| In line with this emerging trend, the efficiency of the land transport processes has become increasingly important. | С учетом этой новой тенденции все большее значение приобретает эффективность наземных транспортных операций. |
| This development has increased efficiency in the use of resources and has resulted in an improved and faster travel service for staff and participants. | Это повысило эффективность использования ресурсов и позволило улучшить и ускорить обслуживание персонала и участников при оформлении поездок. |
| NHEJ efficiency could be compared across tissues of the same mouse and in mice of different age. | С помощью неё можно сравнить эффективность NHEJ в разных тканях и у мышей разных возрастов. |
| Enhanced coordination, not only within the United Nations system but also with other international partners, is a prerequisite for avoiding duplication and ensuring the efficiency of peacebuilding efforts. | Улучшение координации, причем не только внутри системы Организации Объединенных Наций, но и с международными партнерами, является непременным условием для того, чтобы избежать дублирования и обеспечить эффективность миростроительства. |
| The NCSA process also provides resources for countries to identify and analyse possible areas of cooperation relating to the implementation of the three global Conventions that emerged from the Rio summit, thus potentially increasing the efficiency and effectiveness of their global environmental management efforts. | Процесс СОНП также обеспечивает страны ресурсами в интересах идентификации и анализа возможных областей сотрудничества в связи с осуществлением трех глобальных конвенций, которые явились результатом Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и тем самым потенциально повышает эффективность и продуктивность их глобальных усилий в области рационального использования окружающей среды. |
| The strategically crucial placement of population and reproductive health issues in new programmatic frameworks has improved the effectiveness and efficiency of available resources. | Имеющая стратегическое значение постановка вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья в новых программных рамках позволила улучшить эффективность и действенность использования имеющихся ресурсов. |
| Releases and control measures and their efficacy and efficiency | Выбросы и меры контроля и их эффективность и действенность |
| The aim of a future review should be to enhance the efficiency, effectiveness and safety of United Nations military observers, and should take into consideration evolving doctrine on peacekeeping. | Цель будущего обзора должна состоять в том, чтобы повысить эффективность, действенность и уровень безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и учесть изменения в доктрине миротворческой деятельности. |
| Early retirement at the director, senior levels of the Professional and General Service, and other categories of staff allows for change in management culture, skills mix and development, greater effectiveness and efficiency in the context of ever-changing demands on the global Secretariat. | Досрочный выход на пенсию директоров, старших сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания и других категорий персонала дает возможность изменять культуру управления, набор специальностей и систему повышения квалификации кадров, повышать эффективность и действенность в контексте постоянно меняющихся требований, предъявляемых к Секретариату в целом. |
| The Committee expressed concern that without such indicators in programme narratives, the usefulness of the performance evaluation function was less than it should be and that, therefore, evaluations could not fully determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities. | Комитет выразил озабоченность по поводу того, что без таких показателей в описательной части функция оценки исполнения становится менее полезной чем она должна быть и что при таком подходе оценки не позволят в полной мере определить актуальность, эффективность, действенность и результативность мероприятий Организации. |
| The efficiency and effectiveness with which resources are used can influence the flow of ODA. | Эффективность и результативность использования ресурсов могут влиять на приток официальной помощи в целях развития. |
| The Service takes a service-oriented approach in its overall operation and in the development and maintenance of high standards of information technology, stressing timeliness, efficiency cost-effectiveness and quality. | Служба придерживается подхода, ориентированного на обслуживание, в своей общей деятельности и в разработке и поддержании высоких стандартов в области информационных технологий, делая акцент на своевременность, результативность, экономическую эффективность и качество обслуживания. |
