| Prior reviews of the treaty body system had referred to rationalization and efficiency. | В ходе прежних обзоров системы договорных органов внимание обращалось на рационализацию и эффективность. |
| However, as States became more involved in the process, the rationalization and efficiency model seemed to be taking over again. | Однако, поскольку государства все больше участвуют в этом процессе, как видно, модель, ориентированная на рационализацию и эффективность, начинает превалировать вновь. |
| According to the Ombudsman, the efficiency of the judicial system had significantly improved. | Согласно омбудсмену, эффективность судебной системы значительно возросла. |
| Some 60 governments also offered comments on the topic of efficiency. | Около 60 правительств высказали свои комментарии по теме «эффективность». |
| Accordingly, the paper-smart business model has clear benefits in four important areas: sustainability, efficiency, accessibility and knowledge management. | Таким образом, безбумажная деловая модель имеет явные преимущества в четырех важных областях: экологичность, эффективность, доступность и управление знаниями. |
| Overall, the lack of coherence and consistency in the implementation of reform initiatives undermines their efficiency. | В целом отсутствие слаженности и последовательности в проведении инициатив по реформе подрывает их эффективность. |
| In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | В этой связи оратор призывает Департамент продолжать работу стратегического характера и повышать эффективность и транспарентность. |
| This type of efficiency in a legal regime can be achieved in one of two ways. | Такую эффективность правового режима можно достичь двумя путями. |
| This capacity would greatly enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping where it matters most - in the field. | Создание этой структуры позволит существенно повысить эффективность и результативность деятельности по поддержанию мира на местах - там, где это в наибольшей степени необходимо. |
| I profoundly agree with the Panel's emphasis on efficiency, transparency and accountability. | Я полностью согласен с тем, что Группа делает особый упор на эффективность, транспарентность и подотчетность. |
| The system must guarantee transparency, efficiency, independence and due process. | Система должна гарантировать транспарентность, эффективность, независимость и должное судопроизводство. |
| The goal of the performance reviews was to assist RFMOs in improving their effectiveness and efficiency in fulfilling their mandates. | Цель аттестации - помочь РРХО повысить свою действенность и эффективность при выполнении своего мандата. |
| The efficiency and effectiveness of each stage of the process has implications for successful outcomes in the other stages. | Оперативность и эффективность каждого этапа процесса влияет на качество результатов на других этапах. |
| Mechanisms that strengthened the efficiency and effectiveness of the new system must also be encouraged. | Кроме того, необходимо стимулировать механизмы, укрепляющие действенность и эффективность новой системы. |
| It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. | Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации. |
| The global field support strategy was an important initiative that could improve the effectiveness and efficiency of United Nations field missions. | Разработка глобальной стратегии полевой поддержки является важной инициативой, способной повысить эффективность и результативность полевых миссий Организации Объединенных Наций. |
| Through legal certainty at the international level, the efficiency and quality of humanitarian assistance and the protection of victims could be improved. | За счет повышения правовой четкости на международном уровне можно повысить эффективность и качество оказываемой гуманитарной помощи. |
| Greater coherence of policy orientations and operational activities and business practices of the UN system would enhance its effectiveness and efficiency and attract greater resources. | Более высокая степень согласования ориентиров в области политики и оперативной деятельности и деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций позволит повысить ее эффективность и результативность и привлечет дополнительные ресурсы. |
| In other words, the efficiency of the Tribunal remains unparalleled today. | Иными словами, эффективность работы Трибунала на сегодняшний день является беспримерной. |
| This included planning, coordinating, monitoring and evaluating all operations to ensure safety, time efficiency and cost effectiveness. | Это включало планирование, координацию, мониторинг и оценку всех операций, с тем чтобы обеспечить безопасность, эффективность с точки зрения затрат времени и расходов. |
| Both entities are examining the efficiency and cost-effectiveness of using the Staff College facilities to centralize training of the Department's officers. | Оба учреждения анализируют эффективность и рентабельность использования базы Колледжа персонала для централизации подготовки сотрудников Департамента. |
| Advances in data collection, collation, recording and transmission have increased efficiency and reduced costs. | Достижения в сфере сбора, обобщения, регистрации и передачи данных повысили эффективность и позволили сократить расходы. |
| Economic efficiency is often detrimental to socio-spatial equity. | Экономическая эффективность во многих случаях наносит ущерб социально-пространственному равенству. |
| However, water use efficiency is much lower, and the magnitude of water pollution problems caused by agriculture is greater. | Однако эффективность ее использования гораздо ниже, а проблемы загрязнения воды, вызываемые сельскохозяйственной деятельностью, масштабнее. |
| Water use efficiency remains low compared to that in West European countries. | По сравнению со странами Западной Европы эффективность использования воды остается низкой. |