Английский - русский
Перевод слова Efficiency

Перевод efficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 5620)
Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff. Кроме того, за четыре десятилетия эта система не продемонстрировала на практике свою эффективность в качестве механизма защиты сотрудников.
Investors are attracted to a country for its market, resources and other assets, and efficiency. Инвесторов привлекает в страну ее рынок, ресурсы и другие присущие ей преимущества, а также эффективность деятельности.
Nevertheless, the efficiency of the Family Court system could be improved and, in response to the Committee's decision, the Government had taken concrete steps to accelerate procedures, including by promoting less adversarial hearings. Тем не менее эффективность системы судов по семейным делам может быть повышена, и в ответ на решение Комитета правительство предприняло ряд конкретных шагов по ускорению процедур, в том числе путем ограничения состязательности судопроизводства.
Higher efficiency entails making a careful study of customer and market demands and needs as well as efforts to expand the use of available data and to offer new services and products. Более высокая эффективность сопряжена с тщательным изучением потребностей клиентов и рынка и обуславливает необходимость в усилиях по расширению имеющихся данных и предоставление новых услуг и продуктов.
Much of the Tribunal's time is taken up with applications for revision of judgements, and its efficiency would be improved if all judges prepared their draft judgements before attending the sessions in New York and Geneva. Большую часть времени у Трибунала отнимают заявления о пересмотре судебных решений, и его эффективность можно было бы повысить, если бы все судьи подготавливали проекты своих решений до начала заседаний в Нью-Йорке и Женеве.
Больше примеров...
Действенность (примеров 560)
The subprogramme will be monitored on a continuous basis and will be evaluated at periodic intervals to ensure its efficiency and effectiveness in realizing the objectives of the Habitat Agenda. Будет вестись постоянное наблюдение за ходом осуществления подпрограммы и будет проводиться периодическая оценка этого процесса с целью обеспечить ее эффективность и действенность в том, что касается реализации задач, поставленных в Повестке дня Хабитат.
His delegation strongly supported the Unit's emphasis on action-oriented recommendations aimed at improving effectiveness and efficiency, especially given the pressing need in an era of budget constraints to maximize the use of resources provided by Member States. Делегация решительно поддерживает тот факт, что Группа придает особое значение рекомендациям, ориентированным на практические действия и призванным повышать действенность и эффективность, особенно учитывая настоятельную необходимость обеспечивать максимальное использование ресурсов, выделяемых государствами-членами, в условиях ограниченности бюджетных средств.
UNDP operational effectiveness and efficiency in conflict settings is uneven but improving, with clear evidence that the organization can now respond quickly and effectively to requests for assistance in the wake of armed conflict. Оперативная эффективность и действенность ПРООН в условиях конфликта является неровной, но повышается, о чем ясно свидетельствует тот факт, что организация теперь может быстро и эффективно реагировать на просьбы о помощи по окончании вооруженного конфликта.
Its chief aim is to advance the effectiveness, efficiency, coherence and impact of the United Nations development system at the regional and country levels and the achievement of the MDGs at the international level. Ее главная цель заключается в том, чтобы повысить эффективность, действенность, согласованность и результативность системы развития Организации Объединенных Наций на региональном и страновом уровнях и обеспечить достижение ЦРТ на международном уровне.
OIOS internal management and efficiency Внутреннее управление и действенность УСВН
Больше примеров...
Результативность (примеров 459)
Better representation and participation can bolster the effectiveness and efficiency of the relevant international forums and committees with responsibilities for the governance of the international economy. Более широкое представительство и участие может повысить эффективность и результативность соответствующих международных форумов и комитетов, которые отвечают за управление международной экономикой.
Integrated results framework organizational effectiveness and efficiency 1.1: Percentage of country programmes that meet quality criteria Сводная таблица результатов - организационная эффективность и результативность 1.1: Доля страновых программ, отвечающих критериям качества
The meeting confirmed the usefulness and efficiency of working through such teams of specialists, especially if it is possible to maintain the relationship over time. Совещание подтвердило результативность и эффективность работы в таких группах специалистов, особенно при возможности поддерживать такие связи с течением времени.
They stressed the important role that the ethics offices play in creating a culture of integrity and accountability throughout the United Nations system, especially given the importance of zero tolerance for corruption and the need to demonstrate the organizations' efficiency and effectiveness. Они подчеркнули ту важную роль, которую играют бюро по вопросам этики в создании культуры добросовестности и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций, особенно с учетом важного значения, придаваемого абсолютной нетерпимости к случаям коррупции, и необходимости демонстрировать эффективность и результативность работы организаций.
