Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
Advice will also be provided to Governments of beneficiary countries, as well as regional and subregional organizations of technical cooperation programmes, with particular emphasis in the areas of trade facilitation, trade and transport efficiency and business facilitation. Консультации будут предоставляться также правительствам стран-бенефициаров, а также региональным и субрегиональным организациям, участвующим в программах технического сотрудничества, с уделением особого внимания таким областям, как содействие торговле, эффективность торговли и транспорта и содействие предпринимательской деятельности.
In order to demonstrate their freedom of movement within Rwanda, their discipline and their efficiency, the insurgents have also kidnapped missionaries and nuns they believe to be sympathetic to their cause. С тем чтобы продемонстрировать свою свободу передвижения на территории Руанды, свою дисциплинированность и эффективность, повстанцы также похитили миссионеров и монашек, которые, по их мнению, симпатизируют их делу.
However, significant progress was achieved at this session in the sphere of the environment and human settlements through the adoption of a series of important measures and recommendations that will undoubtedly improve the functioning and efficiency of the Organization in this sphere. Однако на этой сессии был достигнут примечательный прогресс в сфере окружающей среды и населенных пунктов в результате принятия серии важных мер и рекомендаций, которые, несомненно, улучшат функционирование и эффективность Организации в этой сфере.
1.3.5 Organizations and technology: changes in technology and their implications for economic efficiency and growth, methods of production, types of products and organizational structures 1.3.5 Организации и технологии: технический прогресс и его влияние на экономическую эффективность и рост, методы производства, виды продукции и организационные структуры
Its efficiency therefore depends to a large extent on the machinery for coordination and interaction that will be set up to ensure that the programmes specifically related to the Convention are known to the other programmes and linked to them in the light of the acknowledged complementarities. Его эффективность в значительной мере зависит от механизмов координации и взаимодействия, которые должны быть созданы в целях информирования других программ о программах, конкретно связанных с Конвенцией, и в целях их увязки в соответствии с признанными критериями взаимодополняемости.
Separate financial rules were seen to enhance efficiency in the management of the Fund, given its size, the complexity of its mandate and the geographical spread of its organization and operations. Было высказано мнение о том, что отдельные финансовые правила позволят повысить эффективность управления Фондом, учитывая его размеры, комплексный характер его мандата, а также широкую географическую основу его организационной структуры и операций.
This chapter contains a table per relevant sector with the main emission sources, control measures based on the best available techniques, their specific reduction efficiency and the related costs, where available. В этой главе приводится таблица с посекторальными характеристиками, в которой отражены основные источники выбросов, меры по ограничению выбросов, основанные на наилучших имеющихся методах, их эффективность в плане сокращения выбросов и, при условии наличия данных, соответствующие затраты.
As the applicability, efficiency and cost reduction measures vary widely depending on the emission sources, cost functions cannot be determined on a sector-wide level, but must take into account the characteristics of the installations. Поскольку возможности применения и эффективность мер по сокращению выбросов и связанные с ними затраты значительно различаются в зависимости от источников выбросов, функции затрат невозможно определить на уровне всего сектора и при их оценке необходимо учитывать характеристики конкретных установок.
Rational use of energy, efficiency and conservation, and the role of the ECE in the joint implementation of the Energy Conservation Initiative, with other international organizations: Рациональное использование энергии, эффективность и сбережение, а также роль ЕЭК в процессе совместного осуществления Европейской инициативы в области энергосбережения в сотрудничестве с другими международными организациями;
In order to contribute directly to the efficiency of the United Nations system, Switzerland has in recent years constantly improved the facilities in Geneva for intergovernmental organizations, national Government representatives - especially those from the least developed countries - and non-governmental organizations. Для того чтобы внести непосредственный вклад в эффективность системы Организации Объединенных Наций, Швейцария в последнее время неизменно улучшает в Женеве сооружения, предназначенные для межправительственных организаций, представителей национальных правительств, в особенности из наименее развитых стран, и неправительственных организаций.
5.1.4.1. The braking system shall be so designed that the components of the braking system of which the function and efficiency is influenced by wear, can easily be checked. 5.1.4.2. 5.1.4.1 Тормозная система должна быть сконструирована таким образом, чтобы можно было без труда проверить состояние ее элементов, функционирование и эффективность которых зависит от степени износа.
Other programmes commended by delegations included: debt management, the entrepreneurship development programme (EMPRETEC-21), subregional and regional cooperation, TRAINFORTRADE and trade efficiency, including the Automated System for Customs Data (ASYCUDA) and the Global Trade Point Network. Делегации также высоко оценили и другие программы: управление задолженностью, программа развития предпринимательства (ЕМПРЕТЕК-21), субрегиональное и региональное сотрудничество, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и эффективность торговли, включая Автоматическую систему управления таможенными данными (АСУТД), и Глобальная сеть центров по вопросам торговли.
