Английский - русский
Перевод слова Efficiency

Перевод efficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 5620)
The next version of the 'financial dashboard' will include online client reporting, further improving timeliness and efficiency. Следующая версия «финансовой приборной панели» позволит представлять отчетность клиентам в сетевом режиме, что повысит ее своевременность и эффективность.
UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. Разработанная ЮНКТАД программа развития деловых связей повышает результативность, продуктивность и эффективность деятельности местных поставщиков благодаря профессиональной подготовке, наставничеству, обмену информацией, повышению качества, инновациям и передаче технологий.
Instead, a green economy is one whose growth in income and employment is driven by public and private investments that reduce carbon emissions and pollution, enhance energy and resource efficiency and prevent the loss of biodiversity and ecosystem services on which many poor households and communities depend. Наоборот, в "зеленой" экономике рост доходов и занятости обеспечивается государственными и частными инвестициями, уменьшающими выбросы углерода и загрязнение, повышающими эффективность использования энергии и ресурсов и предотвращающими утрату биоразнообразия и экосистемных функций, от которых зависят многие бедные домохозяйства.
Plan, in particular by improving efficiency, to address foreseen gaps in supply and increased competition for wood products due to the growing demand for wood energy and eco-friendly products. Разрабатывать планы и, в частности, повышать эффективность с целью решения проблем, связанных с возможной нехваткой предложения и усилением конкуренции за изделия из древесины в связи с повышением спроса на энергию на базе древесины и экологически благоприятные товары.
Whether through the provision of professional operational support by the Secretariat or via the political endorsement and direction given by the Security Council, the United Nations can indeed make a positive difference to the quality, credibility and efficiency of overall mediation efforts. Благодаря профессиональной и оперативной поддержке со стороны Секретариата, либо опираясь на политическое одобрение и руководство со стороны Совета Безопасности, Организация Объединенных Наций могла бы позитивно воздействовать на качественный уровень, авторитетность и эффективность всех посреднических усилий.
Больше примеров...
Действенность (примеров 560)
Improving the balance between core and non-core resources should strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations at the country level. Совершенствование сбалансированности между основными и дополнительными источниками финансирования позволит повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
This in turn decreases operational efficiency and effectiveness and increases exposure of the Organization to the risk of misuse and mismanagement of resources. Это в свою очередь снижает оперативную эффективность и действенность и увеличивает степень уязвимости Организации в плане рисков, связанных с ненадлежащим использованием и ненадлежащим управлением ресурсами.
To achieve this end, it is our view that we should make full use of the relevant existing machinery and mechanisms of the United Nations and enhance their efficiency and effectiveness. Мы считаем, что для достижения этой цели нам следует в полной мере использовать соответствующий существующий механизм и механизмы Организации Объединенных Наций и укрепить их эффективность и действенность.
In the future, this mechanism should seek to avoid duplicating the work carried out by other United Nations bodies, improve its efficiency and emphasize objectivity, so as to do a better job in terms of providing information for the Commission's reference in decision-making. Этот механизм должен избегать в будущем дублирования работы, проводимой другими органами Организации Объединенных Наций, повышать свою действенность и проявлять объективность, более эффективно выполняя тем самым свои функции по обеспечению Комиссии информацией, требующейся ей для принятия решений.
In any case, can we really decide on the effectiveness and efficiency of an expanded Security Council before we know what the powers of the new permanent members are going to be? В любом случае можем ли мы действительно определить эффективность и действенность расширенного Совета Безопасности прежде, чем мы определим полномочия новых постоянных членов?
Больше примеров...
Результативность (примеров 459)
Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость.
The effectiveness and efficiency of the Convention "building blocks" and of in-session arrangements а) эффективность и результативность элементов организационной структуры Конвенции и сессионных мероприятий;
19.73 Increasing the positive impact of public action on the efficiency and effectiveness of the economic system as a whole requires, among other things, an improvement in the quality of public administration and, accordingly, adaptation of state institutions. 19.73 Усиление позитивного воздействия принимаемых государствами мер на эффективность и результативность экономической системы в целом требует, в частности, повышения качества государственного управления и, соответственно, адаптации государственных учреждений.
