However, the lack of logistical and financial resources continues to hinder the efficiency of the judicial system. |
Однако нехватка материально-технических и финансовых ресурсов по-прежнему подрывает эффективность судебной системы. |
In a context of increasing peacekeeping budgets, the Secretariat must ensure accountability, efficiency and innovation in peacekeeping management. |
В контексте увеличения бюджетов операций по поддержанию мира Секретариат должен обеспечивать подотчетность и эффективность руководства миротворческой деятельностью и внедрять новые методы управления. |
Comments and deliberations focus subsequently on the modalities and structure of this process to best ensure its performance and efficiency. |
Поэтому в высказанных замечаниях и суждениях основное внимание уделяется условиям и структуре этого процесса, призванным максимально повысить его результативность и эффективность. |
More emphasis is being placed on efficiency and quality in monitoring and evaluation. |
Больший упор делается на эффективность и качество контроля и оценки. |
This broadens the functional possibilities of the spoon and improves its efficiency. |
Расширяются функциональные возможности ложки, повышается эффективность использования. |
The efficiency and operating reliability of the device are increased. |
Повышается эффективность и надежность работы устройства. |
You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. |
Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
They encouraged UNFPA to continue enhancing effectiveness and efficiency in programme delivery, particularly at the country level. |
Они призвали ЮНФПА и далее повышать эффективность и результативность работы по осуществлению программ, в особенности на страновом уровне. |
Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. |
Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат. |
The efficiency of state institutions is hampered by the low capacity and morale of civil servants. |
Эффективность деятельности государственных учреждений подрывается слабым потенциалом и низким моральным духом гражданских служащих. |
The efficiency of education is compromised by late entry, high repetition and drop-out rates, and absenteeism among teachers and students. |
Эффективность образования снижается в результате позднего поступления в школу, высоких показателей второгодничества и отсева, а также абсентеизма среди преподавателей и учащихся. |
The efficiency of an NIS depends very much on the linkages that bring together its different actors. |
Эффективность НИС в очень значительной мере зависит от связей, налаживаемых ее различными звеньями. |
It will also seek to increase efficiency and effect economies by greater reliance on modern communication facilities. |
Она пытается также повысить эффективность и добиться экономии путем более широкого использования современных средств связи. |
The ongoing dispute with UNDP on charges is hampering the efficiency of the work of the UNDCP field offices. |
Продолжающийся спор с ПРООН по вопросу о взимаемых сборах ослабляет эффективность работы периферийных отделений ЮНДКП. |
It goes without saying that the efficiency of the Council must be secured. |
Само собой разумеется, что при этом должна быть обеспечена эффективность Совета. |
Yet, we believe that in a universal Organization like the United Nations, efficiency should not mean ignoring justified growth in its engagement. |
Тем не менее мы считаем, что в такой универсальной Организации, как Организация Объединенных Наций, эффективность не должна означать игнорирования ее оправданно возрастающего участия. |
My delegation attaches great importance to these meetings, which should ensure efficiency and avoid duplication of efforts. |
Моя делегация придает огромное значение этим совещаниям, которые должны обеспечить эффективность и не допускать дублирования в работе. |
That would in turn greatly reduce the efficiency of such assistance and its relevance to recipient countries' urgent needs. |
Это, в свою очередь, сильно уменьшит эффективность такой помощи и ее соответствие насущным потребностям стран-получателей. |
It will enhance the efficiency and results of United Nations activities. |
Это повысит эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций. |
However, in our view, no added efficiency of any significance can be achieved only through our continued focus on administrative improvements. |
Однако, по нашему мнению, никакая дополнительная значимая эффективность не может быть достигнута без уделения постоянного внимания административным улучшениям. |
The allocation of adequate resources and the efficiency of the assistance delivery system for development cooperation equally deserve our serious attention and consideration. |
Выделение достаточных ресурсов и эффективность системы оказания помощи для сотрудничества в области развития в равной степени заслуживают нашего серьезного внимания и рассмотрения. |
It had been noted that early ending might actually be indicative of efficiency in accomplishing the stated task. |
Было отмечено, что досрочное завершение может фактически указывать на эффективность выполнения поставленных задач. |
The Board recommends that UNHCR assess the efficiency and effectiveness of emergency deployment procedures. |
Комиссия рекомендует УВКБ оценить эффективность и результативность процедур направления сотрудников для участия в чрезвычайных операциях. |
The lower the costs used to obtain statistical information, the greater the efficiency. |
Чем более низкими являются затраты по получению статистической информации, тем более высокой становится эффективность. |
Transparency and efficiency in oil revenue management constitutes an important part of the Government's efforts to improve public service and accountability. |
Транспарентность и эффективность управления доходами от добычи нефти представляет собой важную часть усилий правительства по улучшению работы и подотчетности государственных органов. |