(a) To give the utmost consideration to the development of demand reduction actions based on studies and research that demonstrated the efficacy and efficiency of drug-related treatment and prevention; а) самым внимательным образом изучить вопрос о разработке мероприятий по сокращению спроса на основе научно-исследовательской деятельности, подтверждающей эффективность и результативность лечения и профилактики болезней, связанных с наркотиками;
Больше примеров...
Кпд (примеров 182)
The wave and tidal energy device provides for an increased device efficiency coefficient due to an increase in the oscillation amplitude of the piston. Волновая и приливная энергетическая установка обеспечивает повышение КПД установки за счет увеличения амплитуды колебаний поршня.
is the efficiency of the alternator; КПД генератора переменного тока;
If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. Если такое же количество газа поместитьв двигатель внутреннего сгорания автомобиля, то КПД упадёт до 20%.
With respect to non-Article 5 parties, it was noted that unsaturated HFCs/HCFCs (HFOs) were showing improved thermal efficiency when compared with other, competing alternatives. Что касается Сторон, не действующих в рамках статьи 5, было отмечено, что ненасыщенные ГФУ/ГХФУ (ГФО) характеризуются более высокими показателями термического КПД по сравнению с другими конкурирующими альтернативами.
The average efficiency of the RENEL power plants is about 65% for cogeneration plants and 30% for conventional thermal plants. Средний кпд электростанций РЕНЕЛ составляет приблизительно 65% для установок совместного производства тепла и энергии и 30% для обычных тепловых электростанций.
Больше примеров...
Эффективного использования (примеров 167)
New furniture would be required for the new building and in some areas of the existing buildings in order to achieve space efficiency В целях эффективного использования пространства в новом здании и некоторых помещениях существующих зданий потребуется установить новую мебель
Such activities might be strengthened by launching a World energy and material efficiency initiative comparable to the World Bank Solar Initiative. Такая деятельность могла бы быть активизирована путем осуществления всемирной инициативы в области эффективного использования энергетических и материальных ресурсов, сравнимой с Инициативой Всемирного банка в области использования солнечной энергии.
Across the Asia-Pacific region, this category of expenditure presents an opportunity for reducing such expenditure through increased economy and efficiency. В ряде стран Азиатско-Тихоокеанского региона существуют возможности для сокращения расходов по данной статье за счет более экономного и эффективного использования средств.
These figures suggest that substantial additional funding for basic social services is needed from the donor community, in addition to improvements in cost-effectiveness and efficiency with resources already available for basic social services. Указанные данные свидетельствуют о необходимости выделения сообществом доноров значительных дополнительных финансовых средств на основные социальные услуги, а также о необходимости более эффективного использования ресурсов, уже имеющихся для деятельности в области основных социальных услуг.
Recognizing its responsibilities to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the Foundation are utilized with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, признавая свою обязанность по выпуску руководящих указаний для обеспечения максимально эффективного использования ресурсов Фонда в рамках выполнения задач Фонда,
Больше примеров...
Производительность (примеров 173)
After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise and labour productivity rose 2 per cent in 1996-1997, substantially higher than any increase in unit labour costs. После проводившейся в течение нескольких лет структурной перестройки и роста эффективности в масштабах всей экономики в 1996-1997 годах рост производительности продолжался и производительность труда выросла на 2 процента, что намного выше любого прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Other ICT strategic activities will also bring further standardization of ICT platforms and tools, the implementation of methodologies and standards, which will bring economies of scale, efficiency and increased productivity. Другие стратегические мероприятия в области ИКТ будут также приводить к дальнейшей стандартизации платформ и инструментов ИКТ и к осуществлению методологий и стандартов, результатом чего будет экономия масштаба, эффективность и более высокая производительность труда.
Action to achieve more result-oriented UNIDO management would create a healthier operational environment and strengthen accountability and efficiency. Усилия по внедрению в ЮНИДО системы управления, более четко ориентированной на дости-жение конкретных результатов, позволит оздоровить рабочую обстановку, укрепить отчетность и повысить производительность.
Originally, the structure of the old harness forced the horse to literally pull its workload, the horse collar's development instead allowed the horse to push its workload, increasing the efficiency of its labor output. Изначально конструкция старой упряжи заставляла лошадь буквально тащить рабочую нагрузку, тогда как внедрение хомута позволило ей толкать груз, повышая эффективность и производительность труда.
