Policy and operational problems have, however, reduced their efficiency and profitability and the quality of services to the customer. |
Однако проблемы в области политики и проблемы оперативного характера снижают их эффективность и рентабельность, а также качество услуг, оказываемых потребителям. |
Misguided regulations, on the other hand, may increase transaction costs and stunt the efficiency of small enterprises and of informal sector housing markets. |
Наряду с этим неправильно сформулированные нормативные положения могут повышать трансакционные издержки и оказывать негативное влияние на эффективность мелких предприятий и рынков жилья неофициального сектора. |
to guarantee the efficiency and efficacy of administrative management to ensure the effective development of educational cultural services; |
гарантировать эффективность и качество административной деятельности в интересах развития культурно-просветительских учреждений; |
There is a kind of social "Darwinism" which parades as efficiency, whereas, in fact, it is merely cynicism and lack of imagination. |
Некий социальный "дарвинизм" выдает себя за эффективность, тогда как на деле он является лишь отражением тупого цинизма. |
The effect of the recent reorganization on the efficiency and effectiveness of UNEP will need to be assessed at a later time. |
Оценку степени влияния проводимой в настоящее время реорганизации на действенность и эффективность ЮНЕП необходимо будет провести на более позднем этапе. |
In addition, it is an opportunity to be seized by the Organization to achieve economies, improve its efficiency and reach its goals. |
Кроме того, использование этой системы дает Организации возможность обеспечить экономию, повысить эффективность своей работы и достичь стоящие перед ней цели. |
It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. |
Было высказано предположение о том, что совершенствование методов работы и повышение транспарентности деятельности Совета повысят его эффективность и действенность. |
The Bureau was of the opinion that the efficiency of the Working Party on the Chemical Industry was increasing. |
Президиум придерживался мнения о том, что эффективность деятельности Рабочей группы по химической промышленности растет. |
Moreover, public services in general, and judicial and social security services in particular, are targeted as key areas to increase efficiency. |
Кроме того, намечено повысить эффективность работы в таких ключевых областях, как государственные службы в целом и судебные органы и органы социальной безопасности в частности. |
(a) Effectiveness and efficiency of operations; |
а) эффективность и результативность операций; |
He added that there was need to go further and that the Organization had to increase its efficiency while continuing to eliminate duplication and overlapping. |
Он добавил, что необходимо идти дальше в этом направлении и что Организация повысила свою эффективность, продолжив усилия по устранению дублирования и параллелизма деятельности. |
But the changes made must ensure that while achieving greater transparency and representativeness in that body, that do not have a negative impact on its functioning and efficiency. |
Однако эти изменения должны обеспечить, чтобы при достижении большей транспарентности и представительности в этом органе они не оказали негативного воздействия на его функционирование и эффективность. |
If we wish to make an effective response to the challenges we face, we need to improve the representativeness and efficiency of our Organization. |
Если мы хотим эффективно отреагировать на имеющиеся проблемы, то нам нужно повысить представительность и эффективность нашей Организации. |
However, any enlargement of the Council must neither compromise its efficiency nor the opportunities of smaller countries to be represented in the Council. |
Тем не менее никакое расширение Совета не должно подрывать ни его эффективность, ни возможности для меньших стран быть представленными в Совете. |
It is indispensable to forge a new economic model that can satisfy the needs of our people, one characterized by social justice and equity, efficiency and competitiveness. |
Необходимо создать экономическую модель, которая отвечала бы потребностям наших людей и характерными чертами которой были бы социальная справедливость и равенство, эффективность и конкурентоспособность. |
We commend the Secretary-General and the Secretariat for initiating a restructuring process which will ultimately ensure the enhanced viability and efficiency of our Organization. |
Мы воздаем должное Генеральному секретарю и сотрудникам Секретариата в связи с тем, что они инициировали процесс перестройки, который в конечном итоге обеспечит большую жизнеспособность и эффективность нашей Организации. |
The expansion and intensification of the Agency's activities have been designed to reflect its leadership's concern for efficiency and effectiveness, and aim to formalize cooperation with other regional and international organizations. |
Расширение и интенсификация деятельности Агентства были призваны отражать обеспокоенность руководства за эффективность и действенность и обеспечить организационное оформление сотрудничества с другими региональными и международными организациями. |
Furthermore, we need reform of the working methods of the Council to increase its efficiency and transparency. |
Кроме того, мы нуждаемся в реформе рабочих методов Совета для того, чтобы повысить его эффективность и расширить транспарентность его работы. |
The efficiency and authority of our Organization depend on our own will and trust, our political and financial support and skilled human resources. |
От нашей воли и доверия, политической и финансовой поддержки, квалифицированных людских ресурсов зависят эффективность и авторитет нашей Организации. |
As regards the physical location of the permanent secretariat, a number of relevant factors were identified, including efficiency, coordination and access by Governments. |
Что касается территориального месторасположения постоянного секретариата, то был определен ряд соответствующих факторов, включая эффективность, координацию и возможность доступа для правительств. |
While demand for energy has been growing strongly over the last three decades, and Australia's efficiency in energy production has increased over this period. |
Вместе со значительным ростом за последние три десятилетия спроса на энергию за этот же период повысилась и эффективность энергетического сектора Австралии. |
The involvement of local experts and recipient Governments in project responsibility leads to more efficiency and sustainability, as well as being cost-effective. |
Участие местных экспертов и правительств-реципиентов в выполнении обязательств по осуществлению проектов обеспечит большую эффективность и устойчивость, равно как и экономию. |
Work has begun with ECLAC on studies and regional publications on the family and on the efficiency of social investment in children, among other topics. |
Начата работа с ЭКЛАК по вопросу о научных исследованиях и региональных публикациях, касающихся, в частности, таких тем, как семья и эффективность социальных инвестиций в интересах детей. |
It is considered that the progressive harmonization of national regulations will develop competition thereby further improving transport efficiency and ensuring a better utilization of transport vehicles (Germany). |
Считается, что постепенное согласование национальных нормативных предписаний будет способствовать развитию конкуренции, повышая тем самым эффективность транспортной системы и обеспечивая более оптимальное использование транспортных средств (Германия). |
As a first step, we have begun work on linking electricity grids in certain areas, saving money and increasing efficiency. |
В качестве первого шага мы приступили к работе по объединению энергосистем в некоторых районах, что позволит сэкономить средства и повысить эффективность. |