Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
A strategic alliance with a United Nations agency was not an end in itself but rather a means of enhancing the efficiency and productivity of the Organization. Стратегическое объединение усилий с каким-либо учреждением системы Организации Объединенных Наций - это не самоцель, а способ повысить эффективность и производительность Организации.
On the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, it urged the Director-General to enhance the Organization's efficiency and relevance by expanding its field representation, and hoped to see successful implementation of two-year pilot projects. Что ка-сается Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, то она настоятельно призывает Гене-рального директора повысить эффективность и вос-требованность Организации путем расширения ее представительства на местах и выражает надежду на успешное осуществление экспериментальных проек-тов, рассчитанных на два года.
A major element in the credibility of an election is the quality of the electoral authority, its perceived impartiality and its efficiency in managing the process. Одним из главных элементов применительно к доверию к выборам является качество избирательного органа, вера в его беспристрастность и его эффективность управления процессом.
20 Irrigation efficiency is defined as the net irrigation water requirements, minus effective rainfall, divided by the volume of water diverted from water sources. 20 Эффективность орошения определяется как чистые потребности в водном орошении за вычетом фактических выпадающих водных осадков, поделенные на объем воды, используемой из водных источников.
In managing local water-supply systems, community-based institutions such as water committees and user groups, with due involvement of women, can play a vital role in ensuring equitable access, operational efficiency, system maintenance and accountability to end users. В сфере управления местными системами водоснабжения общинные институты, такие, как комитеты по водоснабжению и группы пользователей, работающие с надлежащим участием женщин, могут играть решающую роль, обеспечивая справедливый доступ, оперативную эффективность, техническое обслуживание систем и подотчетность перед конечными пользователями.
The methodology of the joint monitoring programme could be improved by including data on variables such as efficiency, quality, regularity, affordability and convenience of services. Методологию совместной программы мониторинга можно усовершенствовать за счет включения в нее данных по таким различным переменным, как эффективность, качество и регулярность услуг и их удобность.
The effectiveness and efficiency of the Security Council as an institution also depend on the further elaboration and development of the specific responsibilities of permanent members and elected members alike. Эффективность и действенность Совета Безопасности как института зависят также от дальнейшей детализации и эволюции конкретных обязанностей как постоянных, так и избираемых членов.
Public demand for more effective prosecution of offences, increasing criminalization of deviant behaviour and increased police efficiency had resulted in a greater number of persons being convicted and sentenced. Требование общественности повысить эффективность борьбы с правонарушениями, увеличение среди них числа уголовных преступлений и повышение эффективности работы полиции привели к росту числа лиц, осужденных и приговоренных к тюремному заключению.
Thus, its effectiveness should be measured by its ability to extend social protection to the marginalized sections of the society rather than just in terms of efficiency. Следовательно, его эффективность необходимо оценивать с точки зрения способности обеспечивать социальную защиту маргинализированных слоев общества, а не с точки зрения эффективности.
The efficiency of the courts appears to have declined since the departure of the judges for training with recent increases in delays in trials and unlawful detention resulting from expired detention warrants. После отъезда части судей на подготовку эффективность работы судов несколько снизилась, что проявляется в участившихся за последнее время задержках с проведением судебных разбирательств и случаях незаконного содержания под стражей по истечении срока действия постановлений о задержании.
As the World Bank stated in its World Development Report 2000/2001: Attacking Poverty, "lower inequality can increase efficiency and economic growth through a variety of channels". Как отметил Всемирный банк в своем Докладе о развитии мира, 2000-2001 годы: борьба с нищетой, "сокращение неравенства может повысить эффективность и экономический рост по различным направлениям"34.
Measures of performance could include: the appropriate selection of strategic goals and their relevance to country needs, and the efficiency of delivery instruments, modalities and policies governing the programme of assistance. Показатели деятельности могут включать: надлежащий отбор стратегических целей и их актуальность с точки зрения потребностей страны и эффективность инструментов, механизмов и стратегий осуществления, которые используются для реализации программы помощи.
At the same time, in some cases bankruptcy procedures concern companies, which only exist on paper and thus do not tangibly influence the overall efficiency in the industrial sector. В то же время в некоторых случаях конкурсные процедуры касаются компаний, существующих лишь на бумаге и поэтому не оказывающих ощутимого влияния на общую эффективность промышленного сектора.
As has already been noted, the efficiency of international cooperation depends on the existence of legal tools, including international agreements and national enabling legislation, that allow such cooperation. Как уже было отмечено, эффективность международного сотрудничества зависит от того, существуют ли правовые средства, в том числе международные соглашения и уполномочивающее национальное законодательство, разрешающие подобное сотрудничество.
