In the ensuing discussion, delegates stressed that transport efficiency and trade facilitation were decisive for development. |
В ходе последовавшего затем обсуждения делегаты подчеркнули, что эффективность транспортного сектора и упрощение процедур торговли выступают решающими факторами развития. |
Deregulation: Removal of transport service restrictions would increase the capacity and efficiency of off-take transport services. |
Дерегулирование: Упразднение ограничений на оказание транспортных услуг позволит увеличить объем и эффективность перевалочных операций. |
The efficiency of distribution improved as a result of the arrival of vehicles and handling equipment procured under the programme. |
В результате поставки автотранспортных средств и оборудования для обработки грузов, закупленных в рамках программы, повысилась эффективность системы распределения. |
The United Nations reviewed the efficiency of distribution in the education sector. |
Организация Объединенных Наций проанализировала эффективность распределения в секторе образования. |
Ms. Goicochea (Cuba) said that the efficiency of the Committee's work depended to a large extent on the timely availability of documents. |
Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что эффективность работы Комитета в значительной степени зависит от своевременного выпуска документов. |
It may set a completion strategy for the Tribunals and, indeed, comment upon the efficiency of the delivery of justice. |
Он может определять трибуналам стратегию завершения их работы и, по сути, комментировать эффективность отправления правосудия. |
The choice between these different approaches may involve balancing factors such as time, cost, efficiency, transparency and democracy. |
Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность. |
It was also necessary to enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations through constant improvements in planning, organization and management. |
Необходимо также повысить эффективность и результативность операций по поддержанию мира на основе постоянного улучшения планирования, организации и управления. |
Unfortunately, flexible working arrangements were still perceived as a barrier to efficiency and productivity by too many managers. |
К сожалению, слишком многие руководители по-прежнему рассматривают гибкий график работы в качестве фактора, снижающего эффективность и производительность. |
Changes in outputs could indicate productivity and efficiency in implementing the budget or inefficiencies in the use of available resources. |
Изменения в деятельности могут отражать высокую производительность и эффективность при исполнении бюджета или же неэффективное использование имеющихся ресурсов. |
Operational efficiency gained through the standardization of ICT architecture and infrastructure is derived from increased integration and inter-operability. |
Оперативная эффективность, достигаемая за счет стандартизации архитектуры информационных систем и их инфраструктуры, обеспечивается повышением интеграции ее компонентов и их совместимости. |
While promoting transparency, he also tried his best to guarantee the efficiency of our work. |
Повышая уровень транспарентности, он также стремился наилучшим образом обеспечить эффективность нашей работы. |
In conclusion, once again we welcome Mr. Steiner's commitment and efficiency at the helm of UNMIK. |
В заключение, мы вновь приветствуем приверженность делу и эффективность г-на Штайнера, стоящего во главе МООНК. |
His forceful suggestions will undoubtedly help our Council to improve its efficiency in addressing African issues. |
Его убедительные предложения несомненно помогут нашему Совету повысить свою эффективность в решении проблем Африки. |
Allowing parties to agree on specialized terms enhances efficiency and has promoted services better tailored to the needs of international businesses. |
Предоставление сторонам возможности договариваться об особых условиях повышает эффективность и способствует обеспечению более полного соответствия услуг потребностям международной коммерческой деятельности. |
It had also improved UNIDO's efficiency by adopting a broader financial management system for expenditure control, resulting in greater financial stability. |
Секретариат также повысил эффективность работы ЮНИДО благодаря внедрению широкой системы финансового управления и контроля за расходами, что позволило укрепить ее финансовую стабильность. |
The Secretary-General requested OIOS to assess the effectiveness and efficiency of the United Nations system response to issues of children and armed conflict. |
Генеральный секретарь обратился к УСВН с просьбой проанализировать эффективность и действенность мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на проблемы, связанные с положением детей и вооруженными конфликтами. |
Another speaker noted that the performance and efficiency of United Nations information centres should be maximized by closer supervision and better coordination. |
Другой оратор отметил, что результативность и эффективность работы информационных центров Организации Объединенных Наций должна быть максимально повышена за счет более пристального контроля и лучшей координации. |
A good number of these NGOs continue to encounter financial and other constraints, which impact negatively on their efficiency and effectiveness. |
Значительное число этих неправительственных организаций продолжает сталкиваться с финансовыми и другими проблемами, которые негативно влияют на их действенность и эффективность. |
The audits evaluated the efficiency and effectiveness of programme and administrative management. |
Ревизии позволили оценить эффективность программ и административного управления. |
2/ For example: insulating capacity or efficiency of thermal appliances. |
2/ Например, изотермические свойства или эффективность термического оборудования. |
Both the efficiency and the perception of humanitarian action might be improved in that way. |
Таким образом можно было бы повысить эффективность и улучшить восприятие гуманитарной деятельности. |
The Tribunals have increased their efficiency significantly, and both are on schedule. |
Трибуналы значительно повысили свою эффективность, и оба следуют установленному графику. |
Thus, the efficiency and equity with which a registration exercise is conducted are highly politicized and scrutinized matters. |
Поэтому эффективность и равенство проведения процесса регистрации избирателей, являются в высшей степени политизированными и привлекающими повышенное внимание вопросами. |
At the same time, the Council's efficiency in coping with the serious issues on its agenda must be ensured. |
С другой стороны, необходимо также обеспечить эффективность Совета в решении серьезных вопросов повестки дня. |