We should also ask ourselves what needs to be done to ensure that the Tribunal continues to improve its efficiency and effectiveness so that it can complete its work within the agreed timeframe. Мы также хотели бы задаться вопросом о том, что необходимо сделать для того, чтобы Трибунал мог продолжать повышать эффективность и результативность своей деятельности в целях завершения своей работы в согласованные сроки.
Identifying high-risk contracts allows an organization to improve both efficiency and effectiveness by focusing resources (procurement, contract management and senior management) on the highest risk contracts. Благодаря выявлению контрактов с высокой степенью риска организация имеет возможность повышать эффективность и результативность работы за счет более целенаправленного использования ресурсов (в областях закупок, управления контрактами и руководства на высоком уровне) в целях контроля за контрактами с наибольшей степенью риска.
Больше примеров...
Кпд (примеров 182)
The technical result consists in ensuring versatility, increasing the efficiency and improving the operational qualities. Технический результат заключается в обеспечении универсальности, повышении КПД и улучшении эксплуатационных качеств.
If the test electric machine and the dynamometer are connected via a transmission, the recorded value shall be divided by the known transmission efficiency and the known gear ratio of the transmission; Если испытуемая электромашина и динамометр соединены через трансмиссию, то соответствующее считанное значение делят на известный показатель КПД трансмиссии и ее известное передаточное число;
For actual sunlight, where only 45% of the light is in the photosynthetically active wavelength range, the theoretical maximum efficiency of solar energy conversion is approximately 11%. В реальном солнечном свете в эту область попадает 45 % излучения, так что теоретический максимальный КПД преобразования солнечной энергии составляет приблизительно 11 %.
Done mainly by installing a heat recovery unit in parallel with a high-temperature heat exchanger, the company has improved cycle efficiency during partial load operation, thus enabling a about 15% reduction in yearly running cost compared to the previous models. Работая в основном по принципу установки теплообразователя параллельно с высокотемпературным теплообменником, компания усовершенствовала термический КПД во время работы при частичной нагрузке, таким образом, давая сокращение ежегодных расходов в 15%, по сравнению с предыдущими моделями.
The projects seeking funding are: "Modernization of Angrenskaya Thermal Power Station to increase coal combustion efficiency" and "Modernization of CHP with introduction of a boiler with steam capacity of 420 tonnes per hour". К числу представленных для финансирования проектов относятся: "Модернизация Ангренской тепловой электростанции в целях повышения КПД сжигания угля" и "Модернизация ТЭЦ с установкой котла производительностью 420 т пара в час".
Больше примеров...
Эффективного использования (примеров 167)
The importance of resource efficiency and technological development and innovation was also mentioned. Выступавшие также упоминали о важности эффективного использования ресурсов, а также технологического развития и инноваций.
One participant underscored the importance of increasing the efficiency of resource utilization by reducing barriers to business transactions and freeing the movement of goods, capital and labour among countries. Один участник дискуссии подчеркнул значение более эффективного использования ресурсов благодаря снижению барьеров для коммерческих операций и обеспечению свободного перемещения товаров, капитала и рабочей силы между странами.
Much new legislation in the region, for example in the United States and Canada, has incorporated "good practice" models, with guidelines for municipalities, households and industries on water efficiency and savings. Многочисленные новые законодательные нормы, принятые в регионе, например в Соединенных Штатах Америки и Канаде, содержат модели "надлежащей практики" и руководящие принципы для муниципалитетов, домохозяйств и предприятий в отношении эффективного использования и сбережения воды.
