| The following is a list of attributes of data collection processes that have an impact on efficiency. | Ниже приводится перечень параметров процессов сбора данных, которые оказывают влияние на эффективность. |
| public efficiency in the management of human settlements | эффективность государственной деятельности по управлению населенными пунктами |
| All the Department's radio production and dissemination resources had recently been consolidated into a single service, resulting in gains in efficiency and cost-effective delivery. | Все ресурсы Департамента, задействованные в производстве и распространении радиопродукции, были недавно объединены под началом единой службы, что позволило повысить эффективность и экономию. |
| DESA conducts an evaluation of the effectiveness and efficiency of United Nations operational activities in support of SSC, as part of the preparations for the TCPR/QCPR. | ДЭСВ оценивает эффективность и действенность оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в поддержку СЮЮ в процессе подготовки к ТВОП/ЧВОП. |
| This heralds real change, as not only will the efficiency of established businesses continue to increase, but the rate at which new types of business are generated will grow. | Это означает реальные изменения, поскольку не только будет продолжать повышаться эффективность существующих предприятий, но и будет ускоряться процесс создания новых видов предприятий. |
| These measures enhanced the effectiveness and efficiency of the support function and improved the management of the warehouse. | Эти меры позволили повысить эффективность и действенность функции поддержки, а также добиться лучшего управления складом. |
| Through the establishment of regional offices and strengthening of country offices, UNFPA will enhance support to national programming and increase programme efficiency and effectiveness. | Путем учреждения региональных отделений и укрепления страновых отделений ЮНФПА расширит масштабы поддержки национального программирования и повысит действенность и эффективность программ. |
| The funds and programmes have worked very diligently these last several years under the direction and guidance of their respective Executive Boards, to put in place systems that strengthen effectiveness and efficiency in the use of regular resources for achieving the Millennium Development Goals. | Фонды и программы на протяжении последних лет под руководством и управлением своих соответствующих исполнительных советов проводили кропотливую работу, с тем чтобы создать системы, которые позволяют повысить эффективность и действенность использования регулярных ресурсов в интересах реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| As to the indicator of achievement for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) in table 5.27, it should indicate how effectiveness and efficiency would be improved. | Что касается показателей достижения результатов, приведенных в таблице 5.27 в отношении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), следовало бы указать, каким образом можно было бы повысить эффективность и действенность. |
| Australia created a new federal agency, Centrelink, in July 1997, as a single point of delivery for government services, enabling significant improvements in the efficiency and effectiveness of service delivery by the Government. | Австралия создала новое федеральное учреждение "Центрлинк" в июле 1997 года в качестве единой организации по оказанию государственных услуг, что позволило значительно повысить действенность и эффективность оказания услуг правительствам. |
| It will enhance the efficiency and results of United Nations activities. | Это повысит эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Mines Advisory Group (MAG) noted that improvements in efficiency and effectiveness of operations increased the impact of national initiatives and international assistance and should be encouraged wherever possible. | Консультативная группа по минам (КГМ) отметила, что достижения в сфере действенности и эффективности операций повышают результативность национальных инициатив и международной помощи и их следует всячески поощрять. |
| Furthermore, the efficiency, coherence and impact of United Nations system development cooperation increase measurably with the availability of adequate levels of funding, particularly core resources, which represent the building block for sustained development support by the system. | Кроме того, эффективность, согласованность и результативность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития заметно повышаются с получением надлежащего объема финансовых средств, в частности основных ресурсов, на которые опирается деятельность системы по стимулированию устойчивого развития. |
| They generally support the implementation of the recommendations issued in the report and many note that the recommendations will enhance the effectiveness and efficiency of trust fund management and administration. | Они в целом поддерживают вынесенные в докладе рекомендации, и многие из них отмечают, что практическое осуществление рекомендаций позволит повысить эффективность и результативность оперативного и административного управления целевыми фондами. |
| His delegation considered that the agreed conclusions adopted by the Council at its humanitarian affairs segment provided the necessary guidelines which would allow the respective bodies of the United Nations system and Member States to increase their efficiency and impact in that area. | Делегация Ирана считает, что согласованные выводы, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов, явятся для соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций тем руководством, которое позволит им повысить эффективность и результативность своей деятельности в данной сфере |