Efficiency is realized in terms of working hours spent going to and from session locations, resulting in effective time management and productivity for UNAMA staff. Эффективность выражается в сэкономленном рабочем времени, которое затрачивается на то, чтобы добраться до места проведения совещания и обратно, в результате чего время используется более рационально и повышается производительность труда сотрудников МООНСА.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 252)
It took the opportunity to express its warmest gratitude to Mr. Ivor Richard Fung, Director of UNREC, who had served with efficiency and devotion as the Secretary of the Committee. Комитет воспользовался этой возможностью, чтобы сердечно поблагодарить г-на Ивора Ричарда Фанга, директора ЮНРЕК, который эффективно и целеустремленно обеспечивал работу Секретариата Комитета.
This challenge calls for fresh thinking aimed at finding more appropriate measures to enable the United Nations to discharge its mandate more effectively and with maximum flexibility and efficiency. Эти вызовы требуют нового мышления, с тем чтобы разработать адекватные меры для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более эффективно и с максимальной гибкостью выполнять свой мандат.
They also wished to express their satisfaction for all the Agency staff who have continued, often in adverse circumstances, to fulfil their duties with efficiency and a clear sense of duty. Они также хотели бы выразить свою признательность всем сотрудникам Агентства, которые порой в тяжелых условиях продолжают эффективно и с глубоким чувством ответственности выполнять свой долг.
For example, the EC has reported in its "Merger Remedies Study" that overall effectiveness can be observed by looking at the remedies imposed, as this can reflect the degree of efficiency in reaching the expected results. Например, в своем исследовании, посвященным средствам правовой защиты при слияниях, Европейская комиссия отметила, что об общей эффективности можно судить по принятым защитным мерам, поскольку они отражают, насколько эффективно достигаются ожидаемые результаты.
These principles - neutrality, humanity and impartiality - should remain the basis of all responses to humanitarian emergencies and guide the efficiency and coordination of humanitarian assistance by the United Nations and all relevant organizations. Эти принципы - гуманности, нейтралитета и беспристрастности - должны и впредь лежать в основе всех мер реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и служить ориентирами для Организации Объединенных Наций и всех других соответствующих организаций, с тем чтобы их гуманитарная помощь предоставлялась эффективно и скоординированно.
Больше примеров...
Работоспособность (примеров 33)
The efficiency of algorithms is demonstrated on test example. Работоспособность алгоритмов демонстрируется на тестовом примере.
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe. Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
Generally speaking an appraisal relates primarily to efficiency and competence, but integrity is part of the essential characteristic of an international civil servant and may have an impact on the performance of official duties. В общем плане оценка охватывает прежде всего работоспособность и компетентность, однако добросовестность является одной из важнейших характеристик международного гражданского служащего и может сказываться на выполнении служебных функций.
For example, both benchmark 14, on gender balance, and benchmark 15, on equitable geographical distribution, recognized efficiency, competence and integrity as the paramount employment considerations, but the inherent tension between the two benchmarks could not always be resolved equitably. Например, как параметр 14, касающийся гендерной сбалансированности, так и параметр 15, касающийся принципа справедливого географического распределения, признают работоспособность, компетентность и добросовестность в качестве главных факторов при найме, однако внутренние противоречия между этим двумя параметрами не всегда могут быть справедливо разрешены.
But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность.
Больше примеров...
Экономичность (примеров 76)
The organizational development reform process, which began in 2006, is expected to influence the effectiveness, efficiency and impact of the various programmes in 2007. Процесс реформ в сфере организационного развития, начатый в 2006 году, как ожидается, повлияет на эффективность, экономичность и результативность различных программ в 2007 году.
The private sector, meanwhile, brought advantages in terms of efficiency, cost-effectiveness and delivery. Тем временем частный сектор имеет такие преимущества, как экономичность, эффективность и умение выполнять взятые обязательства.
The simplified design and extended control capabilities for gas distribution valves in an engine result in increased efficiency, power and reliability of engine operation. За счет упрощения конструкции и расширения возможностей управления клапанами газораспределения двигателя повышены экономичность, мощность и надежность работы двигателя.
It will look at the rationale, effectiveness and administrative efficiency and economy of all activities undertaken or supported by UNICEF. Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность и экономичность всех мероприятий, осуществленных самим ЮНИСЕФ или при его поддержке.
In so doing, it will have the effect of reducing the lifespan of the tribunal and increasing the efficiency and cost-effectiveness of its operation. Это приведет к тому, что срок существования трибунала будет короче и повысится эффективность и экономичность его деятельности.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 209)
This process is intended to ensure effective participation of the Executive Board and also to maximize efficiency in the consultation and approval process. Этот процесс призван обеспечить эффективное участие исполнительных советов и максимальную результативность процесса консультаций и утверждения программ.
