to increase its quality and efficiency as much as possible. | Мы значительно увеличиваем объем помощи и стремимся максимально повысить ее качество и эффективность. |
| That would certainly help to maximize the efficiency of the Committee's work, while saving costs for the Organization. | Это явно помогло бы максимально повысить эффективность работы Комитета и сократить издержки Организации. |
| The efficiency and skill of the Secretariat has much facilitated our work this year. | Эффективность и профессионализм Секретариата в очень значительной мере облегчили нашу работу в этом году. |
| While expanding the Council, we must safeguard its efficiency. | Проводя расширение состава Совета, мы должны обеспечить его эффективность. |
| We believe that a major task of the follow-up process is to boost the efficiency of cooperation among international organizations working with migration. | Мы считаем, что важная задача процесса по реализации решений - повысить эффективность сотрудничества между международными организациями, занимающимися миграцией. |
| The efficiency of the collective anti-narcotic efforts within CSTO is growing annually. | Эффективность совместных действий в рамках ОДКБ по противодействию наркоугрозе возрастает с каждым годом. |
| Its overall efficiency could be increased through the recruitment of more competent staff. | Ее общую эффективность можно повысить благодаря набору более компетентных сотрудников. |