| But more interestingly, the thermodynamics of this say, you're never going to get more than 20 percent efficiency. | Ещё более интересно то, что по законам термодинамики вы можете получить максимум 20% КПД. |
| At the same time, developing countries are aware that they must strive for progressive improvement in environmental performance in their production and use of energy, by reducing waste and emissions through significantly increased efficiency and by moving towards a better energy mix. | В то же время развивающиеся страны понимают, что они должны стремиться к постепенному улучшению экологических показателей производства и использования энергии путем уменьшения отходов и выбросов за счет значительного повышения кпд и путем совершенствования структуры энергетики. |
| The volumetric efficiency shall be determined from measurements and mapped as function of the control command signal x, the pressure difference over the pump/motor and its speed as follows: | Объемный КПД определяют на основе замеров и картографируют как функцию сигнала команды управления х, разницы давлений для насоса/мотора и его угловой скорости следующим образом: |
| Photovoltaic (PV) efficiency has been improving significantly, although at present the best efficiency is about 30 per cent. | Отмечается значительное повышение коэффициента полезного действия фотоэлектрической энергии, хотя в настоящее время самый высокий КПД составляет приблизительно 30 процентов. |
| And what makes my engines truly remarkable is the afterburner which delivers 200-percent fuel efficiency. | А вот что делает мой двигатель действительно замечательным, так это форсажная камера, которая обеспечивает 200% КПД. |
| The fiscal space constraints suggest that additional resources would be pulled mainly from domestic revenue and spending efficiency. | Ограниченность финансового пространства предполагает, что дополнительные ресурсы придется в основном добывать за счет внутренних доходов и их эффективного использования. |
| A new material efficiency service centre has been set up. | создание нового центра, занимающегося оказанием услуг в области эффективного использования материалов; |
| Analytical support and research papers prepared for 6 meetings of the resource efficiency group of DFS | Оказание аналитической поддержки и подготовка аналитических материалов для 6 совещаний группы по вопросам эффективного использования ресурсов Департамента полевой поддержки |
| Seminar/workshop on enhancing agricultural productivity through on-farm water use efficiency | Семинар/практикум, посвященный повышению производительности сельского хозяйства путем более эффективного использования водных ресурсов сельхозпредприятиями |
| This has fuelled concern about the need for strengthening capacity for crisis prevention and management, in the interest not only of saving lives, but also of maximizing efficiency in the utilization of aid funds for emergencies as well as development. | Это обстоятельство ускорило осознание необходимости укрепления возможностей для предотвращения кризисов и управления ими не только ради спасения жизней людей, но и в целях обеспечения максимально эффективного использования средств, выделяемых для преодоления последствий чрезвычайных ситуаций и на цели развития. |
| Such policies and institutional improvements increase productivity, promote competition, facilitate specialization, enhance the efficiency of resource allocation, protect the environment, and reduce risks and uncertainties. | Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. |
| The problem addressed by the invention is that of ensuring the possibility of simultaneously replacing the four peens in four-peen forging devices and of increasing the efficiency of the equipment readjustment process. | Задача изобретения - обеспечить возможность одновременной замены четырех бойков в четырехбойковых ковочных устройствах и повысить производительность процесса переналадки оборудования. |
| Employee efficiency, steps they take towards fulfilling their tasks, work with clients - now, everything is under your control! | Производительность сотрудников, степень достижения ими поставленных целей, работа с клиентами - теперь всё это под контролем! |
| So they're going to produce even more jobs than they take away, but it's important that a lot of the tasks that we're going to give them are tasks that can be defined in terms of efficiency or productivity. | Они произведут на свет намного больше профессий, чем отберут, но важно то, что для многих заданий, которые мы передадим им, важна эффективность и производительность. |
| The technical result consists in obtaining high quality of peeling, in minimising offals, in improving the performance and economical efficiency of process and in possibility of using the method in large farms and at home. | Техническим результатом является высокое качество очистки плодов, минимальные отходы, производительность и экономичность процесса, возможность применения процесса и в больших хозяйствах и в домашних условиях. |
| Services should be provided promptly and efficiently using locally suitable technology to increase efficiency and accessibility. | Услуги следует оказывать в кратчайшие сроки и эффективно, следует применять подходящие для местных условий технологии, позволяющие повысить эффективность услуг и расширить их доступность. |
