| This allows for a reduction in the cost of preparation of the files, therefore increasing efficiency. | Это позволяет сократить расходы на подготовку файлов, повышая таким образом эффективность. |
| In Senegal, Uganda, and the Democratic Republic of the Congo, for instance, land-use efficiency has declined in the past decades. | Эффективность землепользования за последние десятилетия снизилась, в частности, в Сенегале, Уганде и Демократической Республике Конго. |
| Those initiatives could also increase economic efficiency and reduce production costs for firms operating in developing countries. | Эти инициативы могли бы также повысить экономическую эффективность и уменьшить издержки производства фирм, действующих в развивающихся странах. |
| The legality, efficiency and interests of security of citizens are the basic principles guiding the work of the organs of internal affairs. | Законность, эффективность и интересы безопасности граждан являются основополагающими принципами, определяющими работу органов внутренних дел. |
| UNAMI recommended constructing new facilities, reviewing the necessity for pre-trial detention and enhancing the efficiency of processing cases before the courts. | МООНСИ рекомендовала построить новые изоляторы, рассматривать вопрос о необходимости содержания под стражей до суда и повышать эффективность разбирательства дел в судах. |
| The Government had therefore placed strict controls on expenditures in an effort to improve fiscal efficiency. | Поэтому правительство установило строгие меры контроля в отношении расходов с тем, чтобы улучшить эффективность бюджетно-налоговой политики. |
| The Burundi Revenue Authority remained a positive example of how political determination coupled with technical expertise can augment the efficiency and accountability of government institutions. | Налоговое управление Бурунди по-прежнему служит положительным примером того, как политическая воля в сочетании с технической компетентностью может повысить эффективность и подотчетность государственных институтов. |
| The efficiency of the Human Rights Council should be increased. | Необходимо повысить эффективность Совета по правам человека. |
| Operational efficiency and effectiveness also depended on ensuring that appropriate technologies were brought into United Nations peacekeeping. | Эффективность и результативности операций также зависит от предоставления необходимых технологий для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Commission had proved its efficiency by making possible the timely submission of all national reports on implementation to the United Nations treaty bodies. | Комиссия доказала свою эффективность, обеспечив возможность своевременного представления всех национальных докладов об осуществлении в договорные органы Организации Объединенных Наций. |
| Preparatory work on the construction of natural language dictionaries of terms will greatly reduce the efficiency of coding. | Подготовительная работа по созданию словарей естественного языка значительно повысит эффективность кодирования. |
| UNICEF was commended for its leadership and commitment to accountability, good governance, efficiency and transparency. | Была выражена благодарность ЮНИСЕФ за осуществляемое руководство и приверженность системе подотчетности, высокое качество управления, эффективность и прозрачность. |
| Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. | Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
| Massive investment in growing technological, organizational, institutional and human resource capabilities have raised efficiency in the Judiciary. | Значительные инвестиции в наращивание технологического, организационного, институционального и кадрового потенциала повысили эффективность деятельности судебной системы. |
| The State was involved in improving the effectiveness and efficiency of the health-care system between 2009 and 2013. | Государство обязалось повысить в 2009-2013 годах эффективность и действенность системы здравоохранения. |
| The Office should, in turn, increase its transparency and efficiency. | Управлению, в свою очередь, следует повысить транспарентность и эффективность своей работы. |
| It was also necessary to enhance the overall effectiveness and efficiency of the Council and prevent the duplication of mandates. | Необходимо также повысить общую эффективность и результативность деятельности Совета и избегать дублирования полномочий. |
| The universal periodic review had been created to review the human rights situation in countries and had proven its effectiveness and efficiency. | Универсальный периодический обзор был создан для проведения обзора положения в области прав человека в странах и доказал свою эффективность т дееспособность. |
| Italy particularly appreciated commitments to enhance civil service efficiency and fight corruption. | Италия особо одобрила обязательства повышать эффективность функционирования гражданской службы и бороться с коррупцией. |
| It seeks to determine the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the intervention. | Цель заключается в том, чтобы определить актуальность, воздействие, эффективность, результативность и устойчивость конкретного мероприятия. |
| Furthermore, it streamlines United Nations procurement processes, which reduces time and increases efficiency. | Кроме того, она обеспечивает рационализацию процессов закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что позволяет сократить затраты времени и повысить эффективность. |
| Diseases are destructive for poor people and national economies, decreasing manpower quantity and efficiency and depleting savings and investments. | Болезни губительны для здоровья бедных категорий населения и национальных экономик, снижают количество и эффективность рабочей силы и истощают сбережения и инвестиции. |
| In line with this emerging trend, the efficiency of the land transport processes has become increasingly important. | С учетом этой новой тенденции все большее значение приобретает эффективность наземных транспортных операций. |
| Governments believe that datafication simplifies access, reduces costs, and improves the efficiency of service delivery. | Правительства считают, что датафикация упрощает доступ, сокращает расходы и повышает эффективность предоставления услуг. |
| The financial grounding of surveys should be assessed based on measures of cost-effectiveness, efficiency and value. | Обоснование обследований с финансовой точки зрения необходимо проводить на основе таких показателей, как экономическая рентабельность, эффективность и ценность. |