Technological progress can take the form of product innovation, which increases the quality of output, or process innovation, which increases efficiency in the production of output. |
Технологический процесс может принимать форму инновационных продуктов, что повышает качество продукции, или инновационных процессов, что повышает эффективность производства продукции. |
Speaking in favour of a stronger, more proactive and powerful Security Council, I would like to stress that unity, strong political will, increased efficiency and transparency are the key elements for reaching this goal. |
Выступая в поддержку более сильного, активного и влиятельного Совета Безопасности, я хотел бы подчеркнуть, что единство, твердая политическая воля, большая эффективность и транспарентность являются ключевыми элементами достижения этой цели. |
If the equipment is fitted with a refrigerating device or a heating appliance, it shall be required to pass an efficiency test as defined in paragraphs 32 to 47 of this appendix. |
Кроме того, если транспортное средство оснащено холодильным устройством или приспособлением для обогрева, оно должно удовлетворять условиям испытания на эффективность, определенного в пунктах 32-47 настоящего добавления . |
Service brake efficiency: min. per cent, Pedal effort max. lbs |
эффективность рабочего тормоза: минимум 50%, сила нажатия на педаль - максимум 154 фунта |
The establishment of a United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) Training cell will increase efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations. |
С созданием группы профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи повысятся эффективность и действенность проведения, управления, руководства и поддержки операций по поддержанию мира. |
We strongly urge donor countries to coordinate their aid and ODA policies and procedures by simplifying and streamlining them in order to enhance the efficiency and the effectiveness with which those transactions are conducted. |
Мы решительно и настоятельно призываем страны-доноры координировать свою помощь и политику в области ОПР и процедуры на основе их упрощения и упорядочения для того, чтобы повысить эффективность и результативность заключения сделок. |
The cancellation of debt allows countries with good policies and governance to spend their own resources according to the priorities of national poverty reduction strategies, thereby increasing country ownership and efficiency. |
Списание долга позволяет странам с благой политикой и благим управлением тратить больше своих ресурсов в соответствии с приоритетами национальных стратегий уменьшения нищеты, повышая тем самым уровень участия страны и его эффективность. |
As many of UNCTAD's Investment Policy Reviews point out, this is true especially in developing countries, where lack of efficiency and capacity within the public sector contributes to bureaucratic red tape, unexpected delays and poor services. |
Как отмечается во многих обзорах инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, это особенно характерно для развивающихся стран, где недостаточные эффективность и возможности государственного сектора являются одной из причин бюрократических препон, непредвиденных проволочек и низкого качества обслуживания. |
It was noted that SMEs in clusters are in a better position than isolated firms because of benefits such as collective efficiency, and that internal linkages are no longer enough. |
Отмечалось, что в кластерах МСП находятся в лучшем положении, чем изолированные фирмы в силу таких преимуществ, как коллективная эффективность, а также того, что внутренних связей уже оказывается недостаточно. |
My delegation will offer some concrete suggestions in the near future, including on issues such as personnel policies, staff buyouts, the hiring of consultants, accountability and efficiency. |
Моя делегация в скором времени внесет ряд конкретных предложений, в том числе по таким вопросам как кадровая политика, единовременный расчет с персоналом, набор консультантов, подотчетность и эффективность. |
It is imperative to reform the Economic and Social Council in order to enhance its efficiency and responsiveness and to enable it to meet the emerging challenges. |
Важно реформировать Экономический и Социальный Совет, с тем чтобы повысить эффективность и оперативность его деятельности и наделить его потенциалом перед лицом новых вызовов. |
The unique features of this programme have been the speed at which it has been expanded to cover the targeted population and the relative efficiency and transparency in targeting the needy. |
Уникальными характеристиками этой программы были ее быстрые темпы охвата целевых групп населения, а также относительная эффективность и транспарентность целенаправленной работы в интересах нуждающихся. |
It has also highlighted the need for improved transparency of the funding provided by developed country Parties, relevant international organizations and financial mechanisms, which would increase efficiency of the resources allocated and invested for the implementation of the Convention. |
Он также подчеркивает необходимость повышения степени транспарентности финансирования, предоставляемого развитыми странами-Сторонами, соответствующими международными организациями и финансовыми механизмами, рост которой повысил бы эффективность использования ресурсов, выделяемых и инвестируемых с целью осуществления Конвенции. |