| These audits will examine and evaluate the performance of the management of the Organization to ensure that its goals are met with economy, effectiveness and efficiency. | В ходе этих ревизий будет изучаться и оцениваться управленческая деятельность Организации, с тем чтобы удостовериться, что цели управления реализуются экономично, эффективно и результативно. |
| In recent years, the Canal has handled unprecedented volumes of traffic and cargo and has dealt with them with exemplary care and efficiency, fundamentally thanks to our precious human resources, who are almost all of Panamanian nationality. | В последние годы через канал проходит беспрецедентное количество судов и грузов, которые благодаря нашим ценным кадрам, практически все из которых являются панамскими гражданами, обслуживаются в высшей степени внимательно и эффективно. |
| 64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries, flies slowly enough with the aerodynamic efficiency. | 64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно. |
| To enhance the efficiency of recruitment, UNFPA launched an e-Recruit Atlas project, which enables the Fund to manage staff recruitment using a more efficient approach and to bring in a larger pool of qualified applicants. | В целях повышения эффективности деятельности по набору персонала ЮНФПА на основе программного обеспечения «Атлас» создал систему электронного набора сотрудников «е-Рекрут», которая позволяет Фонду более эффективно подходить к набору сотрудников и привлекать больше квалифицированных кандидатов. |
| COMBINATION OF SEMAX AND CHOLINE ALFOSCERATE WITH ANTIHYPOXIC NEUROPROTECTIVE, AND ANTIAMNESIC ACTION AND WITH ABILITY TO IMPROVE PHYSICAL EFFICIENCY | КОМПОЗИЦИЯ СЕМАКСА И ХОЛИНА АЛЬФОСЦЕРА, ОБЛАДАЮЩАЯ ПРОТИВОГИПОКСИЧЕСКОЙ, НЕЙРОПРОТЕКТОРНОЙ И АНТИАМНЕСТИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТЬЮ И ПОВЫШАЮЩАЯ ФИЗИЧЕСКУЮ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ |
| Baltic Design Colors would analyze the efficiency of website link structure (presence of disabled links) and link matching, as well as check organization of link structure from the sight of website optimization for searching engines. | Специалисты Baltic Design Colors анализируют ссылочную структуру сайта на работоспособность (наличие неработающих ссылок) и соответствие ссылок, а также проверяют организацию ссылочной структуры с точки зрения оптимизации под поисковые системы. |
| OHCHR hoped that the approach would help to enhance the efficiency and diligence of the treaty body system. | Управление Верховного комиссара надеется, что подобный подход позволит обеспечить должную эффективность и работоспособность системы договорных органов. |
| The need for competence, efficiency and integrity has not changed since the drafting of the Charter of the United Nations. | Такие качества, как работоспособность, компетентность и добросовестность, сейчас также необходимы, как и тогда, когда готовился проект Устава Организации Объединенных Наций. |
| Yet, in accordance with the Charter of the United Nations, the main criteria in recruiting staff should be efficiency, competence and integrity, not gender. | Однако не следует забывать, что главными уставными принципами подбора персонала являются компетентность, добросовестность и работоспособность, а не признак пола. |
| There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| Efficiency has not appeared in this investigation as an overwhelming concern in technical assistance at UNCTAD. | Как показывает данное исследование, экономичность не является доминирующей проблемой в процессе оказания технической помощи ЮНКТАД. |
| The private sector, meanwhile, brought advantages in terms of efficiency, cost-effectiveness and delivery. | Тем временем частный сектор имеет такие преимущества, как экономичность, эффективность и умение выполнять взятые обязательства. |
| Reservations were expressed about whether implying that economy and efficiency were the primary considerations in the selection of procurement methods under articles 27 to 29. | Были высказаны оговорки в отношении целесообразности предположения о том, что экономичность и эффективность являются основными соображениями при выборе методов закупок согласно статьям 27-29. |
| The concern was voiced that the provision was vague and that referring merely to the "nature of the services" and to "economy and efficiency" would invite exclusion of wide solicitation in precisely the type of cases in which wide solicitation should be promoted. | Высказывалось опасение, что это положение является неконкретным и что ссылка только на "характер закупаемых услуг" и "экономичность и эффективность" предполагает использование исключения из принципа широкого привлечения как раз в тех случаях, когда это широкое привлечение следует поощрять. |
| The call for increased aid to Africa must be accompanied by a commitment by the African Governments to ensure the efficiency of its use. | Призыв к увеличению объема помощи Африке должен сопровождаться заявлением правительств африканских стран о готовности обеспечить ее эффективное использование. |
| To reverse the current trend requires enormous investment resources and improvement in their efficiency. | Для обращения существующей тенденции вспять требуется колоссальный объем инвестиционных ресурсов и более эффективное их использование. |