Economic analysis, technical and policy guidance provided to construction stakeholders and Governments to develop, adopt and implement policies and standards on resource efficiency in buildings and construction practices and related materials through the supply chains З. Предоставление заинтересованным субъектам строительного сектора и правительствам экономического анализа и технических и программных рекомендаций для разработки, принятия и осуществления политики и стандартов в области эффективного использования ресурсов в практике эксплуатации зданий и строительства, а также применения соответствующих материалов в рамках производственно-сбытовой цепи
A recent development had been that the European Union had invited UNIDO to join its Resource Efficiency Platform. Одним из последних событий стало направленное Европейским союзом в адрес ЮНИДО предложение присоединиться к его программе по обеспечению эффективного использования ресурсов.
Больше примеров...
Производительность (примеров 173)
With specific regard to publications in the area of technical cooperation, it has been pointed out that efficiency and cost-effectiveness would not be enhanced by subjecting each of such publications to intergovernmental scrutiny. В отношении конкретно публикаций в области технического сотрудничества было подчеркнуто, что, если решение об издании каждого такого документа будет детально обсуждаться межправительственными органами, это вряд ли повысит производительность и финансовую эффективность.
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность.
The NICA photo module was introduced in May 2004 and has increased productivity and improved internal efficiency by providing a central photo retrieval resource for all internal users. В мае 2004 года был создан фотомодуль NICA, который позволил повысить производительность и улучшить внутреннюю эффективность путем предоставления всем внутренним пользователям центрального ресурса, предназначенного для поиска фотографий.
In sum, countries face economic, demographic and social pressure to use women's potential in order to compensate for the shrinking labour force, to maintain fiscal stability, and to increase efficiency, competitiveness, innovation and growth. Таким образом, чтобы компенсировать сокращение трудовых ресурсов, поддержать бюджетно-финансовую стабильность, повысить производительность, конкурентоспособность, и обеспечить внедрение инноваций и рост, страны в силу экономических, демографических и социальных причин вынуждены использовать потенциал женщин.
High power and high efficiency By incorporating two PAM compressors, high power is secured to make "instantaneous water heating" possible. Высокая мощность и высокая производительность. Для обеспечения мгновенного нагревания воды используются два мощных компрессора ИМА.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 252)
These evaluations and assessments have also shown that UNICEF has improved the efficiency of its response to humanitarian situations, both internally and through broader inter-agency frameworks. Результаты этих оценок также свидетельствуют о том, что ЮНИСЕФ стал более эффективно реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации - как самостоятельно, так и в сотрудничестве с другими учреждениями.
The benefits of proximity, concentration and economies of scale in urban areas facilitate the delivery of basic health, welfare and education services, while maximizing energy and resource-use efficiency. Преимущества жизни в городских районах, обусловленные близостью, концентрацией и экономией за счет эффекта масштаба, способствуют оказанию основных медицинских, социальных и образовательных услуг и позволяют максимально эффективно использовать энергию и другие ресурсы.
The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged. Были предприняты шаги, направленные на создание семейных судов в различных районах, разработку базы данных о судебных делах в качестве механизма наблюдения за тем, насколько эффективно судебный аппарат рассматривает дела женщин, и применение международно-правовых документов.
They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. Они эффективно решают важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности, демонстрируя при этом преданность своему делу.
We provide your players with statistics, cashout-on-demand and provide you with a full integrated and user-friendly system to administer your player base with ease and efficiency. Мы предоставим вашим игрокам статистику, возможность снятия денег со счёта по требованию и предоставляем вам полностью интегрированную системуб позволяя вам регулировать своих игроков просто и эффективно.
Больше примеров...
Работоспособность (примеров 33)
Another external factor affecting the efficiency of dispatching systems, is the impact of a man. Еще одним внешним фактором, влияющим на работоспособность систем диспетчеризации, является воздействие человека.
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe. Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
The Joint Inspection Unit was determined to enhance its contribution to the achievement of the three goals of the Charter of the United Nations - efficiency, competence and integrity - as the Secretary-General had emphasized in his statement in the Staff-Management Coordination Committee on 20 September 1993. Объединенная инспекционная группа намерена расширить свой вклад в достижение трех целей, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций - работоспособность, компетентность и добросовестность - в соответствии с предложениями Генерального секретаря, сделанными в его выступлении в Координационном комитете персонала и администрации 20 сентября 1993 года.