| The efficiency and effectiveness of the field presence is strongly related to the leadership and management capacities of the Field Representatives. | Эффективность и результативность присутствия на местном уровне тесно связаны с потенциалом в области руководства и управления, которым обладают представители на местах. |
| Despite the assertion that these offices have increased the efficiency of the Prosecutor's operations and investigations, it appears that no formal cost/benefit analysis has been undertaken to support this position. | Несмотря на утверждения о том, что эти отделения повысили эффективность деятельности Обвинителя и результативность проводимых им расследований, никакого официального анализа затрат и результатов в подтверждение этого мнения, как представляется, не проводилось. |
| In answering the question "How well is a health system performing in delivering such outcomes?", issues such as effectiveness, appropriateness, access, efficiency, responsiveness, and sustainability are key. | При ответе на вопрос о том, насколько эффективно система здравоохранения справляется с решением этих задач, решающее значение имеют такие аспекты, как эффективность, уместность, доступ, результативность, быстрота реагирования и регулярность. |
| Said invention increases the efficiency factor, reliability and the machine service life. | Повышается КПД, надежность и долговечность эксплуатации машины. |
| The operation of several types of nuclear reactors worldwide, with a variety of efficiency (from 26 to 40%) give quite different energy yields, therefore no conversion standard is recommended. | При глобальной эксплуатации некоторых видов ядерных реакторов с различными кпд (от 26 до 40%) образуется совершенно различный энергетический выход, и поэтому в данном случае не рекомендуется применять какого-либо стандарта преобразования. |
| The Gibbs free energy for converting a mole of CO2 to glucose is 114 kcal, whereas eight moles of photons of wavelength 600 nm contains 381 kcal, giving a nominal efficiency of 30%. | Энергия Гиббса преобразования одного моля СО2 в глюкозу составляет 114 ккал, в то время как восемь молей фотонов с длиной волны 600 нм содержит 381 ккал, давая номинальный КПД в 30 %. |
| The low efficiency rates that existed before gasification were leading to high fuel consumption high production costs of heat. | Необходимо отметить, что столь низкие значения КПД и, как следствие, КПИ систем, предшествовавшие газификации района, в конечном итоге приводили к повышенному расходу топлива и высокой себестоимости тепловой энергии. |
| They do not require maintenance during 5 years of operation practically without any losses in performance efficiency. | Установки имеют очень высокий КПД - 60-95%, не требуют технического обслуживания в течение 5 лет эксплуатации практически без потерь эффективности работы. |
| The resources are kept in a designated trust fund and released to the Ecuadorian Government solely for use on projects that meet the initiative's stated objectives, thereby ensuring transparency and efficiency in the management of those resources. | Средства направляются в доверительный фонд инициативы и предоставляются эквадорскому государству под проекты, строго отвечающие указанным целям на условиях обеспечения транспарентного и эффективного использования ресурсов. |
| Lack of priority placed on energy and material efficiency as part of development policies, owing to, inter alia, low energy costs and low energy bills; | уделение недостаточно приоритетного внимания обеспечению эффективного использования энергии и материалов в рамках политики в области развития, что объясняется, в частности, низкими затратами и ценами на энергию; |
| The responsibility of the Governing Council is set forth in paragraph 35 of the annex as follows: "The Governing Council has overall responsibility for ensuring that the resources of the Programme are employed with maximum efficiency and effectiveness in assisting the development of the developing countries". | Об ответственности Совета управляющих в пункте 35 приложения говорится следующее: «Совет управляющих несет общую ответственность за обеспечение наиболее продуктивного и эффективного использования ресурсов Программы в целях содействия развитию развивающихся стран». |
| During the Resource Efficiency Week in Ecuador, held in Quito from 24 to 28 September 2012, experts had had the opportunity to exchange ideas and experiences about how, in many GRULAC countries, action was being taken to develop cleaner and more environmentally sustainable industry. | В ходе Недели эффективного использования ресурсов, прошедшей в Кито, Эквадор, 2428 сентября 2012 года, экспертам была предоставлена возможность обменяться идеями и опытом в связи с принимаемыми во многих странах ГРУЛАК мерами по развитию экологически более чистых и более устойчивых отраслей промышленности. |
