Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
He welcomed the UNIDO strategic long-term vision statement prepared by the Director-General and said that clearly defined objectives would further improve UNIDO's effectiveness and efficiency. Он приветствует заявление о стратегической долгосрочной перспективе, подготовленное Генеральным директором, и считает, что четко определенные задачи позволят еще больше повысить эффективность и производительность ЮНИДО.
Its innovative methods of work and the efficiency of its secretariat had contributed to a great extent to heightening the international community's awareness of the importance of sustainable development. Ее новаторские методы работы и эффективность деятельности ее секретариата внесли большой вклад в обеспечение большей осведомленности международного сообщества о важном значении устойчивого развития.
Tunisian businesses had had to adapt to a reform process which encouraged efficiency in all spheres of business activity. В свою очередь тунисские бизнесмены должны способствовать развитию процесса реформы, повышающей эффективность предпринимательской деятельности на всех ее этапах.
The Committee appreciated the additional support provided through the Plan of Action which had increased its efficiency, particularly in dealing with individual communications. Комитет с признательностью отметил дополнительную поддержку, которая была оказана в рамках Плана действий и помогла ему повысить эффективность его работы, в частности работы по рассмотрению сообщений отдельных лиц.
The Protocol will significantly enhance the effectiveness and efficiency of the safeguards regime, while ensuring the absence of undeclared nuclear material and activities. Благодаря этому протоколу удастся в значительной степени повысить эффективность и действенность режима гарантий и одновременно исключить возможность переключения ядерного материала или осуществления незаявленной ядерной деятельности.
The efficiency of mediation was amply demonstrated in the peaceful resolution of the conflict over the Bakassi peninsula between Nigeria and its neighbour, Cameroon. Эффективность посредничества была исчерпывающим образом продемонстрирована в ходе мирного урегулирования конфликта между Нигерией и соседним с ней Камеруном в отношении полуострова Бакасси.
Judicial efficiency has increased, as is evident from the measures that have been taken against members of subversive and self-defence groups since December 1999. Статистика мер, принятых в отношении членов подрывных формирований и групп самообороны за период с декабря 1999 года, показывает возросшую эффективность судебной системы.
This is further compounded by the need for more effective United Nations system performance, such as demonstrating the efficiency of UNDAF. Все это усугубляется необходимостью обеспечить более эффективную деятельность системы Организации Объединенных Наций, например продемонстрировать эффективность РПООНПР.
It would promote sound management of natural resources, boost economic efficiency, attract foreign investment, contribute to democratic reforms, and move EECCA countries closer to the path of sustainable development. Это будет содействовать сильному управлению природными ресурсами, поднимет экономическую эффективность, привлечет иностранные инвестиции, будет способствовать развитию демократических реформ и приблизит страны ВЕКЦА к пути устойчивого развития.
3.3.1. The bulb of the gas-discharge light source shall exhibit no scores or spots which might impair their efficiency and their optical performance. 3.3.1 На колбах газоразрядных источников света не должно быть ни отметин, ни пятен, которые могли бы неблагоприятно повлиять на их эффективность и оптические характеристики.
identify issues affecting the cost and efficiency of their country's international trade; выявления проблем, отрицательно влияющих на издержки и эффективность внешней торговли их стран;
Vast institution and capacity-building programme aimed at improving government efficiency by downsizing staff and streamlining functions; осуществление обширной программы организационного строительства и создания потенциала, призванной повысить эффективность управления путем сокращения штатов и рационального распределения обязанностей;
The inspection of programme management and administrative practices of the International Trade Centre UNCTAD/WTO focused on assessing the efficiency and effectiveness of the Centre's operations. Проверка практики управления программами и административной практики в Центре по международной торговле ЮНКТАД/ВТО проводилась с целью оценить эффективность и действенность операций Центра.
With the increasing trend towards privatization of services and the drive for increased efficiency, there is an increasing need for legislative frameworks which enable satisfactory regulation of solid waste collection and disposal. С учетом все большей тенденции в направлении приватизации служб и стремления повысить эффективность отмечается все большая необходимость в законодательных рамках, которые обеспечивают удовлетворительное регулирование деятельности по сбору и удалению твердых отходов.
Coordination among all actors in this field will be key to improving results and thus the States Parties should look favourably upon processes that encourage cooperation, collaboration and efficiency. Залогом улучшения результатов является координация среди всех субъектов в этой сфере, и тем самым государствам-участникам следует благосклонно рассматривать процессы, поощряющие сотрудничество, взаимодействие и эффективность.
First, we believe that the Committee should institutionalize the process of regularly reviewing and updating the consolidated list to maintain its efficiency and relevance. Во-первых, мы считаем, что Комитет должен упорядочить процесс регулярного пересмотра и обновления сводного перечня, с тем чтобы он сохранял свою эффективность и актуальность.
Its efficiency, however, would be further enhanced if the Department were to convey continuous and timely information to UNIDIR about its current and envisaged activities. Вместе с тем его эффективность окажется еще большей, если Департамент будет представлять ЮНИДИР на постоянной и своевременной основе информацию о его текущих и планируемых мероприятиях.
In addition to the possibilities of improving services and minimizing problems at interfaces, it is generally expected that these approaches will also enhance efficiency. Помимо возможностей совершенствования услуг и сведения к минимуму проблем, возникающих с интерфейсами, все ожидают, что эти подходы позволят также повысить эффективность.
An audit revealed that the mission had not taken adequate measures to ensure cost savings that should have resulted from a reconfiguration to enhance operational efficiency. Проведенная проверка показала, что Миссия не приняла надлежащих мер для обеспечения экономии за счет структурной реорганизации, призванной повысить эффективность оперативной деятельности.
b) To promote a better return to creditors and cost efficiency. Ь) увеличить объем возмещения кредиторам и повысить эффективность затрат.
The report of the Joint Inspection Unit contained important recommendations which, if implemented, would help improve the programmatic, financial and managerial efficiency of UNIDO's activities. В докладе Объединенной инспекционной группы содержатся важные рекомендации, которые, в случае их осуществления, помогут повысить эффективность принимаемых ЮНИДО мер в программной, финансовой и управленческой областях.
(c) Increase fuel efficiency for different transportation modes; с) повысить эффективность использования топлива для различных видов транспорта;
The Committee is also of the view that the membership of OPMIEN should be organized in such a way as to ensure its efficiency. Комитет считает также, что членский состав СУИРОИ должен быть сформирован таким образом, чтобы обеспечивать эффективность ее работы.
The issue in question is a legal technical matter, with little or no impact on the overall efficiency of the Tribunal. Речь в данном случае идет о правовом вопросе технического характера, который практически не влияет на общую эффективность работы Трибунала.
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors made a number of recommendations which, if implemented, would lead to increased efficiency of the trust fund. Консультативный комитет напоминает о том, что Комиссия ревизоров вынесла целый ряд рекомендаций, выполнение которых позволило бы повысить эффективность функционирования Целевого фонда.