| The Office's efficiency should also be improved through better priority-setting, although not at the expense of field operations. | Эффективность работы Управления также необходимо повысить с помощью четкой приоритезации, но не за счет операций на местах. |
| Those initiatives could also increase economic efficiency and reduce production costs for firms operating in developing countries. | Эти инициативы могли бы также повысить экономическую эффективность и уменьшить издержки производства фирм, действующих в развивающихся странах. |
| Subcontracting is facilitated and encouraged by low transaction costs and the efficiency of potential suppliers. | Низкие операционные издержки и эффективность местных поставщиков облегчают и стимулируют субподрядные связи. |
| These machines allowed the mechanisation of the snow clearing process, reducing the labor required for snow removal and increasing the speed and efficiency of the process. | Эти машины позволили механизировать процесс очистки снега, снижая трудозатраты, необходимые для уборки снега, и повышая скорость и эффективность процесса. |
| Whether through the provision of professional operational support by the Secretariat or via the political endorsement and direction given by the Security Council, the United Nations can indeed make a positive difference to the quality, credibility and efficiency of overall mediation efforts. | Благодаря профессиональной и оперативной поддержке со стороны Секретариата, либо опираясь на политическое одобрение и руководство со стороны Совета Безопасности, Организация Объединенных Наций могла бы позитивно воздействовать на качественный уровень, авторитетность и эффективность всех посреднических усилий. |
| Several delegations called on the secretariat to further improve the effectiveness and efficiency in its work without affecting the substantive delivery of outputs. | Несколько делегаций призвали секретариат и далее повышать эффективность и действенность своей работы, что не должно сказываться на получении основных результатов. |
| Mechanisms that strengthened the efficiency and effectiveness of the new system must also be encouraged. | Кроме того, необходимо стимулировать механизмы, укрепляющие действенность и эффективность новой системы. |
| efficiency and cost-effectiveness of regulatory systems, including harmonisation of data gathering and risk assessment, management and communication | действенность и эффективность с точки зрения затрат систем регулирования, включая гармонизацию сбора данных и оценки риска, управления и коммуникации |
| The effectiveness and efficiency of sanctions against UNITA depend on the continued commitment of the international community in the implementation of the sanctions. | Эффективность и действенность санкций против УНИТА зависит от дальнейшей приверженности международного сообщества выполнению санкций. |
| Using ordinary criminal procedure to govern the extradition process would inevitably cause delay and undermine the effectiveness and efficiency of the justice system, particularly where the alleged offender was under arrest or in detention. | Применение обычных уголовно-процессуальных норм для регулирования процесса выдачи неизбежно приведет к задержкам и подорвет эффективность и действенность системы правосудия, особенно если предполагаемый правонарушитель находится под арестом или в заключении. |
| While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. | Хотя сотрудникам разрешается брать отпуск по болезни, их отсутствие на работе оказывает индивидуальное и кумулятивное воздействие на эффективность и результативность организации в деле выполнения ее мандата. |
| The evaluation makes this assessment based on the following criteria: (a) effectiveness; (b) efficiency; and (c) sustainability. | В ходе оценки эта работа осуществлялась на основе следующих критериев: а) эффективность; Ь) результативность; и с) устойчивость. |
| OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. | УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся. |
| The large maritime zone and resource constraints present a significant challenge to the government but resources are applied in a manner that provides the greatest efficiency and results. | Обширность морского пространства и дефицит ресурсов создают значительные трудности для правительства, однако ресурсы используются таким образом, чтобы обеспечить максимальную эффективность и результативность. |
| Its effectiveness and efficiency are of crucial importance for living up to the expectations declared at its creation by the States Members of the United Nations. | Эффективность и результативность его деятельности имеют решающее значение для достижения желаемых результатов, провозглашенных в момент его создания государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
| It got about 50 percent of the efficiency - | Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов. |
| The gear losses shall be considered as torque losses and implemented through an efficiency as: | Потери по передачам считают потерями крутящего момента и отражают через показатель КПД: |
| And what makes my engines truly remarkable is the afterburner which delivers 200-percent fuel efficiency. | А вот что делает мой двигатель действительно замечательным, так это форсажная камера, которая обеспечивает 200% КПД. |