| Summary of the recommendations of the Capacity Development Workshop for Improving Agricultural Productivity, Water-use Efficiency and Rural Livelihoods | Краткое изложение рекомендаций семинара-практикума по укреплению потенциала в интересах повышения продуктивности сельского хозяйства, эффективного использования водных ресурсов |
| The new technology significantly increases efficiency of plant and reduces power consumption. | Новая технология по производству цемента значительно повысит производительность труда завода и снизит затраты энергии. |
| The implementation of the Advance Cargo Information System, which is active in 12 countries of Asia and Africa, has improved the productivity and efficiency of transport operators in a number of developing countries. | Внедрение Системы предварительного уведомления о передвижении грузов, которая в настоящее время действует в 12 странах Азии и Африки, позволила повысить производительность и эффективность работы транспортных операторов в ряде развивающихся стран. |
| To develop technologies and innovations that promote national production, increase efficiency and productivity, improve the quality of life and contribute to the achievement of 'good living'. | З. Разрабатывать технологии и нововведения, которые способствуют национальному производству, повышают эффективность и производительность, улучшают качество жизни и способствуют реализации принципов хорошей жизни . |
| Efficiency and productivity - We have chosen the optimal ways of information storage using binary databases. | Эффективность, производительность - мы выбрали оптимальные способы хранения информации, в основном используя бинарные базы данных. |
| Since scroll compressors for refrigeration/ freezing feature high efficiency, low noise/vibration levels, and also expandable inside space due to the horizontal format, their applications to ice cream showcases, beverage cases, etc. | Скролл-компрессоры для охлаждения/замораживания характеризует высокая производительность и низкие уровни шума/вибрации. Кроме того, ввиду горизонтального формата они более рационально используют пространство, поэтому их применяют все чаще, например, в таких устройствах, как витрины-холодильники для мороженого или напитков. |
| You conducted our deliberations with remarkable efficiency, exercising firm leadership but also showing flexibility when needed. | Вы руководили нашими дискуссиями исключительно эффективно, демонстрируя порой твердость, а порой, когда это было нужно, гибкость. |
| If we wish to make an effective response to the challenges we face, we need to improve the representativeness and efficiency of our Organization. | Если мы хотим эффективно отреагировать на имеющиеся проблемы, то нам нужно повысить представительность и эффективность нашей Организации. |
| We wish to express great appreciation for the difficult, painstaking work carried out by this Mission, which has carried out with dedication and efficiency the task entrusted to it by the Organization. | Мы хотели бы выразить нашу благодарность за трудную, кропотливую работу, проделанную этой Миссией, которая самоотвержено и эффективно выполняла задачу, порученную ей Организацией. |
| Other important issues to consider in the area of energy cooperation are pipeline security and safety and low-carbon paths that place more emphasis on efficiency and take greater advantage of renewable resources. | Другие важные вопросы для рассмотрения в области энергетического сотрудничества включают безопасность трубопроводов и методологии, позволяющие более эффективно использовать меньшие объемы углеводородов, не загрязняя окружающую среду, и более широкое применение возобновляемых ресурсов. |
| The objectives of this provision are two-fold: first, to avoid abuse or misuse in the award of contracts to favoured suppliers or contractors and, secondly, to limit submissions to those that are capable of fulfilling them to enhance efficiency. | Данное положение преследует две цели: во-первых, избежать нарушений и злоупотреблений, связанных с заключением договоров с приближенными поставщиками или подрядчиками, и, во-вторых, ограничить число представлений лишь тем числом поставщиков или подрядчиков, которые способны эффективно удовлетворить потребности закупающей организации. |
| Another external factor affecting the efficiency of dispatching systems, is the impact of a man. | Еще одним внешним фактором, влияющим на работоспособность систем диспетчеризации, является воздействие человека. |
| For example, both benchmark 14, on gender balance, and benchmark 15, on equitable geographical distribution, recognized efficiency, competence and integrity as the paramount employment considerations, but the inherent tension between the two benchmarks could not always be resolved equitably. | Например, как параметр 14, касающийся гендерной сбалансированности, так и параметр 15, касающийся принципа справедливого географического распределения, признают работоспособность, компетентность и добросовестность в качестве главных факторов при найме, однако внутренние противоречия между этим двумя параметрами не всегда могут быть справедливо разрешены. |
