| We should strive for increasing efficiency, cost-effectiveness and impact while dealing with this important question of protecting children from the effects of armed conflict. | Нам следует стремиться повышать эффективность, рентабельность и результативность при решении этого важного вопроса защиты детей от последствий вооруженных конфликтов. |
| Finally, as the Belgian concept paper points out, efficiency, transparency and interaction are closely intertwined. | И наконец, как подчеркивается в представленном Бельгией концептуальном документе, эффективность, транспарентность и взаимодействие тесно взаимосвязаны. |
| China's economic efficiency has improved markedly, and its reforms on all fronts are progressing in an orderly way. | Экономическая эффективность Китая значительно возросла, и его реформы по всем направлениям развиваются согласно планам. |
| It was also observed that compliance with such principles as impartiality, efficiency and accessibility should not be compromised by cost-based considerations. | При этом было отмечено, что соблюдение таких принципов, как беспристрастность, эффективность и доступность, не должно быть обусловлено соображениями экономии. |
| In order to maintain its assets, the sector must constantly adapt and improve its efficiency, safety and environmental performance. | В целях поддержания своих активов в надлежащем состоянии предприятия данного сектора должны постоянно видоизменять свой флот и повышать его эффективность, безопасность и экологические характеристики. |
| We therefore take this opportunity to commend the Committee for the high level of efficiency with which it has fulfilled its mandate. | Поэтому мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Комитету за высокую эффективность, с которой он справился со своим мандатом. |
| It was imperative that the Tribunals preserve their current budget levels as ceilings and pursue greater transparency and efficiency. | Трибуналам необходимо сохранить нынешний уровень бюджетов в качестве верхнего предела и обеспечить большую транспарентность и эффективность. |
| That situation must change, since efficiency and effectiveness clearly fell within the remit of the Unit. | Такую ситуацию нужно изменить, поскольку эффективность и действенность, безусловно, входят в сферу компетенции Группы. |
| The Security Council, a principal organ of this system, must regain and consolidate its authority, capabilities and efficiency. | Совет Безопасности, главный орган этой системы, должен вновь обрести и укрепить свой престиж, способности и эффективность. |
| In this age of globalization, competitiveness and efficiency are of paramount importance. | В эпоху глобализации конкуренция и эффективность имеют первостепенное значение. |
| It will look at the rationale, effectiveness and administrative efficiency and economy of all activities undertaken or supported by UNICEF. | Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность и экономичность всех мероприятий, осуществленных самим ЮНИСЕФ или при его поддержке. |
| The result has been increased efficiency including electronic data exchange and far fewer delays in proceedings caused by delays in receiving documentation. | В результате этого повысилась эффективность работы, в том числе расширился электронный обмен данными и значительно сократилось число задержек в судопроизводстве, вызываемых задержками с получением документации. |
| This clearly has to be matched with the need to maintain and strengthen the efficiency of the Council's operation. | Ясно, что наряду с этим необходимо обеспечивать и укреплять эффективность деятельности Совета. |
| We would like to enhance the Council's efficiency and effectiveness and improve its working methods. | Мы хотели бы повысить действенность и эффективность Совета и улучшить методы его работы. |
| We believe that these specific steps would enhance the role of the Assembly and increase its efficiency and effectiveness. | Мы считаем, что эти особые шаги повысят роль Ассамблеи, а также ее действенность и эффективность. |
| The accumulation of patents into packages generally lowers transaction costs and reduces uncertainties, and may thereby increase efficiency. | Объединение патентов в группы в целом снижает трансакционные издержки и уменьшает факторы неопределенности, что тем самым может повышать эффективность. |
| In order to achieve the purposes of social reform, certain actions, which have proved their efficiency in the economy, shall be performed. | Для достижения вышеуказанных целей социальной реформы следует принять определенные меры, которые уже доказали свою эффективность в экономике. |
| Ensure that links are made, when appropriate, to relevant national initiatives to eliminate duplication or conflict and maximize efficiency. | В случае необходимости обеспечить связи с соответствующими национальными инициативами для того, чтобы избежать дублирования или противоречий и максимально увеличить эффективность. |
| Starting the meetings on time would contribute to enhancing the efficiency of the time management. | Своевременное начало заседаний позволит повысить эффективность рационального использования времени. |
| Getting this balance right strengthens the legitimacy of the sanctions regime and thereby, in the view of Denmark, its efficiency. | Правильный баланс укрепляет законность режима санкций и тем самым, по мнению Дании, его эффективность. |
| The challenge facing the Council also lies in improving its internal procedures to make them fairer and clearer, thus guaranteeing their efficiency and transparency. | Задача Совета - это и совершенствовать свои внутренние процедуры, для того чтобы сделать их более справедливыми и четкими и тем самым гарантировать их эффективность и транспарентность. |
| (e) Management and financial efficiency was maintained despite reduced core expenditures. | ё) Несмотря на сокращение объема расходов основных средств, удалось сохранить эффективность управления и финансовой деятельности. |
| Sponsored by the state, such structures have proved their efficiency in practice. | Такие структуры, которые финансируются государством, на практике доказали свою эффективность. |
| We need to focus on our endogenous processes and enhance their efficiency and effectiveness. | Нам необходимо сосредоточить свое внимание на эндогенных процессах и повысить их эффективность и действенность. |
| In the view of a number of representatives, the strategy for the period 2008-2011 would improve transparency, efficiency and management. | По мнению ряда представителей, стратегия на период 2008-2011 годов позволит повысить прозрачность и эффективность и улучшить управление. |