I would also like to express my delegation's deep appreciation to Mr. Treki's predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, for the high degree of efficiency and vast expertise with which he conducted the work of the presidency. Я хотел бы также выразить глубокую признательность моей делегации предшественнику г-на Трейки гну Мигелю д'Эското Брокману за высокую работоспособность и глубокий профессионализм, которые он проявил в выполнении своих обязанностей Председателя.
But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность.
Больше примеров...
Экономичность (примеров 76)
Upon movement by water, the efficiency is achieved by distributing the increased pressure into a space delimited by the movement surface. При движении по воде экономичность достигается за счет распределения повышенного давления в пространстве, ограниченном поверхностью передвижения.
Field interviews confirmed that efficiency is a performance dimension that is both difficult to assess and perceived as being of secondary importance. Беседы на местах подтвердили, что экономичность является трудно оцениваемым параметром, который воспринимается как имеющий второстепенное значение.
The effect on fuel demand is larger than on vehicle kilometres since the fuel efficiency of vehicles continues to improve. Влияние на спрос на топливо больше, чем на пробег транспортных средств, потому что топливная экономичность автомобилей улучшается.
In addition to mobilizing funds from all available domestic and external sources, target countries are encouraged to aim at a high cost efficiency of upgraded national biodiversity monitoring and information systems. В дополнение к мобилизации средств из всех внутренних и внешних источников целевым странам настоятельно рекомендуется поставить цель обеспечить высокую экономичность модернизированных национальных систем мониторинга биоразнообразия и информационных систем.
Regardless of the difficulties involved in assessing efficiency in capacity building, on the basis of the evidence gathered from the previous programme evaluations and from the interviews conducted in Geneva and in the field, it would appear that efficiency in capacity building tends to be low. Независимо от трудностей оценки экономичности укрепления потенциала, судя по данным, собранным в ходе предыдущих оценок программ, и по результатам бесед, состоявшихся в Женеве и на местах, экономичность укрепления потенциала является низкой.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 209)
At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. Очевидно и то, что Организация должна обеспечивать максимально эффективное использование предоставляемых в ее распоряжение ресурсов.
Inclusive and sustainable business models, resource efficiency and innovative technologies can accelerate inclusive green growth. Всеохватные и устойчивые модели предпринимательской деятельности, эффективное использование ресурсов и новаторские технологии могут ускорить переход к всеохватному экологически безопасному экономическому росту.
The ITS programme of work definition under engagement agreements has been improved, a higher efficiency reached in service delivery and regular reporting to client programmes on the delivery status of services established. В рамках соглашения об участии было усовершенствовано описание программы работы СИТ и обеспечено более эффективное оказание услуг, а также создана система регулярного представления отчетности о ходе предоставления услуг программам различных клиентов.
Requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package (para. 5). Просит Генерального секретаря принять надлежащие меры с целью обеспечить эффективное, действенное и транспарентное использование ресурсов Организации Объединенных Наций с учетом особого характера пакета мер поддержки (пункт 5).
I would also like to thank Mr. Joseph Deiss for having guided us with much efficiency through the proceedings of the past session. Я хотел бы также поблагодарить г-на Йозефа Дайсса за очень эффективное руководство работой прошлой сессии.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 198)
It is also essential that structural and process changes within the organization be intensified and brought to closure during the course of 1995-1996 in order to re-establish stability and enable full emphasis on programme development and implementation with enhanced effectiveness and efficiency. Также необходимо активно осуществлять структурные и технологические перемены в рамках организации, которые должны быть завершены в течение двухгодичного периода 1995-1996 годов с тем, чтобы восстановить стабильность и уделять полное внимание разработке и осуществлению программ на более эффективной и результативной основе.
Recently, regulatory failures have drawn attention to the importance of establishing an effective regulatory framework to ensure that social objectives are met and to raise levels of economic efficiency and quality achieved by private sector service providers. Выявленные в последнее время недостатки в сфере регулирования способствовали заострению внимания на важности создания эффективной регулирующей рамочной основы, призванной обеспечить достижение социальных целей и повысить экономическую эффективность и уровень качества услуг, предоставляемых частным сектором.