| The special absorber surface coating assures collectors' high efficiency even if the ambient temperature drops below zero centigrade. | Специальное покрытие абсорбера гарантирует высокую работоспособность коллектора даже в условиях, когда окружающая температура упадет ниже нуля. Учитывая лёгкость (ок. |
| Carrying out of experiments with test computer networks has shown the serviceability and higher efficiency of this software in comparison with existing similar systems. | Проведение экспериментов с использованием тестовых компьютерных сетей показало его работоспособность и более высокую эффективность по сравнению с существующими аналогичными системами. |
| This enables us to meet all CUSTOMER's requirements to a fuller extent and guarantee the workability and efficiency of the solutions we propose. | Это позволяет нам более полно удовлетворить все запросы ЗАКАЗЧИКА и гарантировать работоспособность и эффективность предлагаемых нами решений. |
| BlueMotion is a tradename for certain car models from the Volkswagen Group with an emphasis on higher fuel efficiency. | Blue Motion - торговая марка для некоторых моделей автомобилей концерна Volkswagen с акцентом на более высокую экономичность. |
| There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| The simplified design and extended control capabilities for gas distribution valves in an engine result in increased efficiency, power and reliability of engine operation. | За счет упрощения конструкции и расширения возможностей управления клапанами газораспределения двигателя повышены экономичность, мощность и надежность работы двигателя. |
| Efforts to spread the Council workload more evenly over the course of the year, a topic of the last few "Hitting the ground running" workshops, had increased efficiency and eased frustrations. | Усилия по распределению рабочей нагрузки Совета более равномерно в течение года - тема последних нескольких семинаров «Не задерживаясь ни на секунду» - позволили повысить экономичность работы и уменьшить разочарованность. |
| Components that contribute to our success are: high efficiency, overall know-how, lean and flexible processes, and modern machinery that enables high process reliability. | Нашему успеху способствуют: высокая эффективность, многочисленные оригинальные методики, экономичность и гибкость производственных процессов и передовая техника, обеспечивающая надежность процессов. |
| Accordingly, market incentives for water transactions may not have in fact encouraged efficiency in the use of water. | Поэтому рыночные стимулы, действующие в отношении операций с водными ресурсами, фактически могут сдерживать эффективное использование водных ресурсов. |
| The improved efficiency of distribution was clearly reflected at the household level. | Более эффективное распределение совершенно четко отразилось на домашних хозяйствах. |
| It also seriously weakened controls designed to ensure effective competitive bidding, maximize economy and efficiency and minimize the risk of fraud. | Это также серьезно ослабило механизмы контроля, призванные обеспечивать эффективное проведение конкурентных торгов, максимальную экономию и отдачу средств и сведение к минимуму опасности мошенничества. |
| As a result a Technology Policy statement was evolved in 1983 laying emphasis on the development of indigenous technology and efficiency for absorption and adoption of imported technology appropriate to the national priorities and resources. | Поэтому в 1983 году было опубликовано специальное заявление о политике в области технологии, в котором был сделан упор на разработку отечественных технологий и эффективное освоение и адаптацию импортной технологии с учетом национальных приоритетов и ресурсов. |
| Promote the efficient use of ICT for development in EMEs Promote the use of ICT in the UNECE work programme with the aim of increasing its efficiency and efficacy. | поощрять эффективное использование ИКТ в целях развития в новых странах с рыночной экономикой; поощрять использование ИКТ в программе работы ЕЭК ООН с целью повышения ее эффективности и результативности. |
| This would help to improve social cohesion and create a more conducive environment for business efficiency. | Это помогло бы улучшить сплоченность общества и создать более благоприятные условия для эффективной работы предприятий. |
| Such challenging objectives and flexibility are the basis for efficiency for national administrations and their transboundary joint bodies, to which as much authority as possible should be delegated. | Такие глобальные цели и гибкость служат основой для эффективной деятельности национальных администраций и их совместных трансграничных органов, которым должны предоставляться как можно более широкие полномочия. |
