| Resource efficiency applies equally to materials, energy and water. | Эффективность использования ресурсов в равной степени касается материалов, энергии и воды. |
| This could de-motivate staff, while weakening the efficiency of cross-organization teams. | Это может лишить персонал мотивации, ослабляя эффективность межорганизационных групп. |
| But if Security Council activities were more consistently guided by the principles of accountability and legitimacy, as called for in the World Summit Outcome, its efficiency would not need to suffer. | Но если бы деятельность Совета более последовательно основывалась на принципах отчетности и легитимности, как то требуется в Итоговом документе Всемирного саммита, его эффективность нисколько не пострадала бы. |
| OECD supported the use of electronic means in public procurement since such means enhanced transparency and efficiency, empowered citizens to hold public authorities accountable and decreased administrative burdens and costs. | ОЭСР поддерживает использование электронных средств в сфере публичных закупок, поскольку такие средства повышают прозрачность и эффективность, позволяют гражданам обеспечить подотчетность публичных органов власти и сокращают административное бремя и затраты. |
| The results of the elections to be held on 17 November will not only open another chapter in the chronicles of the history of the province of Kosovo-Metohija; they will test the very efficiency of the Council's peacemaking strategies and policies. | Результаты выборов, которые будут проходить 17 ноября, не только откроют новую главу в истории края Косово-Метохия, но и подвергнут испытанию саму эффективность миротворческой стратегии и политики Совета. |
| To support its expanded attention to headquarters audits, OIA developed and tested a specialized methodology and implementation strategy to strengthen the efficiency and effectiveness of the audit processes, including interaction with management. | В контексте уделения все большего внимания ревизиям в штаб-квартирах УВР разработало и опробовало специализированную методологию и стратегию осуществления, призванные повысить эффективность и действенность ревизий, включая взаимодействие с сотрудниками управленческого звена. |
| There are numerous issues within the existing civil-military coordination framework that, if addressed, would increase the effectiveness and efficiency of deploying foreign military forces in natural-disaster response operations. | В существующей системе координации усилий гражданских и военных структур имеется целый ряд недостатков, устранение которых позволит повысить эффективность и действенность использования иностранных военных сил в операциях по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| The quality of economic and financial governance, the degree of political stability, efficiency of public administration and effectiveness of management of integration with the global economy are among key factors affecting developing countries' efforts. | К ключевым факторам, определяющим действенность предпринимаемых развивающимися странами усилий, относятся качество экономического и финансового управления, уровень политической стабильности, эффективность государственного управления и регулирования интеграции в мировую экономику. |
| The Office will increase its efforts in identifying areas in which the use of space technology can increase the effectiveness and efficiency of the implementation of priority activities of the Organization and will implement joint projects with specialized agencies within the United Nations, as appropriate. | Управление активизирует свои усилия по выявлению областей, в которых с помощью космической техники можно было бы повысить эффективность и действенность работы по выполнению первоочередных задач Организации, и в соответствующих случаях будет участвовать в осуществлении совместных проектов со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| While it is recognized that humanitarian assistance will continue to be provided unconditionally to meet continuing relief requirements, the efficiency and cost-effectiveness of such assistance must be improved. | Хотя признается, что гуманитарная помощь будет и далее предоставляться без выдвижения каких бы то ни было условий для удовлетворения сохраняющихся потребностей в чрезвычайной помощи, действенность и финансовую эффективность такой помощи необходимо повысить. |
| The Assembly returned from its summer recess determined to increase its efficiency and effectiveness. | З. После летнего отдыха члены Скупщины вернулись к исполнению своих обязанностей, преисполненные решимости повысить эффективность и результативность ее работы. |
| The evaluation assesses the effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP support to the achievement of development results when activities are carried out in partnership with global funds and philanthropic foundations. | Оценка позволяет определить эффективность, результативность и устойчивость поддержки ПРООН с точки зрения достижения результатов в области развития, когда мероприятия осуществляются в партнерстве с глобальными фондами и благотворительными организациями. |
| Efficiency in the way outcomes of CRIC in terms of quantity and quality are matched against means utilized. | е) результативность работы КРОК с точки зрения количества и качества в сопоставлении с используемыми средствами. |