A number of organizations are involved in such areas as conservation and efficient use of energy, rational use, efficiency and conservation of energy, and maximizing efficiency of energy production, conversion distribution and use. Ряд организаций принимают участие в деятельности в таких областях, как сохранение и эффективное использование энергии, рациональное использование, эффективность использования и сохранение энергии и максимальное повышение эффективности производства, преобразования, распределения и использования энергии.
UNEP will strengthen the scientific base for public and private decision-making and will advise Governments and the private sector on policies and actions aimed at increasing resource efficiency and reducing pollution based on a product-life-cycle approach. ЮНЕП будет укреплять научную базу директивных решений в государственном и частном секторах и консультировать правительства и частный сектор относительно стратегий и действий, направленных на более эффективное использование ресурсов и сокращение загрязнения на основе концепции жизненного цикла продукции.
As indicated in the report of the Secretary-General, the Tribunals are required to function at maximum speed and efficiency in order to complete all proceedings by the dates specified in their completion strategies. Как указано в докладе Генерального секретаря, необходимо обеспечить как можно более оперативное и эффективное функционирование трибуналов для выполнения задач, заключающихся в завершении всей работы в установленные сроки в соответствии со стратегиями завершения работы трибуналов.
Lack of awareness on the part of Governments, entrepreneurs and the public of the potential of energy and material efficiency to contribute to lowering energy costs, increasing energy security, improving energy accessibility and reducing environmental emissions; недостаточная осведомленность правительств, предпринимателей и населения в отношении того, что эффективное использование энергетических ресурсов и материалов может содействовать снижению затрат на энергию, повышению энергетической безопасности, расширению доступа к энергетическим ресурсам и сокращению загрязнения окружающей среды;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 198)
To encourage competitiveness, the Government has focused on raising productivity by improving efficiency in macro-economic management; providing public goods, infrastructure and information; and ensuring security and law and order. С тем чтобы повысить конкурентоспособность, правительство стало уделять основное внимание повышению производительности труда путем проведения более эффективной макроэкономической политики, предоставления государственных услуг, развития инфраструктуры и информационных служб, а также путем обеспечения безопасности и правопорядка.
As universality was the precondition for the success and efficiency of an international criminal court, the international community should endeavour to ensure wider participation in the work of the Preparatory Committee, especially by developing countries. Поскольку универсальность является необходимым условием для обеспечения успешной и эффективной деятельности международного уголовного суда, международному сообществу следует добиваться более широкого участия в работе Подготовительного комитета, особенно со стороны развивающихся стран.
Over-centralization of the medical system often hampers the efficiency of the services provided. Во многих случаях эффективной работе медицинских учреждений мешает чрезмерная централизация процесса оказания врачебной помощи.
It believed it was advisable to update monitoring and evaluation methods so that the amounts invested in training would generate efficiency and productivity gains. Она считает, что следует разработать методы контроля и оценки, чтобы суммы, инвестируемые на профессиональную подготовку, приводили к повышению эффективности и производительности; в некоторых случаях применение более гибкой и эффективной политики управления людскими ресурсами может, безусловно, помочь решению вопроса о квалификации специалистов.
The subregional centres for the Stockholm Convention will add the technical dimension for delivery of assistance and allow countries to be grouped subregionally in optimum numbers for maximum efficiency for transfer of technology and capacity-building support. Субрегиональные центры Стокгольмской конвенции будут способствовать решению технических аспектов оказания помощи и позволят объединять страны на субрегиональной основе в группы с оптимальным числом участников в интересах максимально эффективной передачи технологии и поддержки усилий по созданию потенциала.
Больше примеров...
Отдача (примеров 26)
Light efficiency of halogen incandescent lamps is approximately twice as much than one of ordinary incandescent lamps of the same power. Световая отдача галогенных ламп накаливания примерно вдвое выше, чем у обычных ламп накаливания той же мощности.
The next sections present the results of the evaluation and the evaluators' recommendations concerning the following elements: relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability. В следующих разделах изложены результаты оценки и рекомендаций Группы по оценке в отношении следующих элементов: актуальность, эффективность, отдача, действенность и устойчивость.
Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями.
The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. Высокая отдача и доброжелательность людей, с которыми мы работали последние две недели, очень облегчили нашу работу и оставили незабываемое впечатление о пребывании в Дурбане.