| In order to make the United Nations more effective, we support an expansion of the Council which strengthens its capacity while safeguarding its decision-making efficiency and its effectiveness. | Для того чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, мы выступаем за такое расширение Совета, которое укрепит его потенциал, но при этом обеспечит эффективность и действенность принятия им решений. |
| His Group supported UNIDO's efforts to ensure the efficiency of the Organization in the field of human resource management and believed that enhanced quality of services and performance of the Organization depended on staff quality and competence. | Его Группа поддерживает усилия ЮНИДО по обеспечению эффективной деятельности Организации в области управления людскими ресур-сами и считает, что повышение качества услуг и деятельность Организации в целом зависят от ка-чества работы и компетенции персонала. |
| For those reasons, his Government had recently restructured the former Ministry of Youth and Sports into a new Ministry of Women's Affairs and Youth Development in order to achieve better coordination, efficiency and integration of all programmes in those spheres. | По этой причине правительство Нигерии недавно преобразовало бывшее министерство по делам молодежи и спорта в министерство по делам женщин и развития молодежи в целях обеспечения лучшей координации, более эффективной и действенной интеграции всех программ, относящихся к этим сферам. |
| While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. | Хотя правительство направило в основные алмазодобывающие районы всей страны своих контролеров, отдача от их деятельности остается ограниченной из-за отсутствия транспорта и прочих проблем с материально-техническим обеспечением; кроме того, по сообщениям, одной из проблем является коррупция. |
| There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. | Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее. |
| The evaluation of the supply function of UNICEF assessed the efficiency, effectiveness and added value of services provided by the Supply Division, as well as the impact on children's access to essential goods, through supplies to programme countries, and the capacity-building of Governments. | В ходе оценки снабженческой функции ЮНИСЕФ были проанализированы эффективность, результативность и отдача от услуг, оказываемых Отделом снабжения ЮНИСЕФ, а также их воздействие на доступ детей к товарам первой необходимости при организации поставок в страны осуществления программ и наращивание потенциала правительств. |
| The Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency sent a statement to the evaluation team mentioning the impacts of the training courses on the activities of the e-commerce branch. | Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли направил группе по оценке справку, в которой отмечалась отдача учебных курсов для деятельности сектора электронной торговли. |
| The Committee noted, in particular, the timeliness and efficiency with which the Statistics Division fulfilled its requests for information. | Комитет отметил, в частности, своевременность и оперативность удовлетворения Статистическим отделом запросов Комитета о предоставлении информации. |
| Improving the working methods of the Security Council is important to increase the Council's efficiency and transparency and to revitalize its effectiveness. | Усовершенствование рабочих методов Совета Безопасности необходимо для того, чтобы повысить его оперативность и транспарентность и восстановить его эффективность. |
| They welcomed OPS-2 and noted that several recommendations were designed to improve the GEF work on the ground as well as its effectiveness and efficiency. | Она также приветствовала ИОП-2 и заявила, что был разработан ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы улучшить работу ГЭФ на местах, а также повысить эффективность и оперативность его функционирования. |
| I would like to emphasize that the organs involved in the entire process concerning the four Lebanese generals should be commended for the rapidity and efficiency with which they acted. | Я хотел бы подчеркнуть, что органы, причастные ко всему процессу, касающемуся четырех ливанских генералов, заслуживают высокой оценки за ту оперативность и эффективность, с которыми они действовали. |
| In practice, however, when circumstances so allowed, the Commission has decided to consider and adopt the recommendations at the same session in which they were presented by the sub-commission, in order to ensure expediency and efficiency in the light of the large number of submissions. | Однако на практике, когда обстоятельства ей это позволяли, Комиссия шла на рассмотрение и утверждение рекомендаций на той же сессии, на которой они передавались ей подкомиссией, - чтобы обеспечить оперативность и эффективность в свете многочисленности поступивших представлений. |