| In short, the efficiency of "Delivering as one" has been weak. | Короче говоря, результативность в рамках инициативы «Единство действий» была слабой. |
| Complementing these audits, OIA also examined the efficiency and effectiveness of headquarters in coordinating and monitoring the tsunami response, managing tsunami contributions and providing surge support to country offices. | В дополнение к этим ревизиям УВР также проверило эффективность и результативность деятельности штаб-квартиры по координации мер реагирования на цунами и контролю за принятием этих мер, управлению ресурсами по линии поступившей помощи для жертв цунами и оказанию поддержки представительствам в странах в условиях резкого увеличения объема работы. |
| Said invention increases the efficiency factor, reliability and the machine service life. | Повышается КПД, надежность и долговечность эксплуатации машины. |
| The exhaust of the turbine was fed to a condenser which both conserved water and increased the thermal efficiency of the turbine. | Отработанный пар из турбины подавался в конденсатор, что одновременно экономило воду и увеличивало тепловой КПД турбины. |
| At the same time, developing countries are aware that they must strive for progressive improvement in environmental performance in their production and use of energy, by reducing waste and emissions through significantly increased efficiency and by moving towards a better energy mix. | В то же время развивающиеся страны понимают, что они должны стремиться к постепенному улучшению экологических показателей производства и использования энергии путем уменьшения отходов и выбросов за счет значительного повышения кпд и путем совершенствования структуры энергетики. |
| Improving the "conversion" or "upstream" efficiency, however, has not received the attention it deserves. | Однако повышение КПД "энергопреобразования" или эффективности "электрогенерации" не получило того внимания, которого оно заслуживает. |
| Cookers: Efficiency range 55-80%. | КПД плит находится в пределах 55 - 80%. |
| The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg set a target for countries to develop integrated water management and water efficiency strategies by 2005. | Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поставила перед странами задачу разработать к 2005 году стратегию комплексного управления водными ресурсами и их эффективного использования. |
| Such activities might be strengthened by launching a World energy and material efficiency initiative comparable to the World Bank Solar Initiative. | Такая деятельность могла бы быть активизирована путем осуществления всемирной инициативы в области эффективного использования энергетических и материальных ресурсов, сравнимой с Инициативой Всемирного банка в области использования солнечной энергии. |
| Accommodating the different sectors and promoting synergies between them supports the transition to a green economy, which aims (among others) at efficiency in resource use and greater policy coherency. | Адаптационные меры в различных секторах и меры по содействию достижению синергизма между ними поддерживают процесс перехода к экологичной экономике с целью (среди прочего) обеспечения эффективного использования ресурсов и повышения согласованности политики. |
| During the start-up phase, members of UN-Energy have undertaken a comprehensive organizational mapping of their various energy-related programmes and project activities that are aimed at enhancing access to energy services, improving efficiency in energy use and increasing the use of new and renewable sources of energy. | На начальном этапе участники механизма Энергетика-ООН провели всеобъемлющий организационный анализ своих различных мероприятий, осуществляемых в рамках программ и проектов в области энергетики и направленных на облегчение доступа к энергетическим услугам, обеспечение более эффективного использования энергии и более широкое применение новых и возобновляемых источников энергии. |
| Business case for resource efficiency based on cost savings, competitiveness gains and new market opportunities developed and demonstrated in the building and construction, energy and water and waste management sectors, for public- and private- sector decision makers | Разработка экономической модели эффективного использования ресурсов с учетом экономии средств, конкурентных преимуществ и новых рыночных возможностей и их демонстрация для руководителей из государственного и частного секторов в строительстве, энергетике и секторах водоснабжения и утилизации отходов |
| Due to that, the machines can fully replace hand work and increase efficiency and capacity of labour at a construction site. | Благодаря этому, машины полностью заменяют ручной труд и повышают эффективность и производительность работы на стройплощадке. |
| The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. | Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность. |
| Profit, efficiency and productivity should not be the primary aims of development as they reduced people into means of production and did not always improve their well-being. | Прибыль, эффективность и производительность не должны быть главными целями развития, поскольку они превращают людей в средства производства и не всегда ведут к росту благосостояния. |
| (b) High throughput and optimized operational and orbital efficiency; | Ь) высокая производительность и оптимальная эффективность в эксплуатации и на орбите; |