| The invention relates to power engineering and makes it possible to increase the effective efficiency of a rotary-vane internal combustion engine for a motor vehicle operating in an urbane driving cycle, to reduce exhaust gas toxicity and to raise a power-to-weight ratio. | Изобретение относится к области энергетического машиностроения и позволяет повысить эффективный КПД автомобильного роторно-лопастного двигателя при движении по городскому циклу, снизить токсичность отработавших газов и повысить удельную мощность. |
| The CVT efficiency shall be defined as function of input torque, output speed and gear ratio: | КПД вариатора определяют как функцию крутящего момента на ведущем валу, скорости на ведомом валу и передаточного числа: |
| National administrations are being held accountable by their citizens for the effective allocation of their resources and donors are concerned about aid efficiency, which explains current efforts to develop indicators of statistical capacity. | Граждане стран возлагают на свои национальные администрации ответственность за эффективное распределение имеющихся у них ресурсов, и доноры высказывают обеспокоенность в отношении эффективного использования предоставляемой ими помощи, что служит причиной нынешних усилий по разработке показателей статистического потенциала. |
| The global resource efficient and cleaner production network was created with the specific aim to capture and disseminate best practices for resource efficiency and cleaner production, in particular among NCPCs. | Глобальная сеть ресурсосберегающих и более чистых производств была создана с конкретной целью сбора и распространения передового опыта в области эффективного использования ресурсов и экологически более чистого производства, в частности среди НЦЧП. |
| In the discussions, WFP highlighted the need for more efficient use of remote sensing data in the areas of food security and emergency preparedness and response, and suggested creating a flexible and light ad hoc mechanism to enhance synergies, increase efficiency and avoid duplications. | В ходе обсуждения представитель ВПП указал на необходимость более эффективного использования данных дистанционного зондирования для обеспечения продовольственной безопасности, готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, а также предложил создать гибкий и чуткий специальный механизм для улучшения взаимодействия, повышения эффективности и недопущения дублирования усилий. |
| The review would also seek to reduce costs, though efficiency measures such as reductions in energy consumption, and in the reduction of overall space required through the more efficient use of existing space, which should reduce overall costs to Member States. | В рамках обзора будут также предприниматься усилия в целях сокращения расходов благодаря повышению эффективности, например снижению энергопотребления, а также благодаря уменьшению общих потребностей в площадях из-за более эффективного использования имеющихся площадей, что должно привести к снижению общих расходов для государств-членов. |
| Recognizing its responsibilities to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the Foundation are utilized with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, | признавая свою обязанность по выпуску руководящих указаний для обеспечения максимально эффективного использования ресурсов Фонда в рамках выполнения задач Фонда, |
| With TeamWox one can achieve transparency of group works, increase efficiency of employees and cut company's expenses. | С ее помощью можно добиться прозрачности в групповой работе, поднять производительность сотрудников и снизить затраты компании. |
| Instead, Chen balked at further integration into the global economy, refusing to open all of Taiwan's economic sectors to foreign participation, which would have strengthened Taiwan's competitiveness and efficiency. | Вместо этого Чэнь отрекся от дальнейшей интеграции в мировую экономику, отказываясь открыть все экономические сектора Тайваня для иностранного участия, которое повысило бы конкурентоспособность и производительность Тайваня. |
| To develop technologies and innovations that promote national production, increase efficiency and productivity, improve the quality of life and contribute to the achievement of 'good living'. | З. Разрабатывать технологии и нововведения, которые способствуют национальному производству, повышают эффективность и производительность, улучшают качество жизни и способствуют реализации принципов хорошей жизни . |
| Efficiency and productivity - We have chosen the optimal ways of information storage using binary databases. | Эффективность, производительность - мы выбрали оптимальные способы хранения информации, в основном используя бинарные базы данных. |
| Solutions for upstream, midstream and downstream operations that help increase efficiency and ensure safety. | Решения, помогающие повысить производительность и обеспечить безопасность при добыче, транспортировке и переработке нефти и газа. |
| We are fully assured that, under your guidance, our work will be conducted with great efficiency. | Мы уверены, что под Вашим руководством наша работа будет осуществляться очень эффективно. |
| A small Unit of only three full-time staff, it has performed with great efficiency. | Эта небольшая группа - в ее состав входит всего три штатных сотрудника - работает весьма эффективно. |
| The purpose of the reviews is to enable participating countries to evaluate the efficiency with which their scientific and technological as well as industrial, economic, educational and social institutions and mechanisms contribute to the development - particularly technological development - of their enterprises. | Цель этих обзоров - дать возможность участвующим странам оценить то, насколько эффективно их научно-технические, а также промышленные, экономические, образовательные и социальные структуры и механизмы содействуют развитию, в особенности техническому развитию, их предприятий. |