Mr. LEE Jae-Wan (Republic of Korea) said that a well-elaborated long-term vision paper would contribute to proactive and consistent programme implementation, enhancing UNIDO's relevance, effectiveness and efficiency. |
Г-н ЛИ Дже-Ван (Республика Корея) говорит, что тщательно подготовленный документ о долго-срочной перспективе будет способствовать последо-вательному осуществлению программ на упреж-дающей основе, а это повысит востребованность, эффективность и продуктивность ЮНИДО. |
E-government: We welcomed work on the e-government model promoting efficiency and transparency in developing countries and will work towards enlarging the number of beneficiary countries. |
Мы приветствовали текущую работу по созданию модели электронного правительства, с тем чтобы повышать эффективность и транспарентность в развивающихся странах, и мы работаем над увеличением числа стран-бенефициаров. |
For example, one legitimate ground could be that disclosure of the name of the chemical plus the quantities released will allow competitors to deduce by chemical inversion the production process and efficiency of the facility. |
К примеру, одним из законных оснований могло бы быть то, что раскрытие названия химического вещества, а также количественных показателей выбросов позволит конкурентам определить путем химической инверсии содержание производственного процесса и эффективность объекта. |
It was noted that innovation is often hindered by a lack of economic incentives, and by the weakness and low efficiency of existing economic and government structures. |
Было отмечено, что отсутствие соответствующих экономических стимулов, а также слабость и низкая эффективность существующих экономических и государственных структур часто являются препятствиями для внедрения инноваций. |
The purpose of the sequence of presentations was to stimulate discussion on how to secure the required efficiency in exploration and production of energy and mineral resources, and in particular petroleum. |
Цель этой серии выступлений заключалась в стимулировании обсуждения вопроса о том, как обеспечить требуемую эффективность добычи и производства энергетических и минеральных ресурсов, в частности нефти. |
The UNECE, through the Ad Hoc Group of Experts on the Harmonization of Energy Reserves and Resources Terminology, is looking to further enhance efficiency in international and national resources management, in corporate business processes and in finance. |
ЕЭК ООН, действуя через Специальную группу экспертов по гармонизации терминологии энергетических запасов и ресурсов, стремится еще более повысить эффективность международной и национальной практики управления ресурсами, корпоративных бизнес-процессов и финансовой деятельности. |
The revised strategy introduced changes built on lessons learned from the first eight years of the Trust Fund's operation - including in the areas of impact, involvement, knowledge, efficiency and resources. |
В пересмотренной стратегии учтены уроки, извлеченные в первые восемь лет работы Целевого фонда, - в том числе в таких областях, как результативность, участие, знания, эффективность и ресурсы. |
UNODC has provided technical assistance in computer-based training and joint drug control policies, which have enhanced the efficiency of standardized drug law enforcement training for the whole region, resulting in cost savings. |
ЮНОДК оказывает техническую помощь в подготовке кадров с использованием компьютерных технологий и осуществлении совместных мер по контролю над наркотиками, что позволило повысить эффективность типовой подготовки кадров по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках в регионе в целом и обеспечить, таким образом, экономию затрат. |
The UNOPS brand definition will be determined mainly by the characteristics of its service delivery: quality, speed, efficiency, results, sound financial management, cost-competitiveness and client orientation. |
Авторитет ЮНОПС будет определяться главным образом характеристиками предлагаемых услуг: качество, оперативность, эффективность, результативность, надежность финансового управления, конкурентоспособность и ориентированность на заказчика. |
Insufficient specialization and poor efficiency of the judiciary who are the "stumbling block" in the chain of combating violations of intellectual property rights and piracy; |
недостаточная специализации и низкая эффективность судебной системы, которая является "камнем преткновения" в цепи мер по борьбе с нарушениями прав интеллектуальной собственности и пиратством; |
Adopt and implement competition policies, sectoral regulations and/or contractual requirements in order to enhance the quality and operational efficiency of infrastructure at reasonable cost. |
разрабатывать и осуществлять на практике меры политики в области конкуренции, отраслевые нормы регулирования и/или договорные требования, с тем чтобы повышать качество и функциональную эффективность инфраструктуры при разумных затратах; |
The objectives and motivation of decentralization vary, but can include efficiency, local development, improved forest management, empowerment of local people, equity, and environmental security. |
Цели и мотивы децентрализации являются различными, но могут включать эффективность, развитие на местах, повышение эффективности управления лесным хозяйством, расширение прав и возможностей местного населения, справедливость и экологическую безопасность. |