| Gallagher and Son would like to thank you for your efficiency. | Галлагер и сын хотели бы поблагодарить вас за продуктивность. |
| It is worth mentioning that by using flakes for bakery there is a 7 - 11% increase of efficiency of produced product. | Стоить заметить, что применение хлопьев в хлебопечении увеличивает продуктивность на около 7% - 11 %. |
| Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. | Регулярно организуемое обучение партнеров по гуманитарной деятельности позволило улучшить темпы и качество подготовки предложений и отчетов, представляемых Фонду, и повысить общую эффективность и продуктивность работы Фонда. |
| Time management, the process of planning and exercising conscious control over the amount of time spent on specific activities, especially to increase effectiveness, efficiency or productivity. | Управление временем - это действие или процесс тренировки сознательного контроля над временем, потраченным на конкретные виды деятельности, при котором специально увеличиваются эффективность и продуктивность. |
| The costs incurred for these purposes will be one-time rather than recurrent costs, and the investments, in a relatively short time, will boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. | Расходы на эти цели будут носить разовый, а не периодический характер, при этом в относительно короткой перспективе эти вложения позволят повысить эффективность и продуктивность ЮНИДО, и она сможет удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |
| They felt that identified activities should have clear objectives, propose solutions and eventually generate recommendations for problematic areas impeding efficiency of operations between seaports and other transport modes in their hinterland. | Они пришли к выводу, что в рамках выделенных направлений деятельности следует наметить четкие цели, предложить решения и в конечном счете выработать рекомендации для проблемных областей, мешающих эффективному взаимодействию между морскими портами и другими видами транспорта во внутренних районах. |
| It facilitates a process of budgeting for government health expenditures that starts by improving allocation efficiency of newly available resources, and provides a basis for policy dialogue and planning. | Он способствует выделению бюджетных средств на государственные расходы в области здравоохранения, которые в первую очередь способствуют более эффективному выделению новых имеющихся ресурсов и обеспечивают основу для диалога по вопросам политики и планирования. |
| Continued focus on training and upgrading of staff skills will facilitate effective implementation of available new technologies and efficiency tools. | Эффективному внедрению новых технологий и использованию инструментов повышения эффективности будут способствовать дальнейшие усилия в области профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников. |
| Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management. | По существу эта модель основана на создании крупного портфеля широкомасштабных проектов при достижении высоких объемов предоставления услуг за короткий период времени благодаря эффективному управлению проектами. |
| The peer-review mechanism is also considered important in promoting the effective attainment of assigned environmental, social and economic sustainability objectives and in ensuring resource efficiency, including cost-savings: in other words, in achieving what is, quite simply, good business. | Кроме того, механизм экспертных оценок также играет важную роль в содействии эффективному достижению поставленных перед организацией целей в области экологической, социальной и экономической устойчивости, а также обеспечению эффективного использования ресурсов, включая экономию средств: иными словами, попросту обеспечивает оптимальную деловую деятельность. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| The supplementary force K and the efficiency are derived from the representative curve obtained from these measurements | По кривой, построенной по результатам этих измерений, определяются дополнительное усилие К и коэффициент полезного действия |
| Efficiency refers to the input/output ratio and more generally to the cost of a programme in relation to the results attained. | Под экономичностью понимается коэффициент полезного действия и, в более широком плане, издержки на программу в сопоставлении с достигнутыми результатами. |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |
| If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. | 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия. |