States should create and strengthen institutions to ensure the necessary capacity for effective integration of population dynamics into development planning with a rights-based approach, as well as efficiency and accountability, including ensuring effective coordination of all relevant social and planning bodies. Государствам следует создавать и укреплять учреждения для обеспечения необходимого потенциала для эффективного учета динамики народонаселения при планировании развития на основе правозащитного подхода, а также результативности и подотчетности, включая обеспечение эффективной координации деятельности всех соответствующих социальных органов и органов планирования.
The final report of the B20 Business Summit, held in Cannes in November 2011 stressed that corruption is an intolerable impediment to the efficiency of the global economy, to fair competition among companies of all sizes and nationalities, and to sustainable global development. В итоговом докладе деловой встречи на высшем уровне "Бизнес-двадцатки", состоявшейся в ноябре 2011 года в Каннах, было подчеркнуто, что коррупция является нетерпимым препятствием для эффективной глобальной экономики, добросовестной конкуренции среди компаний всех размеров и национальной принадлежности и устойчивого глобального развития.
Due to high efficiency mill work the entire "BMK" public corporation metal wire and rolled wire manufacture has a stable production capacity use. Благодаря эффективной работе стана все сталепроволочно-канатное производство ОАО "БМК" имеет стабильную загрузку мощностей.
Больше примеров...
Отдача (примеров 26)
Gradually transitioning these interventions out of operational effectiveness and efficiency is essential for the smooth implementation of the new strategic plan, 2014-2017. Для обеспечения планомерного выполнения нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы крайне важно постепенно вывести эти мероприятия из категории «оперативная эффективность и отдача».
The impact of most measures focuses on improving efficiency. Отдача от большинства мер связана с повышением эффективности.
While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. Хотя правительство направило в основные алмазодобывающие районы всей страны своих контролеров, отдача от их деятельности остается ограниченной из-за отсутствия транспорта и прочих проблем с материально-техническим обеспечением; кроме того, по сообщениям, одной из проблем является коррупция.
Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями.
A major determinant, though, in making such a fundamental decision is the return on investment expected from a selected approach in terms of efficiency and effectiveness of the organization in managing its operations and meeting its goals versus the cost involved in developing the system. Вместе с тем одним из основных определяющих факторов при принятии такого фундаментального решения является отдача от вложений, ожидаемая при выборе того или иного подхода с точки зрения эффективности и результативности работы организации в управлении ее операциями и достижении целей в сопоставлении с затратами на разработку такой системы.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 98)
The values of our team are competence, efficiency, availability and loyalty to the tourist. Ценности нашей команды являются компетентность, оперативность, доступность, уважение и лояльность по отношению к туристу.
Consequently, considerable emphasis should be placed on efficiency and speed and the working group's opinion should be given weight by the Committee as a whole. Поэтому значительный упор должен быть сделан на эффективность и оперативность, и Комитет полного состава должен учитывать мнение рабочей группы.
The Ukrainian authorities confirmed a two-tier system of receipt of requests for law enforcement cooperation, namely at a centralized level, but also at a "decentralized" level to increase efficiency and more rapid responses. Украинские власти подтвердили наличие двухступенчатой системы обработки запросов на сотрудничество в правоохранительной области, а именно централизованного уровня и "децентрализованного" уровня, призванного повысить эффективность и оперативность обработки запросов.
The efficiency with which this took place is a tribute to the commitment and efficiency of all concerned. Оперативность, с которой это было сделано, является результатом готовности и эффективности действий всех участвующих сторон.
Transparency and simplicity of leasing schemes, absence of unexpected and hidden expenses will surprise you with possibility to raise operativeness and efficiency of fulfilling you current tasks. Прозрачность и простота лизинговых схем, отсутствие непредвиденных расходов и скрытых комиссий приятно удивят Вас возможностью повысить оперативность и эффективность решения Ваших текущих задач.