| Originally, the structure of the old harness forced the horse to literally pull its workload, the horse collar's development instead allowed the horse to push its workload, increasing the efficiency of its labor output. | Изначально конструкция старой упряжи заставляла лошадь буквально тащить рабочую нагрузку, тогда как внедрение хомута позволило ей толкать груз, повышая эффективность и производительность труда. |
| Without fulfilling these factors, a region of the galaxy cannot create or sustain life with efficiency. | Без соответствия этим факторам, регион внутри Галактики не может эффективно поддерживать жизнь. |
| To enable the Security Council to better fulfil its prime task of preventing conflict and securing international peace, it is important to enhance its legitimacy while not compromising its efficiency. | Для того чтобы Совет Безопасности мог более эффективно выполнять свою главную задачу по предотвращению конфликтов и обеспечению международного мира, важно укрепить его легитимность, не нанося ущерба его действенности. |
| The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged. | Были предприняты шаги, направленные на создание семейных судов в различных районах, разработку базы данных о судебных делах в качестве механизма наблюдения за тем, насколько эффективно судебный аппарат рассматривает дела женщин, и применение международно-правовых документов. |
| You show comfort and efficiency. | Тебе лишь бы удобно и эффективно. |
| The incumbent will act to achieve best value for money expended, and working efficiency in the face of varied demands and finite resources. | Занимающий эту должность сотрудник должен будет отрабатывать свою зарплату и работать эффективно в условиях возникновения разнообразных потребностей и ограниченности ресурсов. |
| You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel. | ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса, спровоцированного мисс Чейпел? |
| For example, both benchmark 14, on gender balance, and benchmark 15, on equitable geographical distribution, recognized efficiency, competence and integrity as the paramount employment considerations, but the inherent tension between the two benchmarks could not always be resolved equitably. | Например, как параметр 14, касающийся гендерной сбалансированности, так и параметр 15, касающийся принципа справедливого географического распределения, признают работоспособность, компетентность и добросовестность в качестве главных факторов при найме, однако внутренние противоречия между этим двумя параметрами не всегда могут быть справедливо разрешены. |
| Among this equipment was the radio compass ARC-5, making its efficiency impossible to determine. | Так как радиокомпасы АРК-5 были полностью разрушены, то точно установить их работоспособность было невозможно. |
| Carrying out of experiments with test computer networks has shown the serviceability and higher efficiency of this software in comparison with existing similar systems. | Проведение экспериментов с использованием тестовых компьютерных сетей показало его работоспособность и более высокую эффективность по сравнению с существующими аналогичными системами. |
| But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. | Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность. |
| The Secretary-General indicates that investment in airfield support infrastructure may improve the cost efficiency of air transportation services. | Генеральный секретарь сообщает, что инвестиции в развитие инфраструктуры аэродромного обслуживания могут повысить экономичность воздушных перевозок. |
| Honda and Toyota hybrid electric vehicles were named to have the highest fuel efficiency and lowest emissions. | Гибридные автомобили Honda и Toyota имеют высокую топливную экономичность и низкие выбросы. |
| Whenever possible efficiency is established through benchmarking with similar programmes. | По возможности экономичность определяется путем сопоставления со сходными программами. |
| The organizational development reform process, which began in 2006, is expected to influence the effectiveness, efficiency and impact of the various programmes in 2007. | Процесс реформ в сфере организационного развития, начатый в 2006 году, как ожидается, повлияет на эффективность, экономичность и результативность различных программ в 2007 году. |
| Some delegates expressed difficulty in understanding the term "economic efficiency" and said that the terms "economy or efficiency" or "economy and efficiency" would be preferable. | Некоторые делегаты отметили, что понимание термина "экономическая эффективность" вызывает у них трудности, и указали на предпочтительность использования терминов "экономичность или эффективность" или "экономичность и эффективность". |
| At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. | Очевидно и то, что Организация должна обеспечивать максимально эффективное использование предоставляемых в ее распоряжение ресурсов. |
| The medium-term strategy for UNEP over the period 2010-2013 has defined the following six cross-cutting thematic priorities: climate change; disasters and conflicts; ecosystem management; environmental governance; harmful substances and hazardous waste; resource efficiency - sustainable consumption and production. | Среднесрочная стратегия для ЮНЕП на период 2010-2013 годов предусматривает следующие шесть междисциплинарных тематических приоритетов: изменение климата; стихийные бедствия и конфликты; управление экосистемой; экологическое управление; вредные вещества и опасные отходы; эффективное использование ресурсов - устойчивое потребление и производство. |
