They are also being harnessed in many areas of economic and social life, including manufacturing, procurement, distribution and financial services, and they have led to improved efficiency in these activities and in enterprise management, as well as improvements in workers' skills. |
Они начинают использоваться и во многих сферах социально-экономической жизни, включая обрабатывающую промышленность и области закупок, распределения и финансовых услуг, благодаря чему удалось повысить эффективность деятельности в этих секторах и эффективность управления предприятиями, а также уровень квалификации рабочей силы. |
The implementation of the Advance Cargo Information System, which is active in 12 countries of Asia and Africa, has improved the productivity and efficiency of transport operators in a number of developing countries. |
Внедрение Системы предварительного уведомления о передвижении грузов, которая в настоящее время действует в 12 странах Азии и Африки, позволила повысить производительность и эффективность работы транспортных операторов в ряде развивающихся стран. |
The Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters having a bearing on the efficiency of services and the proper use of funds and, to those ends, make on-the-spot inquiries and investigations. |
З. Инспекторы обладают самыми широкими полномочиями на проведение расследований по всем вопросам, влияющим на эффективность деятельности и правильное использование средств, и с этой целью собирают информацию и проводят расследования на местах. |
The approved staff for the Division includes one other technical officer and a Research Officer, but these positions have been tokenized for the past four years, seriously hampering the effectiveness and efficiency of the Division. |
Утвержденное штатное расписание отдела предусматривает еще одну должность технического сотрудника и научного работника, но на протяжении последних четырех лет эти должности заморожены, что серьезно снижает эффективность и действенность работы отдела. |
(a) Improvement in the ability of intergovernmental organs to exert oversight on the activities of the participating organizations and to determine the efficiency and cost-effectiveness of their activities |
а) Укрепление способности межправительственного органа осуществлять надзор за деятельностью участвующих организаций и определять результативность и затратную эффективность своей деятельности |
The results of the elections to be held on 17 November will not only open another chapter in the chronicles of the history of the province of Kosovo-Metohija; they will test the very efficiency of the Council's peacemaking strategies and policies. |
Результаты выборов, которые будут проходить 17 ноября, не только откроют новую главу в истории края Косово-Метохия, но и подвергнут испытанию саму эффективность миротворческой стратегии и политики Совета. |
Consensus amongst Member States exists only on the issue of the need to increase not only the Council's representativeness, but also its legitimacy and its efficiency in order to make it a more democratic organ. |
Консенсус среди государств-членов существует только по вопросу о необходимости расширить не только представительный характер Совета Безопасности, но также повысить его легитимность и эффективность, с тем чтобы превратить его в более демократичный орган. |
Web-design, content management systems, e-Business, Internet shops, solutions for the Mobile Internet and many other of our unique solutions allows to our clients to raise their efficiency of the business with considerable savings in development and support. |
ШёЬ-дизайн, системы управления контентом, е-Бизнес, интернет-магазины, решения для мобильного Интернета и многие другие наши уникальные решения позволяют нашим клиентам поднять эффективность их бизнеса при значительной экономии средств на разработку и поддержку. |
Rolls-Royce had tried without success to sell the RB211 to Boeing in the 1960s, but the new -524 offered significant performance and efficiency improvements over the Pratt & Whitney JT9D which Boeing had originally selected to power the 747. |
Rolls-Royce безуспешно пытался продать RB211 Boeing в 1970 году, однако новые -524 имели лучшую производительность и более высокую эффективность нежели те Pratt & Whitney JT9D, которые Boeing изначально выбрал для 747. |
Highest efficiency, in theory, can be attained through pure work with no regard for the workers (for example, long hours with little pay), which is why oversimplification can be dangerous. |
Высокая эффективность, в теории, может быть достигнута через чистую работы, не обращая внимания на рабочих (например, на долгие часы с небольшой зарплатой), поэтому упрощение может быть опасным. |
These were: efficiency and economy: the need to use its resources in the most efficient and economic way. role of management: a firm's senior management is responsible for its activities and for ensuring that its business complies with regulatory requirements. |
Эти принципы: эффективность и экономия: необходимость использования ресурсов наиболее эффективно и экономично. роль менеджмента: старшее руководство фирмы ответственно за свои действия и гарантирует, что бизнес соответствует законным требованиям. |