| Elected representatives and civil servants must now prepare themselves to take over responsibilities from UNMIK with professionalism and efficiency. | Сейчас избранные представители и государственные служащие должны быть готовы взять на себя ответственность МООНК и выполнять свои обязанности профессионально и эффективно. |
| To enhance the efficiency of recruitment, UNFPA launched an e-Recruit Atlas project, which enables the Fund to manage staff recruitment using a more efficient approach and to bring in a larger pool of qualified applicants. | В целях повышения эффективности деятельности по набору персонала ЮНФПА на основе программного обеспечения «Атлас» создал систему электронного набора сотрудников «е-Рекрут», которая позволяет Фонду более эффективно подходить к набору сотрудников и привлекать больше квалифицированных кандидатов. |
| The special absorber surface coating assures collectors' high efficiency even if the ambient temperature drops below zero centigrade. | Специальное покрытие абсорбера гарантирует высокую работоспособность коллектора даже в условиях, когда окружающая температура упадет ниже нуля. Учитывая лёгкость (ок. |
| Among this equipment was the radio compass ARC-5, making its efficiency impossible to determine. | Так как радиокомпасы АРК-5 были полностью разрушены, то точно установить их работоспособность было невозможно. |
| Baltic Design Colors would analyze the efficiency of website link structure (presence of disabled links) and link matching, as well as check organization of link structure from the sight of website optimization for searching engines. | Специалисты Baltic Design Colors анализируют ссылочную структуру сайта на работоспособность (наличие неработающих ссылок) и соответствие ссылок, а также проверяют организацию ссылочной структуры с точки зрения оптимизации под поисковые системы. |
| Besides the arithmetical criterion to which I have just referred, aspects such as the efficiency and functionality of the Security Council cannot and must not be ignored. | Помимо арифметического критерия, который я только что упомянул, никто не может и не должен игнорировать такие аспекты, как эффективность и работоспособность Совета Безопасности. |
| Yet, in accordance with the Charter of the United Nations, the main criteria in recruiting staff should be efficiency, competence and integrity, not gender. | Однако не следует забывать, что главными уставными принципами подбора персонала являются компетентность, добросовестность и работоспособность, а не признак пола. |
| The Secretary-General indicates that investment in airfield support infrastructure may improve the cost efficiency of air transportation services. | Генеральный секретарь сообщает, что инвестиции в развитие инфраструктуры аэродромного обслуживания могут повысить экономичность воздушных перевозок. |
| Efficiency, productivity and ease are integral demands put forward to the company's products. | Отказоустойчивость, экономичность, производительность и удобство являются неотъемлемыми требованиями, предъявляемыми к продуктам компании. |
| It will look at the rationale, effectiveness and administrative efficiency and economy of all activities undertaken or supported by UNICEF. | Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность и экономичность всех мероприятий, осуществленных самим ЮНИСЕФ или при его поддержке. |
| In so doing, it will have the effect of reducing the lifespan of the tribunal and increasing the efficiency and cost-effectiveness of its operation. | Это приведет к тому, что срок существования трибунала будет короче и повысится эффективность и экономичность его деятельности. |
| The framework used to evaluate the RCF consists of five interrelated sets of questions that measured the relevance, effectiveness, efficiency, cost effectiveness and sustainability of each RCF programme area. | Методология оценки РПРС построена на использовании пяти взаимосвязанных блоков вопросов, позволяющих оценить актуальность, результативность, эффективность, экономичность и долговечность проектов в каждой программной области РПРС. |
| Governments and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. | Прежде чем брать кредиты, правительствам и частному сектору следует изучить все возможности осуществления проектов (его технико-экономические характеристики и риски) и обеспечить рациональный подход к заимствованию и эффективное управление долгами. |
| To his predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, I wish to express our recognition of the skill and efficiency with which he managed the major global issues that came before this lofty forum during the previous session, particularly during the Millennium Summit. | В адрес его предшественника на этом посту г-на Харри Холкери я хотел бы выразить нашу признательность за квалифицированное и эффективное руководство процессом решения основных мировых проблем, которые выносились на рассмотрение этого высокого форума на предыдущей сессии, особенно во время Саммита тысячелетия. |
| Requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package (para. 5). | Просит Генерального секретаря принять надлежащие меры с целью обеспечить эффективное, действенное и транспарентное использование ресурсов Организации Объединенных Наций с учетом особого характера пакета мер поддержки (пункт 5). |
