| The Working Group considered whether the reference to "economic efficiency" should remain in the paragraph. | Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли сохранить в этом пункте ссылку на "экономическую эффективность". |
| The view prevailed that the reference to economy and efficiency should be removed from the provisions of paragraph (2). | Возобладало мнение о том, что ссылку на экономичность и эффективность следует исключить из положений пункта 2. |
| We also hope the PBC will reduce the number of its meetings, improve their efficiency and ensure their quality. | Мы также надеемся, что КМС сократит число заседаний, повысит их эффективность и обеспечит их качество. |
| Therefore, efficiency and effectiveness of the regulatory framework is influenced by how well regulatory agencies perform. | Поэтому то, насколько успешно справляются со своей работой регулирующие органы, влияет на эффективность или действенность системы регулирования. |
| DNA shuffling improves the efficiency with which a wide diversity of genetic sequences can be derived. | Перетасовка ДНК повышает эффективность, с какой можно получать широкое разнообразие генетических последовательностей. |
| It allows variations of the lead compound to be assessed for efficiency and other desirable characteristics. | Он позволяет оценивать эффективность различных комбинаций базового соединения и выделять их прочие желаемые характеристики. |
| The efficiency of a drug depends upon its ability to reach the part of the body it needs to interact with. | Эффективность лекарственного препарата зависит от его способности проникать в ту область организма, на которую он должен воздействовать. |
| Detailed preparatory meetings of Legal Advisers on topics selected in advance, as proposed in the report, would increase efficiency. | Повысить эффективность работы позволили бы обстоятельные подготовительные совещания между юрисконсультами по заранее отобранным темам, как это предлагается в докладе. |
| Comprehensiveness, effectiveness and efficiency represented the essential aspects to be taken into account. | Всеобщий охват, эффективность и результативность представляют собой важные аспекты, которые необходимо принимать во внимание. |
| These objective criteria should relate particularly to qualifications, integrity, ability and efficiency. | По этим объективным критериям должны прежде всего выявляться квалификация, моральные качества, способности и эффективность кандидатов. |
| Also, attaining competitiveness will require an increase in efficiency in the whole supply chain management. | Кроме того, для обеспечения конкурентоспособности потребуется поднять эффективность управления всей производственно-сбытовой цепочкой. |
| The efficiency of port operations depends on good management by port authorities and also adequate infrastructure. | Эффективность эксплуатации портов зависит от надлежащего управления портовыми службами и от наличия адекватной инфраструктуры. |
| Upgrading efficiency in all water uses is of utmost importance. | Чрезвычайно важно повысить эффективность всех видов использования воды. |
| In this way economic efficiency and social justice can become mutually supportive. | В этом смысле экономическая эффективность и социальная справедливость могут взаимно усиливать друг друга. |
| Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. | Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе. |
| Here to evaluate the efficiency of your position. | Я здесь, чтобы оценить эффективность вашей работы. |
| The Borg value efficiency, not redundancy. | Борги ценят эффективность, а не чрезмерность. |
| The Minimum Efficiency Reporting Value (minimum capacity efficiency) is an evaluation of filters. | Минимальная эффективность отчетности стоимость (минимальная эффективность мощности) является оценкой фильтров. |
| It is estimated that in those areas, land use efficiency increased by more than 10 per cent and water use efficiency by more than 20 per cent. | По имеющимся оценкам, эффективность землепользования в этой местности увеличилась более чем на 10 процентов, а эффективность водопользования - более чем на 20 процентов. |
| New Labour accepted the economic efficiency of free markets and believed that they could be detached from capitalism to achieve the aims of socialism while maintaining the efficiency of capitalism. | Новые лейбористы подчеркивали экономическую эффективность свободного рынка и заявили, что при капитализме можно достичь целей социализма, сохраняя при этом эффективность капитализма. |
| However, additional funding may eventually also be necessary to ensure efficiency in the field and adequate staffing levels. | Однако для этого впоследствии может понадо-биться дополнительное финансирование, с тем чтобы обеспечить эффективность работы на местах и должный уровень укомплектования кадрами. |
| Further welcomes the determination of UNOPS to improve its accuracy in costing, as well as its drive to enhance business efficiency. | З. приветствует далее решимость ЮНОПС обеспечить более точную оценку своих расходов, а также его стремление повысить эффективность своей работы. |
| Some speakers endorsed the re-profiling exercise at the country office level designed to achieve higher efficiency and better quality of services. | Ряд ораторов поддержали осуществляемую на уровне отделений в странах деятельность по перепрофилированию, цель которой - обеспечить большую эффективность мероприятий и более высокое качество услуг. |
| It has the potential to fundamentally transform the way business is conducted and to significantly improve the Organization's overall effectiveness and efficiency. | Она способна коренным образом изменить методы работы и существенно повысить общую эффективность и действенность Организации. |
| In paragraph 37 of its report, the Advisory Committee requested that a review be conducted of the efficiency of the Mission's practices as regards procuring, transporting and managing rations and water, with a view to improving efficiency and reducing costs. | В пункте 37 своего доклада Консультативный комитет просил проанализировать эффективность деятельности Миссии по закупке, доставке и использованию пайков и воды с целью ее рационализации и снижения расходов. |