| To confine oneself to assessing "user benefit" is to reduce the efficiency of transport projects. | Оценка только «выгод для пользователей», рекомендуемых ТИНА, по-видимому, занижает эффективность инвестиционных проектов. |
| Several joint and system-wide services have been established to bring efficiency to the United Nations effort while generating products and processes that benefit emerging Sudanese and international assistance cooperation arrangements. | Внедрено несколько совместных и общесистемных видов услуг, призванных обеспечить эффективность усилий Организации Объединенных Наций и разработать продукты и процессы, которые поддерживали бы появляющиеся суданские и международные механизмы сотрудничества в области оказания помощи. |
| On the basis of consultations with different sectors of society, the commission is to draft a reform proposal that would improve the independence and efficiency of the judiciary. | На основе консультаций с различными секторами общества эта комиссия должна подготовить предложение по реформе, которое позволит повысить независимость и эффективность судебной системы. |
| His delegation welcomed the progress made on the IAEA integrated safeguards systems, which was expected to enhance the effectiveness and efficiency of the current system. | Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в рамках комплексной системы гарантий МАГАТЭ, которая, как ожидается, должна повысить эффективность и действенность нынешней системы. |
| Low efficiency of energy use in agricultural production | Низкая эффективность использования энергии в сельскохозяйственном производстве |
| The handling of the work of the three Trial Chambers by individually assigned teams has provided increased efficiency in court management operations. | Работа по организации работы трех судебных камер отдельно назначенными группами позволила повысить эффективность деятельности по организации судопроизводства. |
| Both transport efficiency effects and safety effects are expected to be included within a social cost-benefit analysis (CBA). | В анализе социальных затрат и выгод (АЗВ), как ожидается, должно приниматься во внимание воздействие как на эффективность, так и на безопасность работы транспорта. |
| (b) Combined transport terminal efficiency | Ь) Эффективность работы терминалов для комбинированных перевозок |
| The effectiveness and efficiency of sanctions against UNITA depend on the continued commitment of the international community in the implementation of the sanctions. | Эффективность и действенность санкций против УНИТА зависит от дальнейшей приверженности международного сообщества выполнению санкций. |
| In particular, both have made appropriate changes or adjustments to their rules and procedures, which helped enhance their efficiency and expedite their trial proceedings. | В частности, оба внесли соответствующие изменения и коррективы в свои правила и процедуры, что помогло повысить эффективность их усилий и ускорить судебные разбирательства. |
| The efficiency with which information can be submitted to official agencies is becoming a key factor in the competitiveness of firms or agencies involved with cross-border activities. | Эффективность представления информации официальным органам превращается в один из ключевых факторов, определяющих конкурентоспособность фирм или учреждений, занимающихся трансграничной деятельностью. |
| Trade facilitation cuts across a wide range of areas such as government regulations and controls, business efficiency, transportation, ICT, and the financial sector. | Упрощение процедур торговли охватывает широкий диапазон областей, таких, как государственное регулирование и контроль, эффективность предприятий, транспорт, ИКТ и финансовый сектор. |
| Regular checking of the functioning of all such equipment and appropriate maintenance will enable it to ensure maximum efficiency. IV.. | Регулярный контроль за функционированием эксплуатационного оснащения дорог и соответственно его ремонт и обслуживание позволяют обеспечить максимальную эффективность такого оснащения. |
| consistency, efficiency and quality of medical care; | последовательность, эффективность и качество медицинского обслуживания; |
| I will also be proposing a simplification of rules of procedure and processes - to cut paperwork and time and increase efficiency and transparency. | Я также представлю предложения по упрощению правил процедуры и процессов, с тем чтобы сократить документацию и затраты времени и повысить эффективность и транспарентность. |
| Second, as the major equipment and self-sustainment provisions are negotiated in advance and are known to all concerned, the efficiency of verification and claims processing has also improved. | Во-вторых, поскольку вопросы, касающиеся основного имущества и самообеспечения, обсуждаются заблаговременно и хорошо известны всем заинтересованным сторонам, повысилась также эффективность проверки и обработки требований. |
| Cheaper, quicker and easier together make up efficiency, which, again, is the major driver and motivator for a State to build an information society. | Дешевизна, быстрота и легкость вместе составляют эффективность, которая, опять же, является для государства главной движущей силой и стимулом к строительству информационного общества. |
| "Principles of 'good urban governance' are sustainability, subsidiarity, equity, efficiency, transparency and accountability, civic engagement and citizenship and security". | Принципы «эффективного управления городами» - устойчивость, взаимодополняемость, справедливость, эффективность, открытость, подотчетность, участие граждан и безопасность. |
| Economic efficiency: ensure modern services for the population and the economy, including in the area of transport. | экономическая эффективность: обеспечение современных услуг для населения и экономики, включая сектор транспорта. |
| The invention makes it possible to increase the operational efficiency of commercial vehicle fleets and prevent the theft of fuel and other materials and the inappropriate use of a vehicle. | Изобретение позволяет повысить эффективность работы коммерческих автопарков и предотвращать хищение топлива и других материалов, а также нецелевое использование ТС. |
| The invention increases the firing efficiency underwater and the reliability of the device for underwater firing from a firearm. | Изобретение повышает эффективность стрельбы под водой и надежность устройства для подводной стрельбы из огнестрельного оружия. |
| It recommends that the State party ensure the efficiency and accessibility of the complaint system, in conformity with article 6 of the Convention. | Он рекомендует государству-участнику обеспечить эффективность и доступность системы подачи жалоб в соответствии со статьей 6 Конвенции. |
| Said invention makes it possible to increase the safety and the learning and training efficiency of shooting at underwater targets | Изобретение позволяет повысить безопасность и эффективность обучения и тренировок при стрельбе по подводным мишеням. |
| Said method makes it possible to increase the treatment efficiency and to reduce a length of treatment. | Способ позволяет повысить эффективность лечения и сократить сроки лечения. |
| The invention makes it possible to increase fuel combustion efficiency, to reduce heat losses, to simplify the design and to reduce harmful emissions into the atmosphere. | Изобретение позволяет повысить эффективность сгорания топлива, снизить теплопотери, упростить конструкцию, снизить вредные выбросы в атмосферу. |