| Recognizing that consumption and production are central to global and national economic activity and that the promotion of sustainable consumption and production, based on life-cycle approaches, including resource efficiency and sustainable use of resources, is therefore required to achieve sustainable development, | признавая, что потребление и производство являются стержнем глобальной и национальной экономической деятельности и что поэтому для достижения устойчивого развития необходимо поощрение устойчивого потребления и производства, основанное на подходе с использованием жизненного цикла, включая эффективное и устойчивое использование ресурсов, |
| (b) By a major shift towards eco-based production, water-use efficiency, reversing and restoring degraded lands to their natural potential, and recognizing the value of ecosystem services and natural capital; | Ь) широкомасштабный переход на эко-производство, эффективное водопользование, обращение вспять процессов деградации и восстановление природного потенциала деградировавших земельных ресурсов, а также признание ценности экосистемных услуг и природного капитала; |
| It is important to demand efficiency of the Organization, but the resources necessary for it to act must also be made available. | Важное значение имеет требование об эффективной работе Организации, однако для этого мы также должны предоставлять ей необходимые ресурсы. |
| To encourage competitiveness, the Government has focused on raising productivity by improving efficiency in macro-economic management; providing public goods, infrastructure and information; and ensuring security and law and order. | С тем чтобы повысить конкурентоспособность, правительство стало уделять основное внимание повышению производительности труда путем проведения более эффективной макроэкономической политики, предоставления государственных услуг, развития инфраструктуры и информационных служб, а также путем обеспечения безопасности и правопорядка. |
| These are related mainly to their finances, the way they are organized and their efficiency. | Речь в основном идет о проблемах, связанных с финансированием, организацией и налаживанием эффективной деятельности. |
| (a) Focus on effective integration into the global and regional trading systems, trade efficiency and competitiveness, and investment promotion and enterprise development; | а) сосредоточение основного внимания на эффективной интеграции в мировую и региональную системы торговли, вопросах эффективности и конкурентоспособности торговли и содействии инвестициям и развитию предпринимательства; |
| Emphasis will be placed on achieving greater cost-effectiveness through the further integration of information technology efficiency tools into the Division's workflow in the areas of editing, referencing, terminology support, translation and contractual translation. | разработку, внедрение и создание условий для бесперебойного функционирования эффективной ИКТ-платформы, позволяющей обеспечить полную виртуализацию операций Отдела. |
| Light efficiency of halogen incandescent lamps is approximately twice as much than one of ordinary incandescent lamps of the same power. | Световая отдача галогенных ламп накаливания примерно вдвое выше, чем у обычных ламп накаливания той же мощности. |
| Gradually transitioning these interventions out of operational effectiveness and efficiency is essential for the smooth implementation of the new strategic plan, 2014-2017. | Для обеспечения планомерного выполнения нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы крайне важно постепенно вывести эти мероприятия из категории «оперативная эффективность и отдача». |
| In the budget for the global and regional interventions, funding for specific "organizational effectiveness and efficiency" interventions is limited to the minimum business requirements, in line with the provisions in the UNFPA integrated budget, 2014-2017. | В бюджете глобальных и региональных мероприятий финансирование конкретных мероприятий в части «организационная эффективность и отдача» ограничивается минимальными производственными потребностями в соответствии с позициями расходной части сводного бюджета на 2014 - 2017 годы. |
| OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. | УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся. |
| There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| Besides the efficiency of information updating and also its quantity are not comparable with other communication formats and channels, therefore the value of corporate portal is difficult to overestimate. | Кроме того, оперативность обновления информации, а также ее объем несравнимы с другими коммуникационными форматами и каналами, поэтому значение корпоративного портала трудно переоценить. |
| Fourthly, cooperation between the United Nations and other organizations such as NATO must from the outset be planned in such a way that maximum speed and, above all, efficiency are assured. | В-четвертых, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими организациями, подобными НАТО, должно с самого начала планироваться таким образом, чтобы обеспечить максимальную оперативность и, прежде всего, эффективность. |
| Recognizing the importance of, and need to support, the process of reform of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, energize and implement its decisions, and to constantly adapt the Organization to evolving international circumstances; | признавая важность и необходимость процесса реформирования Организации и его поддержки, чтобы достичь более высоких уровней эффективности и компетентности, а также повысить действенность, оперативность и способность реализации ее решений и постоянно адаптировать организационную структуру к изменяющимся международным условиям, |