Больше примеров...
Продуктивность (примеров 56)
In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. В плане эффективности деятельности в сфере развития ПРООН внесла существенный вклад в развитие во всех областях ее внимания, хотя продуктивность и преемственность ее деятельности оставляют желать лучшего.
Mr. LEE Jae-Wan (Republic of Korea) said that a well-elaborated long-term vision paper would contribute to proactive and consistent programme implementation, enhancing UNIDO's relevance, effectiveness and efficiency. Г-н ЛИ Дже-Ван (Республика Корея) говорит, что тщательно подготовленный документ о долго-срочной перспективе будет способствовать последо-вательному осуществлению программ на упреж-дающей основе, а это повысит востребованность, эффективность и продуктивность ЮНИДО.
Deployment of a virtual private network solution to allow Mission staff to connect to the UNMIL network via the Internet from any location while on the move, thereby improving productivity and efficiency for all users while on duty travel in and out of the Mission area. Установка программного обеспечения виртуальной частной сети в целях подключения сотрудников Миссии к сети МООНЛ через Интернет из любой точки в процессе передвижения, что позволит повысить производительность и продуктивность всех пользователей, находящихся в служебных поездках в районе действия Миссии и за ее пределами.
The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. Правительство уделяет особое внимание национальным приоритетам, таким как экономическая эффективность и продуктивность, национальная стратегия обеспечения продовольственной безопасности и политика в области замещения импорта.
A 20 per cent increase in water efficiency in agriculture - more nutrition and crop per drop на 20 процентов повысить эффективность водопользования в сельском хозяйстве - увеличить продуктивность и урожайность пищевых культур на единицу водопотребления;
Больше примеров...
Эффективному (примеров 81)
There is also a need for industrial countries to continue to improve the involvement of traditional energy suppliers and distributors in the energy demand efficiency business. Промышленно развитым странам также необходимо продолжать совершенствовать работу по вовлечению традиционных поставщиков электроэнергии и распределительных электрокомпаний в деятельность по эффективному удовлетворению спроса на электроэнергию.
Reduce and eventually suppress the many overlapping jurisdictions between agencies investigating offences under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations, and establish clear spheres of competence, conducive to enhancing efficiency in preventing torture in all its forms. Сократить и в конечном счете отменить многие дублирующие полномочия учреждений, расследующих преступления на основании Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных положений, и четко определить их сферу компетенции, что будет способствовать более эффективному предотвращению всех видов пыток.
Significant improvements in living standards and the efficiency and safety of economic activity could be achieved through more effective deployment of existing technologies. Благодаря более эффективному использованию существующих технологий можно добиться существенного повышения уровня жизни, а также эффективности и безопасности экономической деятельности.
Another representative said that implementation of the recommendation should lead to improved efficiency and a more effective use of the Secretariat's resources, in terms of both financial and human resources. Другой представитель заявил, что выполнение рекомендаций должно привести к повышению эффективности и более эффективному использованию ресурсов секретариата, как финансовых, так и людских.
Unit of measure: number of Governments and local authorities that have developed or started to implement new policies, regulations or economic instruments promoting resource efficiency and sustainable consumption and production Единица измерения: количество правительств и местных органов власти, которые разработали и приступили к осуществлению новых стратегий, нормативных положений или экономических инструментов, содействующих эффективному использованию ресурсов и устойчивому потреблению и производству
Больше примеров...
Деловитость (примеров 4)
You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации.
Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР.
Больше примеров...
Коэффициент полезного действия (примеров 14)
Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий.
In centrifugal compressors, this refrigerant produces efficiency levels slightly better than HFC-134a. В центробежных компрессорах коэффициент полезного действия этого хладагента оказывается чуть выше, чем у ГФУ-134а.
High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока.
Efficiency (%), minimum maximum Коэффициент полезного действия (%),
The efficiency of each gear shall be set to 0.95. Коэффициент полезного действия каждой передачи должен составлять 0,95.
Больше примеров...