The report also states that the Foundation espouses traditional humanitarian principles and values: 'Our role is to fully comply with international humanitarian assistance principles that require efficiency, transparency, independence and strict neutrality'. |
В докладе также говорится, что Штаб придерживается традиционных гуманитарных принципов и ценностей: «Наша цель - полностью соблюдать международных принципов оказания помощи, предусматривающих эффективность, прозрачность, независимость и строгое соблюдение нейтралитета». |
The 205Tl(ve, e-)205 process has a relatively low threshold energy of 52 keV and thus relatively high efficiency. |
Процесс 205Tl(ve, e-)205 имеет относительно низкую пороговую энергию 52 кэВ и, следовательно, имеет относительно высокую эффективность. |
The mission has been said to demonstrate that a reduction of the satellite mass, size, and power consumption can be achieved without deterioration of its basic characteristics, such as mission life, payload efficiency and measurements precision. |
На примере миссии данного аппарата было продемонстрировано, что значительное уменьшение массы, габаритов и потребляемой энергии может быть достигнуто без какого-либо ухудшения базовых характеристик спутников, таких как время работы аппарата на орбите, эффективность энергопотребления, точность измерений и т.п. |
In 1865, the English economist William Stanley Jevons observed that technological improvements that increased the efficiency of coal-use led to the increased consumption of coal in a wide range of industries. |
В 1865 году английский экономист Уильям Стэнли Джевонс отметил, что технологические усовершенствования, которые увеличивают эффективность использования угля, ведут к увеличению потребления угля в различных сферах промышленности. |
A designer gets a working model almost as easily and quickly, as a draft from a printer or plotter, that allows considerably to promote both the efficiency of his work and the quality of future goods. |
Конструктор получает рабочую модель почти так же легко и быстро, как чертеж с принтера или плоттера, что позволяет значительно повысить как эффективность его работы, так и качество будущего изделия. |
You will find out more about our approach and expertise in this website, but it is only by working with us that you will see we really believe in our vision: to be a law firm increasing your business's efficiency. |
На этой веб-странице Вы сможете найти больше о наших подходах и опыте, однако только в сотрудничестве с нами Вы сможете убедиться, что наше кредо - быть юридической компанией, повышающей эффективность Вашего бизнеса. |
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. |
Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают. |
We also increased efficiency of the air flow both of the inner and outer blocks thanks to such innovations as 2-blade fan of the outer block. |
Мы также повысили эффективность воздушного потока как у внутреннего, так и у внешнего блоков благодаря таким инновациям, как, например, 2-лопастной вентилятор внешнего блока. |
At the beginning of the learning curve efficiency and productivity improvements get physically easier to achieve and then later improvement slows as the difficulty of learning increases and the practically achievable level of efficiencies is reached. |
В начале кривой обучения эффективность и улучшения производительности достигаются легче, затем рост замедляется вследствие повышения сложности процесса обучения и приближения к практически достижимым уровням эффективности. |
On his official trip to Kazan, on 19 March 2013, the President of Russia, Vladimir Putin, visited the major Universiade facilities and noted the efficiency of the use of the funds for the construction of the main stadium for the games. |
19 марта 2013 года президент России Владимир Путин во время рабочей поездки в Казань осмотрел крупнейшие объекты Универсиады и отметил эффективность использования средств на возведение главного стадиона для игр. |
He argued that, "It's the right of every citizen that has the capacity and efficiency to aspire to any political office that would allow him to contribute to the service of his nation". |
Он утверждал, что: «Это право каждого гражданина, который имеет пропускную способность и эффективность стремиться к какому-либо политическому посту, что позволит ему внести свой вклад в обслуживание своего народа». |
To put it in economics jargon, efficiency requires equating the marginal cost associated with allocation (both in acquiring information about the relative benefits of different projects and in monitoring investments) with the marginal benefits. |
На экономическом жаргоне это означает, что эффективность требует уравнивания предельных затрат, связанных с размещением средств (как на получение информации об относительной выгоде различных проектов, так и для мониторинга инвестиций) с предельной выгодой. |
(a) Advice on cooperative initiatives that improve the effectiveness and efficiency of global chemical and hazardous waste conventions. |
а) Рекомендации по инициативам в области сотрудничества, которые повысят эффективность и действенность глобальных конвенций в области химических веществ и опасных отходов. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; |
эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |