This is a vital contribution to a low carbon economy, as efficiency in resource use contributes to climate change mitigation. |
Такие меры являются крайне важным вкладом в низкоуглеродную экономику, поскольку эффективное использование ресурсов способствует смягчению последствий изменения климата. |
Therefore, availability and distribution efficiency are critical factors in serving low-income consumers. |
Поэтому наличие средств и эффективное распределение являются важнейшими факторами удовлетворения нужд потребителей с низкими доходами. |
Management reviews are an important tool to ensure that work programmes are administered and implemented with efficiency. |
Обзоры по вопросам управления являются важным средством, которое позволяет обеспечить эффективное управление программами работы и их осуществление. |
The call for increased aid to Africa must be accompanied by a commitment by the African Governments to ensure the efficiency of its use. |
Призыв к увеличению объема помощи Африке должен сопровождаться заявлением правительств африканских стран о готовности обеспечить ее эффективное использование. |
Securing efficiency in the implementation of its resolutions remains an absolute necessity. |
Абсолютно необходимо обеспечить эффективное выполнение принимаемых им резолюций. |
Our CenTraVac products offer customers a balanced environmental solution with the highest efficiency available on the market today . |
Сегодня наши продукты CenTraVac предлагают клиентам сбалансированное экологически безопасное, и в то же время максимально эффективное решение из всех, доступных на рынке . |
At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. |
Очевидно и то, что Организация должна обеспечивать максимально эффективное использование предоставляемых в ее распоряжение ресурсов. |
Accordingly, market incentives for water transactions may not have in fact encouraged efficiency in the use of water. |
Поэтому рыночные стимулы, действующие в отношении операций с водными ресурсами, фактически могут сдерживать эффективное использование водных ресурсов. |
The improved efficiency of distribution was clearly reflected at the household level. |
Более эффективное распределение совершенно четко отразилось на домашних хозяйствах. |
He urged the Secretariat and the Logistics Base to ensure that the Base was functioning at peak efficiency by the first resumed session. |
Он настоятельно просит Секретариат и Базу материально-технического снабжения обеспечить максимально эффективное функционирование Базы к моменту открытия первой возобновленной сессии. |
Programmes whose efficiency could not be demonstrated should be abolished. |
Если невозможно продемонстрировать эффективное осуществление программ, их следует прекратить. |
More resources must be accompanied by increased donor coordination to ensure financing efficiency, as well as coherent and predictable international support. |
Выделение ресурсов должно сопровождаться усилением координации стран-доноров с целью обеспечить эффективное финансирование, а также согласованную и предсказуемую международную поддержку. |
Countries and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. |
Государство и частный сектор должны осуществлять анализ выполнимости проектов, прежде чем брать под них кредиты, а также обеспечивать рациональное заимствование средств и эффективное управление долгами. |
Finally, I should also like to commend Secretary-General Kofi Annan for his devotion and efficiency as he leads our Organization. |
И наконец, я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его преданность делу и эффективное руководство нашей Организацией. |
The purpose of such statutory rules was to ensure economy, efficiency, integrity and transparency in the use of public funds. |
Цель этих законодательных положений состояла в том, чтобы обеспечить экономичное, эффективное, объективное и транспарентное использование публичных средств. |
In protecting market efficiency and consumer interests, competition and innovation policies could play a key role. |
Политика в области конкуренции и инновационной деятельности может играть ключевую роль, обеспечивая эффективное функционирование рынков и защиту интересов потребителей. |
The new land policy is expected to lead to a general improvement in efficiency and equity in land tenure and administration. |
Предполагается, что новая земельная политика позволит обеспечить в целом более эффективное и справедливое решение вопросов владения и управления землей. |
The absence of regulation did not necessarily ensure market efficiency, and the consequences of liberalization also had to be socially acceptable. |
Отсутствие регулирования вовсе не обязательно обеспечивает эффективное функционирование рынков, и последствия либерализации должны быть также социально приемлемыми. |
The absence of a travel plan at the office level could hamper the efficiency of travel management. |
Отсутствие планов поездок на уровне отделения может затруднить эффективное выполнение работы по организации поездок. |
Water use efficiency should be promoted broadly. |
Следует широко поощрять эффективное использование водных ресурсов. |
A preventive practice focusing on the efficiency of public services delivery is being developed in Georgia. |
Практические меры по предупреждению коррупции, нацеленные на эффективное предоставление услуг в публичном секторе, разрабатываются в Грузии. |
Increasing nitrogen use efficiency would also decrease water pollution by nitrates from agriculture. |
Более эффективное использование азота приведет также к уменьшению загрязнения вод нитратами в результате сельскохозяйственной деятельности. |
The integration of these projects with the Greening the United Nations project would ensure efficiency in implementation and consistency with other components. |
Посредством объединения этих проектов с проектом «Экологизация Организации Объединенных Наций» было бы обеспечено их эффективное осуществление и согласованность с другими компонентами. |
With support from UNEP, 30 additional national and local Governments and public institutions have invested in and adopted technologies favouring resource efficiency and sustainable consumption and production. |
При поддержке ЮНЕП еще 30 национальных и местных органов власти и государственных учреждений вложили средства в технологии, обеспечивающие эффективное использование ресурсов и устойчивое производство и потребление, и начали их применять. |
Vigorous competition law enforcement can be a powerful policy tool to ensure that markets not only lead to allocative efficiency but also work for sustainable and inclusive development. |
Активные правоприменительные меры в этой сфере могут быть мощным инструментом политики для создания ситуации, при которой рынки не только обеспечивают эффективное распределение ресурсов, но и содействуют устойчивому и инклюзивному развитию. |