The age of the plant machinery limits the systems' performance and efficiency. |
Старение энергетических установок ограничивает функционирование и эффективность систем. |
Coherence and efficiency can also be strengthened outside the Organization. |
Слаженность и эффективность можно также укреплять и за пределами Организации. |
The efficiency of our responses can and should be reviewed and improved upon. |
Эффективность наших ответных действий может и должна быть пересмотрена и повышена. |
The credibility, efficiency and effectiveness of the Council will be strengthened by giving adequate attention to an equitable geographical distribution of its membership. |
Авторитет, эффективность и действенность Совета укрепятся, если надлежащее внимание будет уделено справедливому географическому распределению его членов. |
His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. |
Делегация его страны поддерживает усилия по координации такой деятельности, с тем чтобы максимально повысить эффективность и избежать дублирования. |
Also road, rail and inland water transport infrastructures and vehicles will enhance their efficiency with new technologies and intelligent transport systems (ITS). |
Кроме того, благодаря новым технологиям и интеллектуальным транспортным системам (ИТС) повысится эффективность инфраструктур и транспортных средств, используемых на автомобильном, железнодорожном и внутреннем водном транспорте. |
States also recognized that UNHCR had been enhancing its own effectiveness and efficiency through a number of reforms. |
Государства также признали, что УВКБ повышает эффективность и действенность своей собственной деятельности посредством целого ряда реформ. |
This will greatly enhance the efficiency of the Mechanism from the beginning. |
Это значительно повысит эффективность работы Механизма с самого начала его функционирования. |
That will cover the cost of installing information technology resources, which can improve work efficiency, but additional funds are still needed. |
Эти средства будут использованы для установки информационных ресурсов, которые могут повысит эффективность работы Суда, однако требуются дополнительные ассигнования. |
The system is expected to increase efficiency, reduce delays and improve the functioning of the Registries. |
Ожидается, что эта система делопроизводства позволит повысить эффективность, сократить задержки и улучшить функционирование секретариатов. |
Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. |
Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность. |
The provision of amenities and development of the infrastructure will create new jobs and increase economic efficiency. |
Ввод объектов социально-бытовой сферы, развитие инфраструктуры создаст новые рабочие места, повысит эффективность экономики. |
These changes improve implementation efficiency by providing a quicker and more flexible method of disbursing project funds at the field level. |
Эти изменения повышают эффективность исполнения за счет использования более быстрого и гибкого метода выплаты средств на местах, предназначенных для финансирования проектов. |
Moreover, properly implemented, ERM would increase efficiency and improve effectiveness through integrated risk management. |
Кроме того, при его надлежащем внедрении ОУР способно повысить эффективность и действенность на основе комплексного управления рисками. |
Likewise, the implementation of enterprise resource planning improved the efficiency of internal audit processes at UNDP and UNFPA. |
При этом внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов позволило повысить эффективность процессов внутреннего аудита в ПРООН и ЮНФПА. |
The efficiency and credibility of sanctions regimes |
З. Эффективность режимов санкций и доверие к ним |
The Commission records its appreciation to both parties and their legal teams for their goodwill, cooperation, professionalism and efficiency throughout these lengthy proceedings. |
Комиссия выражает признательность обеим сторонам и их юридическим группам за добрую волю, сотрудничество, профессионализм и эффективность, которые они демонстрировали на протяжении этого длительного разбирательства. |
Another issue was the efficiency of treatment plants. |
Еще одним вопросом являлась эффективность очистных сооружений. |
Continuous operations would bring significant growth of fieldwork efficiency and many benefits in terms of increased quality. |
Постоянная работа позволит значительно повысить эффективность деятельности на местах и принесет множество выгод в плане повышения качества. |
This has created thousands of decent jobs and improved the efficiency of internal markets. |
Это привело к созданию тысяч достойных рабочих мест и повысило эффективность внутренних рынков. |
Constraints on women in the labour market such as the disproportionate distribution of gender-segregated and unpaid work decrease the efficiency of women as a work group. |
Те ограничения, с которыми сталкиваются женщины на рынке труда, такие как непропорциональное распределение сегрегированной по признаку пола и неоплачиваемой работы, снижают эффективность женщин как группы трудоспособного населения. |
The adoption of sustainable consumption and production in these sectors will go a long way in ensuring efficiency in resource use and minimizing pollution. |
Принятие принципа устойчивого потребления и производства в этих секторах в значительной степени обеспечит эффективность использования ресурсов и минимизации загрязнения. |
That is to say, although road passenger kilometres are increasing, fuel efficiency per passenger kilometre is improving. |
Иными словами, хотя автодорожный пассажиро-километраж растет, топливная эффективность из расчета на пассажиро-километр повышается. |
Water security and efficiency should be recognized as key to poverty alleviation. |
Обеспеченность водой и эффективность водопользования следует признать ключевым фактором уменьшения масштабов нищеты. |
Modernization requirements arise generally from reasons of efficiency and sustainability of IWT as well as regulatory action from UNECE member States and River Commissions. |
Обычно требования по модернизации обусловлены такими соображениями, как эффективность и устойчивость ВВТ, а также нормативными действиями государств - членов ЕЭК ООН и речных комиссий. |