| Aware that alongside the action of Governments and intergovernmental organizations, the speed and efficiency of this assistance often depends on the help and aid of local and non-governmental organizations working with strictly humanitarian motives, | сознавая, что наряду с деятельностью правительств и межправительственных организаций оперативность и эффективность этой помощи зачастую зависят от сотрудничества и помощи местных и неправительственных организаций, действующих исключительно в гуманитарных целях, |
| The Council should be kept small enough to guarantee efficiency and effectiveness, but it should be large enough to ensure adequate representation of the small and medium-sized States. | Число членов Совета необходимо поддерживать на уровне, достаточно низком для того, чтобы можно было обеспечить эффективность и оперативность в его действиях, и достаточно высоком для того, чтобы можно было обеспечить должную представленность в нем малых и средних государств. |
| Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency. | Чарльз Мур создал Форт в попытке увеличить продуктивность работы программиста без потерь в производительности компьютера. |
| The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. | Правительство уделяет особое внимание национальным приоритетам, таким как экономическая эффективность и продуктивность, национальная стратегия обеспечения продовольственной безопасности и политика в области замещения импорта. |
| Many companies already have some sort of IT solution that helps them to increase and maintain the efficiency of their business process. | Многие компании уже имеют доступ к IT решениям, которые помогают им увеличить продуктивность и сохранять эффективность в коммерческой деятельности. |
| Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. | Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы. |
| This review would focus on the results achieved, emerging new issues and the efficiency and effectiveness of UNECE committees and their subsidiary bodies. | В ходе этого обзора Исполком будет уделять особое внимание таким аспектам, как достигнутые результаты, появляющиеся новые вопросы и эффективность и продуктивность работы комитетов ЕЭК ООН и их вспомогательных органов. |
| The UN21 award is given to staff members in recognition for innovation, efficiency and excellence in the delivery of the UN's programmes and services. | Награда "Приз UN21" присуждается сотрудникам проекта как факт признания их работы по инновационному, эффективному и отличному внедрению программ и сервисов ООН. |
| Please allow me to appeal to Member States to provide the Secretary-General with constructive comments and ideas that could feed into the work of the group of experts and thus improve the operation and efficiency of the reporting system. | Я хотел бы обратиться к государствам-членам с призывом представлять Генеральному секретарю конструктивные замечания и идеи, которые могли бы дополнить работу Группы экспертов и тем самым способствовать более эффективному функционированию системы отчетности. |
| Significant improvements in living standards and the efficiency and safety of economic activity could be achieved through more effective deployment of existing technologies. | Благодаря более эффективному использованию существующих технологий можно добиться существенного повышения уровня жизни, а также эффективности и безопасности экономической деятельности. |
| Both countries put much emphasis on water conservation and have developed guidelines to municipalities, households and industries on water efficiency and water savings. | Сделав основной упор на сохранение водных ресурсов, обе страны разработали руководящие принципы для муниципалитетов, домашних хозяйств и промышленности по эффективному использованию воды и ее экономии. |
| While the general usefulness of such systems was unquestioned, it was thought that they may not be sufficient to assess the efficiency of the international cooperation systems countries had in place and that priority should be given to the quality and efficient use of existing legal frameworks. | Хотя общая польза таких систем является неоспоримой, было высказано мнение, что их может быть недостаточно для оценки эффективности существующих в странах систем международного сотрудничества и что особое внимание следует уделять качеству и эффективному использованию существующих правовых рамок. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| As with other types of systems, the efficiency is compromised with increasing ambient temperatures. | Как и для других видов систем, коэффициент полезного действия снижается при повышении температуры окружающего воздуха. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| As a result, the coefficient of irrigation system efficiency is improving and water losses are being reduced. | В итоге повышается коэффициент полезного действия оросительных систем и уменьшаются потери воды; |
| Reduction ratio and efficiency of the mechanical-transmission device on the trailer | 3.2 Понижающее передаточное отношение и коэффициент полезного действия механического приводного устройства на прицепе |
| If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. | 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия. |