I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 98)
Yes, our priority is efficiency. Да, оперативность - наш приоритет.
b) To improve administrative efficiency and effectiveness and thus enable regulatory authorities to have more control over international trade transactions, preserve public safety and security by tracking illicit traffic and increase revenue collection, a key objective of national customs administrations. Ь) чтобы повысить оперативность и эффективность административных процедур и тем самым дать возможность регулирующим органам лучше контролировать международные торговые операции, обеспечивать общественную и государственную безопасность путем отслеживания незаконного товарооборота и увеличивать собираемость поступлений, что является ключевой задачей национальных таможенных органов.
There is no doubt that the Internet has enhanced the efficiency and timeliness of United Nations public information activities. Не вызывает сомнения то, что Интернет повысил эффективность и оперативность деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
The use of mobile phones and the Internet, represents leaps in efficiency, market access and profitability, while reducing waste, transport costs, etc. Использование сотовых телефонов и Интернета позволяет резко повысить оперативность, прибыльность, расширить доступ к рынкам и одновременно уменьшить потери, транспортные издержки и т.п.
Moreover, they can enjoy the transparency, auditing efficiency and comprehensive reporting to all involved in the activity which is comparable to the standards of "offline" equity market leaders. При этом обеспечивается степень прозрачности, оперативность аудита и полнота отчетности перед участниками деятельности по стандартам, сопоставимым с предъявляемыми лидерам фондового рынка в «оффлайне».
Больше примеров...
Продуктивность (примеров 56)
Gallagher and Son would like to thank you for your efficiency. Галлагер и сын хотели бы поблагодарить вас за продуктивность.
Mr. LEE Jae-Wan (Republic of Korea) said that a well-elaborated long-term vision paper would contribute to proactive and consistent programme implementation, enhancing UNIDO's relevance, effectiveness and efficiency. Г-н ЛИ Дже-Ван (Республика Корея) говорит, что тщательно подготовленный документ о долго-срочной перспективе будет способствовать последо-вательному осуществлению программ на упреж-дающей основе, а это повысит востребованность, эффективность и продуктивность ЮНИДО.
Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. Регулярно организуемое обучение партнеров по гуманитарной деятельности позволило улучшить темпы и качество подготовки предложений и отчетов, представляемых Фонду, и повысить общую эффективность и продуктивность работы Фонда.
The total productive capital stock of a particular asset type is derived from aggregating assets of various vintages according to their transformation into efficiency units. Общая продуктивность конкретной категории активов рассчитывается путем агрегирования показателей эффективности активов с учетом их возраста.
Measures to enhance cost-consciousness and to increase efficiency and productivity in government are highly necessary but ought to be pursued in ways that build capacity, in qualitative terms. Хотя меры, призванные углубить понимание необходимости рационального использования средств на цели государственного управления и повысить эффективность и продуктивность последнего насущно необходимы, их следует принимать таким образом, чтобы при этом обеспечивалось наращивание потенциала с качественной точки зрения.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 81)
Requiring a pre-authorization from the Chambers of Parliament to proceed to a search of a Member of the Chamber of Deputies or Senate could constitute an obstacle to securing evidence and to the efficiency of the investigations. Требование относительно получения предварительного разрешения от палат парламента для начала досмотра какого-либо члена палаты депутатов или сената препятствует обеспечению сохранности доказательств и эффективному проведению расследований.
To promote efficiency in water-supported livelihood activities, including food security. Способствовать эффективному использованию водных ресурсов при обеспечении жизнедеятельности, в том числе продовольственной безопасности.
That situation precludes effective information management and operational efficiency. Это мешает эффективному управлению информацией и оперативной деятельностью.
Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management. По существу эта модель основана на создании крупного портфеля широкомасштабных проектов при достижении высоких объемов предоставления услуг за короткий период времени благодаря эффективному управлению проектами.
Promotes efficiency and effectiveness in using financial and human resources through better coordination and coherence, more effective implementation at all levels and the promotion of an integrated approach to allow optimal use of resources. способствует рациональному и эффективному использованию финансовых и людских ресурсов за счет лучшей координации и большей слаженности, более эффективного осуществления на всех уровнях и внедрения комплексного подхода, с тем чтобы имелась возможность оптимального использования ресурсов.
Больше примеров...
Деловитость (примеров 4)
You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации.
Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР.
Больше примеров...
Коэффициент полезного действия (примеров 14)
Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий.
The supplementary force K and the efficiency are derived from the representative curve obtained from these measurements По кривой, построенной по результатам этих измерений, определяются дополнительное усилие К и коэффициент полезного действия
Reduction ratio and efficiency of the mechanical-transmission device on the trailer 3.2 Понижающее передаточное отношение и коэффициент полезного действия механического приводного устройства на прицепе
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия.
Больше примеров...