| The overarching mission for these Centres is to build on existing strengths, create linkages and foster collaboration among researchers, the public health community and other stakeholders to contribute to the efficiency and effectiveness of Canada's public health infrastructure. | Главной задачей этих центров явится эффективное использование имеющегося потенциала, установление связей и содействие сотрудничеству между исследователями, медицинскими работниками и другими заинтересованными сторонами в целях повышения эффективности системы здравоохранения Канады. |
| The State is responsible for promoting, guiding and regulating the country's socio-economic development so as to ensure economic efficiency, increased social services and social justice in an integrated manner and through the efforts of society as a whole. | Государство несет ответственность за обеспечение, руководство и регулирование социально-экономического развития страны, с тем чтобы на основе объединенных усилий всего общества было обеспечено комплексное и эффективное развитие экономики, совершенствование системы социального обеспечения и обеспечения социальной справедливости. |
| By pooling their logistic and administrative resources, to an extent that does not prejudice the ability of these two Missions and the Office to carry out their respective mandates, in order to ensure their maximum efficiency and cost-effectiveness; | объединения их материально-технических и административных ресурсов таким образом, чтобы это не наносило ущерба способности этих двух миссий и Представительства выполнять их соответствующие мандаты, с тем чтобы обеспечить их максимально эффективное и экономически целесообразное использование; |
| Further, capacity building in terms of training in the investigation of such crimes lacks efficiency because of scares resources. | Кроме того, в силу ограниченности ресурсов недостаточно эффективной является подготовка персонала для расследования таких преступлений. |
| This would help to improve social cohesion and create a more conducive environment for business efficiency. | Это помогло бы улучшить сплоченность общества и создать более благоприятные условия для эффективной работы предприятий. |
| Promoting aid effectiveness and efficiency, as well as harmonization and simplification of operational policies and procedures of international financial flows, is equally important and imperative. | Предоставление эффективной и действенной помощи, а также скоординированная и упрощенная оперативная политика и процедуры международных финансовых потоков - не менее важно и необходимо. |
| Moreover, support was provided to transit and landlocked countries to reach agreement on actions to improve transit transport systems and trade efficiency. | Кроме того, оказана поддержка транзитным и не имеющим выхода к морю странам в достижении договоренности в отношении мер, направленных на модернизацию транзитных транспортных систем и обеспечение более эффективной торговли. |
| Coherence could be achieved in various ways to maintain economic efficiency at optimal levels; it was important to have laws against anti-competitive conduct and misleading and deceptive conduct. | Существуют разные способы обеспечения согласованности действий, рассчитанные на то, чтобы экономическая деятельность оставалась максимально эффективной; важно обеспечить законодательный запрет антиконкурентной практики и действий, представляющих собой обман или введение в заблуждение. |
| I need everybody working at peak efficiency. | Мне нужна максимальная отдача от каждого. |
| The impact of most measures focuses on improving efficiency. | Отдача от большинства мер связана с повышением эффективности. |
| Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. | В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями. |
| The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. | Высокая отдача и доброжелательность людей, с которыми мы работали последние две недели, очень облегчили нашу работу и оставили незабываемое впечатление о пребывании в Дурбане. |
| The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the efficiency initiatives estimated at $6,493,500, as follows: | В бюджетной смете на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года нашли отражение меры по повышению эффективности, отдача от которых составит, по расчетам, 6493500 долл. США. |
| Furthermore, we believe the effectiveness and efficiency of an enlarged Council would not necessarily be inversely related to its size. | Кроме того, мы считаем, что эффективность и оперативность Совета расширенного состава вовсе не обязательно станут обратно пропорциальными его размерам. |
| Wide work experience, the staff's high professionalism, efficiency of the orders performing, wide range of provided services are the main points characterizing our work style. | Большой опыт работы, высокий профессиональный уровень сотрудников, оперативность выполнения заказов, широкий спектр предоставляемых услуг являются основными моментами, характеризующими стиль нашей работы. |
| The work in this direction is expected to promote the responsiveness and efficiency of the procurement activities in the field missions while promoting strict adherence to the established rules and regulations. | Предполагается, что работа в этом направлении повысит оперативность и эффективность закупочной деятельности в полевых миссиях при одновременном обеспечении строгого соблюдения установленных правил и положений. |