| The overview should provide a systematic review of progress achieved by developed countries on such key issues as energy and materials efficiency and should illustrate in a more general manner changes in production and consumption patterns in developing countries that contribute to environmentally and socially sustainable economic development. | Этот обзор должен дать возможность систематического рассмотрения прогресса, достигаемого развитыми странами по таким ключевым вопросам, как эффективное использование энергии и материалов, и в более общем виде показать изменения моделей производства и потребления в развивающихся странах, содействующие экологически и социально устойчивому экономическому развитию. |
| UNEP will strengthen the scientific base for public and private decision-making and will advise Governments and the private sector on policies and actions aimed at increasing resource efficiency and reducing pollution based on a product-life-cycle approach. | ЮНЕП будет укреплять научную базу директивных решений в государственном и частном секторах и консультировать правительства и частный сектор относительно стратегий и действий, направленных на более эффективное использование ресурсов и сокращение загрязнения на основе концепции жизненного цикла продукции. |
| With a view to maximizing the efficiency of our coordinated efforts in promoting the interests of landlocked developing countries, including effective and full implementation of the Almaty Programme of Action, I recently proposed to set up an international think-tank and offered to host it in Ulaanbaatar. | В целях повышения эффективности и координации наших усилий, призванных обеспечить соблюдение интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, включая эффективное и полное осуществление Алматинской программы действий, мной недавно было внесено предложение о создании в Улан-Баторе международного аналитического центра. |
| On cost efficiency, UNCTAD activities on accession appear to be highly cost-efficient compared to other international organizations. | Что касается эффективности затрат, то, как представляется, деятельность ЮНКТАД по вопросам присоединения является весьма эффективной с точки зрения расходов по сравнению с другими международными организациями. |
| Kenya Broadcasting Corporation, the national broadcaster, was able to appreciate the efficiency of community broadcasters and expressed its awareness that a stronger national network is required to meet the country's disaster risk reduction needs in an inclusive manner. | Национальная вещательная компания «Кения Бродкастинг Корпорэйшн» смогла по достоинству оценить эффективность общинных вещательных компаний и сообщила о своем понимании необходимости более эффективной национальной сети для удовлетворения потребностей страны в области уменьшения опасности бедствий на основе самого широкого участия. |
| Such projects and/or programmes could be directed at areas that include: diversification of economies; possibilities of the establishment of viable downstream activities, nationally or regionally; improvement of efficiency and retraining of workforce in the mining sector. | Такие проекты и/или программы могли бы осуществляться в следующих областях: диверсификация экономики; возможности организации эффективной деятельности по дальнейшей переработке на национальном или региональном уровне; повышение эффективности и переподготовка кадров в горнодобывающем секторе. |
| The status quo, which lacked effectiveness and efficiency, must be replaced by a more dynamic, efficient and productive system. | Нынешнюю неэффективную и недейственную систему необходимо заменить более динамичной, эффективной и результативной системой. |
| The completion of the Transcontinental Railroad in 1869 and its attendant profit and efficiency had the effect of stimulating a period of intense consolidation and technological standardization that would last another 50 years. | Завершение в 1869 году строительства первой трансконтинентальной железной дороги, которая сразу стала самой эффективной и прибыльной, стимулировало консолидацию железных дорог и стандартизацию технологий на железнодорожном транспорте. |
| (a) Cost-effectiveness and efficiency. | а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
| The results expected by the end of the current biennium are a marked increase in efficiency and timeliness, measurable impacts, and a higher rating of ECA products by member States, partners and other clients. | Ожидается, что к концу нынешнего двухгодичного периода будет достигнуто существенное улучшение показателей эффективности и оперативности, ощутимая отдача и повышение ценности результатов деятельности ЭКА в глазах государств-членов, партнеров и других клиентов. |
| I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. | Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее. |
