Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
The monitoring function in each organizational unit should be conceived as part of an internal oversight mechanism responsible for the efficiency and effectiveness of programme performance. Функции контроля в каждом организационном подразделении должны восприниматься в качестве части внутреннего надзорного механизма, обеспечивающего эффективность и действенность мероприятий по программе.
The constant modernization and improvement of library management, increased cooperation and training for librarians would increase their efficiency and hence, the satisfaction of users as a whole. Постоянная модернизация и совершенствование руководства библиотеками, расширение сотрудничества и профессиональной подготовки библиотекарей повышают их эффективность и тем самым обеспечивают лучшее удовлетворение потребностей всех пользователей.
Within this context, the effect of the introduction of technology in relevant services on the timeliness, quality and efficiency of Conference Services will be progressively assessed. В данном контексте и будет оцениваться влияние внедрения технологии в соответствующих службах на своевременное предоставление, качество и эффективность консультативных услуг.
At the same time, as Member States strive for increased efficiency in the public sector, the Organization must meet those demands in the most efficient way. В то же время, поскольку государства-члены всячески стремятся повысить эффективность государственного сектора, Организация должна удовлетворять эти требования самым эффективным образом.
Bearing in mind the need to continue to ensure and enhance the efficiency of the United Nations system, учитывая необходимость по-прежнему обеспечивать и повышать эффективность системы Организации Объединенных Наций,
We were impressed too with the efficiency, dedication and perseverance shown by the many thousands of well trained IEC voting officials. Нас также поразила эффективность, приверженность порученному делу и настойчивость, которую проявили многие тысячи хорошо подготовленных сотрудников НКВ по проведению выборов.
Trade efficiency can be achieved as a result of trade facilitation, improving access to better marketing information and the adoption of new business concepts. Эффективность торговли может быть обеспечена за счет упрощения процедур торговли, расширения доступа к более качественной конъюнктурной информации и принятия новых концепций предпринимательской деятельности.
The secretariats of the United Nations system must improve significantly their efficiency and effectiveness in administering and managing the resources allocated to them by Member States. Секретариаты системы Организации Объединенных Наций должны значительно повысить свою эффективность в использовании ресурсов и в управлении ресурсами, которые выделяются им государствами-членами.
The accounts for products have been included to study aspects such as the efficiency of production process, total production and total requirements of inputs. Счета товаров были включены в систему с целью изучения таких аспектов, как эффективность процесса производства, валовой выпуск и общие потребности во вводимых ресурсах.
At the same time, the Council's decision-making efficiency must be retained and its ability to implement its decisions enhanced. В то же время необходима эффективность Совета в области принятия решений сохранить и усилить его возможности по выполнению этих решений.
As for the regional commissions, my delegation believes they should prioritize their fields of activity and accelerate their efforts to restructure in order to enhance their general efficiency and effectiveness. Что касается региональных комиссий, то моя делегация считает, что они должны установить очередность в своей деятельности на местах и ускорить свои усилия по перестройке для того, чтобы повысить свою общую эффективность и оперативность.
The Secretary-General trusts that the institutional and administrative arrangements submitted in the present report will guarantee the efficiency and effectiveness of OPS, and realize significant benefits for Member States. Генеральный секретарь надеется, что организационные и административные процедуры, представленные в настоящем докладе, гарантируют результативность и эффективность деятельности УОП и обеспечат получение государствами-членами значительной выгоды.
It is also imperative that the efficiency of the Organization and its management be enhanced to guarantee the effective use of available resources. Настоятельно необходимо также повысить эффективность Организации и ее управленческого механизма с целью обеспечения оптимального использования имеющихся в ее распоряжении ресурсов.
In any case, no proposal relating to the membership of the Council or other structural or organizational aspects of its operations should impair its efficiency. В любом случае, ни одно из предложений, касающихся численного состава Совета или других структурных или организационных аспектов, связанных с его функционированием, не должно влиять на эффективность его деятельности.
He hoped that if the system was made operational world wide by 1988, that would justify the resources expended and increase efficiency. Он выражает надежду на то, что внедрение этой системы в масштабах всего мира к 1998 году оправдает затраченные усилия и повысит эффективность работы.
The framework to be established in the treaty should allow future adjustments in order to ensure the efficiency of the IMS at all times. Предусматриваемая в договоре структура должна допускать будущие корректировки, с тем чтобы можно было в любое время обеспечивать эффективность МСМ.
Their efficiency and effectiveness depend, however, on the availability to these economic agents - particularly when they are small, dispersed producers - of information, knowledge and technology. Однако их эффективность и действенность зависят от доступности информации, знаний и технологии для этих субъектов экономической деятельности, особенно для мелких, разрозненных производителей.
These measures are already strengthening collaboration in the United Nations system, improving efficiency and increasing the value added to information collected. Эти меры уже укрепляют сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, при этом повышается эффективность и повышается ценность собранной информации.
Failure to provide adequate operations and maintenance expenditures not only reduces the efficiency of the initial capital investment, but may also result in adverse environmental consequences. Неспособность выделить достаточные средства на покрытие ремонтно-эксплуатационных расходов не только снижает эффективность первоначальных капиталовложений, но и может привести к неблагоприятным экологическим последствиям.
Government investments (improving and extending infrastructure), efficiency and logistical measures, LTA1 Правительственные капиталовложения (совершенствование и расширение инфраструктуры), эффективность и меры в материально-технической сфере, ДСС1
Stimulation of shift in modal split by enhancing other transport facilities (rail/waterways), efficiency and logistical measures Стимулирование перераспределения перевозок по видам транспорта посредством укрепления иной транспортной инфраструктуры (железнодорожного/речного транспорта), эффективность и меры в материально-технической сфере
Such joint operations have resulted in an increase in operating efficiency and improved decision-making on such issues as site designation and equipment movement. Осуществление таких совместных операций позволило повысить оперативную эффективность и улучшить принятие решений по таким вопросам, как определение местоположений и перемещение оборудования.
Reference was also made to the lack of strong infrastructure, low standard of local importers and the poor performance and efficiency of commercial institutions which have contributed to a decline in direct foreign investments. В этой связи указывалось также на отсутствие развитой инфраструктуры, низкие требования местных импортеров и низкую результативность и эффективность торговых предприятий, что способствовало сокращению прямых иностранных инвестиций.
Recent events prove, however, that the efficiency of the United Nations peace-keeping mission in Bosnia and Herzegovina turns out to be considerably limited. Вместе с тем недавние события показали, что эффективность Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине оказалась весьма ограниченной.
In this resolution the Assembly also launched an important series of reviews to improve the effectiveness and efficiency of the subsidiary bodies of the Council. В этой резолюции Ассамблея приняла также решение о начале проведения важного комплекса обзоров, призванных повысить действенность и эффективность вспомогательных органов Совета.