| As expressed in the conclusions of the Group of Experts, it welcomed the speed and efficiency with which the various subsidiary groups concerned had considered the recommendations and taken them into account in order to incorporate them in the legal instruments covered by their respective jurisdictions. | Как указывается в выводах этой Группы экспертов, он приветствовал оперативность и эффективность, с которыми различные вспомогательные группы рассмотрели эти рекомендации и приняли их во внимание в целях включения в правовые документы, относящиеся к их соответствующим сферам компетенции. |
| Recognizing the importance of, and need to support, the process of reform of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, energize and implement its decisions, and to constantly adapt the Organization to evolving international circumstances; | признавая важность и необходимость процесса реформирования Организации и его поддержки, чтобы достичь более высоких уровней эффективности и компетентности, а также повысить действенность, оперативность и способность реализации ее решений и постоянно адаптировать организационную структуру к изменяющимся международным условиям, |
| In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. | В плане эффективности деятельности в сфере развития ПРООН внесла существенный вклад в развитие во всех областях ее внимания, хотя продуктивность и преемственность ее деятельности оставляют желать лучшего. |
| This review would focus on the results achieved, emerging new issues and the efficiency and effectiveness of UNECE committees and their subsidiary bodies. | В ходе этого обзора Исполком будет уделять особое внимание таким аспектам, как достигнутые результаты, появляющиеся новые вопросы и эффективность и продуктивность работы комитетов ЕЭК ООН и их вспомогательных органов. |
| If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. | Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь. |
| The NCSA process also provides resources for countries to identify and analyse possible areas of cooperation relating to the implementation of the three global Conventions that emerged from the Rio summit, thus potentially increasing the efficiency and effectiveness of their global environmental management efforts. | Процесс СОНП также обеспечивает страны ресурсами в интересах идентификации и анализа возможных областей сотрудничества в связи с осуществлением трех глобальных конвенций, которые явились результатом Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и тем самым потенциально повышает эффективность и продуктивность их глобальных усилий в области рационального использования окружающей среды. |
| If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. | Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь. |
| A newly enacted statute would likely increase efficiency in executing incoming MLA requests. | Более эффективному выполнению поступающих просьб о взаимной правовой помощи, как можно предположить, будет способствовать недавно принятый новый закон. |
| The key priorities of the plan are the protection of human rights and freedoms and promotion of efficiency and professional development within the ISF. | В первоочередные задачи плана входит обеспечение защиты прав и свобод человека и содействие эффективному и профессиональному развитию Службы общественной безопасности. |
| The review of supply chain management will include the reorganization of functions and processes and will focus on standardization and an increase in resource efficiency. | Обзор управления снабжением будет охватывать реорганизацию функций и процессов и предполагать уделение особого внимания стандартизации и более эффективному использованию ресурсов. |
| Unit of measure: number of Governments and local authorities that have developed or started to implement new policies, regulations or economic instruments promoting resource efficiency and sustainable consumption and production | Единица измерения: количество правительств и местных органов власти, которые разработали и приступили к осуществлению новых стратегий, нормативных положений или экономических инструментов, содействующих эффективному использованию ресурсов и устойчивому потреблению и производству |
| While the general usefulness of such systems was unquestioned, it was thought that they may not be sufficient to assess the efficiency of the international cooperation systems countries had in place and that priority should be given to the quality and efficient use of existing legal frameworks. | Хотя общая польза таких систем является неоспоримой, было высказано мнение, что их может быть недостаточно для оценки эффективности существующих в странах систем международного сотрудничества и что особое внимание следует уделять качеству и эффективному использованию существующих правовых рамок. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| In centrifugal compressors, this refrigerant produces efficiency levels slightly better than HFC-134a. | В центробежных компрессорах коэффициент полезного действия этого хладагента оказывается чуть выше, чем у ГФУ-134а. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| Efficiency refers to the input/output ratio and more generally to the cost of a programme in relation to the results attained. | Под экономичностью понимается коэффициент полезного действия и, в более широком плане, издержки на программу в сопоставлении с достигнутыми результатами. |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |
| If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. | 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия. |