The internal restructuring of UNIDO to increase transparency, accountability and management efficiency was welcome, and UNIDO should now seek to mobilize more funds for its programmes. |
Следует приветствовать внутреннюю реформу ЮНИДО, призванную повысить транспа-рентность, отчетность и эффективность управления, и ЮНИДО следует стремиться к мобилизации более значительных средств на свои программы. |
Assessment of water use efficiency both at the branch level and at the national economy level; |
оценить эффективность водопользования, как на отраслевом уровне, так и в масштабах национальной экономики; |
It is important to identify and select a monitoring technique, which would allow integrating both the effectiveness and efficiency dimensions of the UNECE technical cooperation. |
Важно определить и выбрать методику контроля, которая сделает возможным интегрирование таких аспектов технического сотрудничества ЕЭК ООН, как действенность и эффективность. |
This decision will strengthen the conformity of the law with the spirit of the Constitution and will help to ensure the efficiency of the election process. |
Это решение будет способствовать повышению степени соответствия этого закона общему духу Конституции и поможет обеспечить эффективность избирательного процесса. |
The Secretariat notes that these visits have helped to reduce problems related to contingent-owned equipment and have significantly improved the speed and efficiency of claims processing. |
Секретариат отмечает, что такие поездки позволяют сократить число проблем, возникающих в связи с принадлежащим контингентам имуществом, а также повысить оперативность и эффективность обработки требований о возмещении расходов. |
Turning to the decisions of the Constitutional Court, let me say that I very much appreciate the efficiency and the professionalism demonstrated by the Court. |
Переходя к решениям Конституционного суда, позвольте мне сказать, что я весьма признателен за эффективность и профессионализм, проявленные Судом. |
Today, a higher priority is placed on access to information and knowledge which advances the efficiency of the utilization of those production elements, than on the acquisition of them. |
Сегодня большее внимание уделяется доступу к информации и знаниям, которые повышают эффективность использования этих исходных элементов производства, нежели их приобретению. |
Control system efficiency can be attributed to a combination of the following interrelated factors: |
Эффективность системы контроля связана с сочетанием следующих взаимосвязанных факторов: |
(b) Recognized the cost efficiency and the participatory nature of the regional programmes of UNIDO; |
Ь) признал экономическую эффективность и комплексный характер региональных программ ЮНИДО; |
Several parties recognize that the Convention has helped to strengthen partnership in efforts to combat desertification and to enhance the effectiveness and efficiency of natural resource management. |
В нескольких докладах признается, что Конвенция содействовала укреплению партнерства в деле борьбы с опустыниванием и позволила повысить действенность и эффективность управления природными ресурсами. |
In fact, we believe that the best way to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly is by implementing these relevant resolutions. |
Фактически, мы считаем, что наилучший способ укрепить роль, авторитет, эффективность и действенность Ассамблеи заключается в выполнении этих актуальных резолюций. |
How can we enhance the authority and the efficiency of the Assembly? |
Как мы можем укрепить авторитет Ассамблеи и повысить эффективность ее работы? |
To improve the effectiveness, efficiency and consistency of review activities under the Convention and Kyoto Protocol; |
Ь) улучшить эффективность, действенность и последовательность проводимых в рамках Конвенции и Киотского протокола мероприятий по оценке; |
The proposal is also part of an effort to maximize efficiency through avoidance of duplication and streamlining of the work of the units. |
Это предложение также призвано максимально повысить эффективность работы за счет рационализации работы групп и недопущения дублирования. |
Projects that will enhance the sharing of information and efficiency of the work will be developed: |
Будут разработаны следующие проекты, которые позволят улучшить обмен информацией и повысить эффективность работы: |
The reform process, including measures such as increased decentralization, a sharpening of the focus of activities and better coordination among departments, had improved the Organization's efficiency. |
Процесс реформ, в частности такие меры, как дальнейшая децентрализация, более целенаправлен-ная деятельность и более четкое взаимодействие между отделами, позволили повысить эффективность Организации. |
highest efficiency of converting the fuel energy content into electricity |
Наивысшая эффективность преобразования энергоемкости топлива в электроэнергию |
It would at the same time maximize efficiency in meeting support services (i.e. limit increases in documentation and redundancy in conference support). |
При этом такая сессия позволила бы максимально повысить эффективность вспомогательных услуг (т.е. ограничить объем документации и избежать излишнего конференционного обслуживания). |
In the view of some delegations, economic efficiency was not the main reason for recourse to all procurement methods set out in chapter III. |
По мнению ряда делегаций, экономическая эффективность не является основной причиной обращения к использованию всех методов закупок, предусмотренных в главе III. |
Especial efficiency is gained if this problem is tackled not only through national programmes but also through international cooperative efforts and joint projects by transport departments and the railways themselves. |
Особая эффективность достигается при решении этой проблемы не только на уровне национальных программ, но и на основе многостороннего сотрудничества и совместных разработок транспортных ведомств и самих железных дорог. |
Transaction costs, efficiency and procedural reforms |
Операционные издержки, эффективность и реформы процедур |
Of course, we cannot fail to pay tribute to UNMEE for the outstanding efficiency that it has demonstrated in carrying out its mandate. |
Разумеется, мы не можем не воздать должное МООНЭЭ за исключительную эффективность, которую она продемонстрировала при осуществлении своего мандата. |
Joint programming of agencies for support to the design of PRSP and National EFA Plans can help enhance the efficiency and synergy of the technical assistance for the benefit of the recipient countries. |
Совместное программирование деятельности учреждений для содействия разработке ДССН и национальных планов по ОДВ может повысить эффективность и согласованность технической помощи странам-получателям. |
Impact on transport system efficiency may also be arrived at through: |
З.З.З Оказывать воздействие на эффективность транспортной системы можно также путем: |
1.3. Secondary (emergency) braking performance and efficiency (if met by separate system) |
Эксплуатационные характеристики и эффективность вспомогательного (аварийного) тормоза (если обеспечивается отдельной системой) |