The Committee expressed concern that without such indicators in programme narratives, the usefulness of the performance evaluation function was less than it should be and that, therefore, evaluations could not fully determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что без таких показателей в описательной части функция оценки исполнения становится менее полезной чем она должна быть и что при таком подходе оценки не позволят в полной мере определить актуальность, эффективность, действенность и результативность мероприятий Организации.
The important changes which had taken place since the last triennial policy review, in 2001, had helped to improve coherence and efficiency in the United Nations operational system, but more needed to be done. Следует признать, что со времени последнего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в 2001 году произошли значительные изменения, благодаря которым упрочилась согласованность и повысилась эффективность оперативной системы Организации Объединенных Наций, однако еще многое предстоит сделать.
It was unclear what additional value the inclusion of "human rights" in the mandate of the permanent forum would be, since the present proliferation of human rights mechanisms within the United Nations system had reduced, rather than improved, efficiency and effectiveness. Неясно, какие дополнительные преимущества дает включение "прав человека" в мандат постоянного форума, поскольку наблюдающееся в настоящее время быстрое расширение числа механизмов, занимающихся правами человека в рамках системы Организации Объединенных Наций, скорее снижает, нежели повышает результативность и эффективность работы.
The mission of WCO is to enhance the effectiveness and efficiency of customs administrations in the areas of compliance with trade regulations, protection of society, and revenue collection, thereby contributing to the economic and social well-being of nations. Задача ВТО заключается в том, чтобы повышать эффективность и действенность таможенных ведомств в вопросах обеспечения соблюдения таможенных правил, защиты интересов общества и получения доходов, способствуя тем самым обеспечению экономического и социального благополучия государств.
In reality, however, the use of common services has thus far been consistent neither in the United Nations system nor in terms of the quality and efficiency of existing common services. Однако на практике подход к использованию общих служб в системе Организации Объединенных Наций пока что не отличается последовательностью, а качество и эффективность деятельности существующих служб весьма различны.
Like other organizations in the United Nations system, the International Civil Aviation Organization (ICAO) is under increasing pressure to "do more with less", to improve its efficiency and to find more cost-effective means to conduct its activities. Как и другие организации системы Организации Объединенных Наций, Международной организации гражданской авиации (ИКАО) приходится "делать больше с меньшими ресурсами", повышать эффективность своей деятельности и искать более экономичные пути решения стоящих перед ней задач.
However transport suppliers in most developing countries and countries in transition have been unable to improve their efficiency and bear the consequent adverse impact on trading opportunities open to them. Вместе с тем в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой поставщики транспортных услуг не в состоянии повысить эффективность своей работы, что отрицательно сказывается на их торговых возможностях.
The importance of capacity development activities is not adequately reflected by their financial cost, but rather by their impact on policy-making, programme development and performance, operational efficiency and so forth. О важном значении мероприятий по развитию потенциала должным образом свидетельствуют не затраты на них, а их воздействие на разработку политики, подготовку программ и их эффективность, результативность оперативной деятельности и т.д.
The efficiency of the Court would depend on the universality of its jurisdiction, based on the will of States to give full cooperation and comply with the Court's requests for assistance and with its judgements. Эффективность Суда будет зависеть от универсальности его юрисдикции, основанной на воле государств оказывать в полной мере сотрудничество и соглашаться с просьбами Суда о сотрудничестве и с его решениями.
In conclusion, his delegation welcomed the progress achieved in the consideration of funding strategies by the executive boards of the funds and programmes. It hoped that the new results-based strategies would enhance both programme efficiency and the political will necessary to increase available resources. В заключение оратор приветствует прогресс, достигнутый в ходе рассмотрения стратегии финансирования исполнительными советами фондов и программ, и выражает надежду на то, что новые учитывающие результаты стратегии позволят как повысить эффективность программ, так и укрепить политическую волю, необходимую для увеличения объема поступающих ресурсов.
It also refers to other tasks such as efficiency of navigation and the promotion of availability of shipping services based upon the freedom of shipping of all flags to take part in international trade without discrimination. В ней говорится также о других задачах, таких, как эффективность судоходства и поощрение предоставления услуг в области торгового судоходства на основе свободного участия судов всех флагов в международной торговле без какой бы то ни было дискриминации.
For the next biennium, it would consider analysing the status of the Agreement by 1998 and its efficiency in protecting the fishing interests of the region, taking into account its economic and environmental components. В течение следующего двухгодичного периода она проанализирует состояние Соглашения на 1998 год и его эффективность с точки зрения защиты связанных с рыболовством интересов в регионе с учетом его экономических и экологических компонентов.
I want to assure you, Sir, that the Spanish delegation will continue to offer your presidency, which has already proven its efficiency and forcefulness, the necessary cooperation, so that we may advance in this collective effort of all members of the international community. Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что делегация Испании будет и впредь обеспечивать необходимое сотрудничество в выполнении Вами обязанностей Председателя, в ходе которого Вы уже доказали свою эффективность и действенность, для того чтобы продвинуть вперед коллективные усилия всех членов международного сообщества.