Similarly, it cannot be assumed that pooled funds increase efficiency, without a clear evaluation as to whether they generate more or less funding for the United Nations system. Равным образом нельзя рассчитывать, что объединение финансирования повысит эффективность, не произведя четкой оценки того, приведет ли оно к повышению снабженности системы Организации Объединенных Наций средствами или же к ее снижению.
The State party argues that no one can foresee the outcome of a domestic remedy or question its efficiency without giving the domestic courts the chance to consider a claim for compensation after the adoption of the Views. Государство-участник утверждает, что невозможно предвидеть результаты использования внутреннего средства правовой защиты или ставить под сомнение его эффективность, не предоставив внутренним судам возможности рассмотреть иск о компенсации после принятия Соображений.
It compels all Governments and health actors to respect the rights of communities while also maximizing the effectiveness, efficiency and sustainability of their work by leveraging community knowledge and support. В ней содержится призыв ко всем правительствам и медицинским учреждениям и работникам уважать права общин и одновременно обеспечивать максимальную эффективность и стабильность своей работы на основе использования традиционных знаний и привлечения поддержки со стороны общин.
The system proved its efficiency and the number of requests from economists for the compilation of new time series and the calculation of derived indicators increased significantly. Система доказала свою эффективность, и число поступающих от экономистов просьб о подготовке новых динамических рядов данных и расчете показатели на их основе значительно увеличилось.
This method, while not completely ensuring the accuracy of the reported contributions, enhanced the efficiency of the contribution schedule processing by replacing a number of manual verification operations with controlled system verifications. Этот метод, хотя полностью и не обеспечивает точность представляемых данных о взносах, позволяет повысить эффективность обработки ведомостей взносов благодаря замене ряда выполняемых вручную проверочных операций проверками с помощью контролируемой системы.
Support was expressed for the incorporation of issues, such as accountability, efficiency, effectiveness, timeliness and transparency, in the proposed strategic framework, and the Secretariat's ongoing efforts in these areas were welcomed. Было поддержано включение в предлагаемые стратегические рамки таких вопросов, как подотчетность, эффективность, результативность, своевременность и транспарентность, и в этой связи приветствовались усилия, предпринимаемые Секретариатом в этих областях.
The executive heads of the IOG Member Organizations should consider the creation and financing of two positions for the Working Groups on Joint Airline Negotiations and Travel Agency/Visa Processing Services through ECA savings in order to improve service quality and efficiency. Исполнительным главам организаций - членов МОЖ следует рассмотреть возможность создания и финансирования двух должностей для рабочих групп по совместным переговорам с авиакомпаниями и тур-агентствами/визовыми службами на основе ОЭЗ, для того чтобы повысить качество и эффективность обслуживания.
Although a full picture would need to take into consideration donations in kind and private contributions, which are on the rise, cash-flow shortages are a frequent problem and the impossibility to enter into commitments of any duration undermines efficiency. Хотя для понимания общей ситуации нужно было бы учитывать взносы натурой и частные пожертвования, размер которых растет, дефицит наличных средств является часто возникающей проблемой, а невозможность принятия обязательств на какой-либо срок подрывает эффективность.
We need to ensure that while we reconcile democratic representation, we can also preserve the primary characteristic of the Security Council, namely its efficiency and its ability to respond promptly to the urgent needs that crop up. Нам следует добиться того, чтобы, обеспечивая демократическое представительство, мы также смогли сохранить главную особенность Совета Безопасности, а именно: его эффективность и его способность незамедлительно откликаться на возникающие неотложные потребности.
In the evaluations reviewed in this report, such key questions as relevance, effectiveness, efficiency, ownership, sustainability, participation and going to scale were addressed. В ходе оценок, рассмотренных в настоящем докладе, анализировались такие ключевые вопросы, как актуальность, эффективность, действенность, ответственность, устойчивость, участие и возможности для расширения.
The findings from the survey would support programme evaluation, which is aimed at determining as systematically and objectively as possible the relevance, efficiency and effectiveness, including the impact, of the activities of the mission in relation to its mandate, operational objectives and performance targets. Результаты обследований будут содействовать проведению оценки программ, которая призвана оценить, настолько систематически объективно, насколько это возможно, актуальность, эффективность, результативность и воздействие деятельности миссии в сопоставлении с ее мандатом, оперативными целями и контрольными показателями.