| They also expressed support for the common country programme document, which enhances synergies among the various United Nations agencies in Tanzania and improves the efficiency of United Nations work in that country. | Они также заявили о поддержке документа по общей страновой программе, благодаря которому повышается кумулятивная отдача от усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность в Танзании, и повышается эффективность работы Организации Объединенных Наций в этой стране. |
| The Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency sent a statement to the evaluation team mentioning the impacts of the training courses on the activities of the e-commerce branch. | Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли направил группе по оценке справку, в которой отмечалась отдача учебных курсов для деятельности сектора электронной торговли. |
| This system provides the whole range of account means and processing of client requests according to the recommendations of the SLA standard that guarantees efficiency and excellent service quality. | Эта система предоставляет весь спектр средств учета и обработки запросов клиентов согласно рекомендациям стандарта SLA, что гарантирует оперативность и превосходное качество услуг. |
| This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. | Это должно повысить оперативность Организации в удовлетворении потребностей государств-членов в помощи в сфере развития, а также общую эффективность. |
| The Committee agreed that, by establishing a network of training providers in the region, including academic institutions, and developing appropriate coordination mechanisms, the relevance, efficiency and effectiveness of training offered in the region would be strengthened. | Комитет согласился с тем, что, создавая сеть учреждений и организаций, осуществляющих подготовку в регионе, включая научные учреждения, и разрабатывая соответствующие механизмы координации, можно повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки кадров, предлагаемой в регионе. |
| The efficiency of the national judicial system, the expeditiousness of court proceedings and the availability of forms of judicial relief that are adequate to commercial disputes are additional factors to be taken into account. | Эффективность функционирования национальной судебной системы, оперативность судебных процедур и наличие адекватных с точки зрения коммерческих споров форм судебной защиты представляют собой дополнительные факторы, которые следует принимать во внимание. |
| There is at present, however, a serious paucity of statistical data on which to base marketing, investment or policy decisions, or with which to assess the efficacy and efficiency of current policy measures. | Однако в настоящее время налицо явная нехватка статистических данных, на которых можно было бы основывать сбыт, инвестиции или решения относительно дальнейшего курса и с помощью которых можно было бы оценивать оперативность и эффективность принимаемых программных мер. |
| An act towards expanding the number of seats in the TIRExB might undermine the effectiveness and efficiency of the body. | Шаги по увеличению числа членов ИСМДП могут подорвать эффективность и продуктивность работы этого органа. |
| Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency. | Чарльз Мур создал Форт в попытке увеличить продуктивность работы программиста без потерь в производительности компьютера. |
| Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. | Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы. |
| Remote sensing played an increasingly important role in characterizing productivity constraints, identifying interventions that could raise resource efficiency and providing early warning of impending food deficits. | Дистанционное зондирование играет все более важную роль в выявлении факторов, ограничивающих продуктивность сельского хозяйства, определении мер, ведущих к повышению эффективности ресурсов, и обеспечении раннего предупреждения в случае надвигающихся дефицитов продовольствия. |
| If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. | Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь. |
| A representative of FAO presented the results of the global study on livestock, environment and nitrogen use efficiency in animal food chains. | Представитель ФАО привел результаты глобального исследования, посвященного животноводству, охране окружающей среды и эффективному использованию азота в пищевых цепочках животных. |
| Problems relating to the financial viability of public electric utilities have also retarded effecting efficiency improvements in the generation, transmission and distribution of electricity, as well as in the management of demand. | Проблемы, связанные с рентабельностью государственных услуг в области электроснабжения, также послужили тормозом на пути к эффективному улучшению методов производства, передачи и распределения электроэнергии и регулирования спроса на нее. |
| Greater consolidation of public information activities within the Department would be likely to promote cost efficiency. | Более значительное объединение деятельности в области общественной информации внутри Департамента, по всей вероятности, способствовало бы эффективному расходованию средств. |
| The review of supply chain management will include the reorganization of functions and processes and will focus on standardization and an increase in resource efficiency. | Обзор управления снабжением будет охватывать реорганизацию функций и процессов и предполагать уделение особого внимания стандартизации и более эффективному использованию ресурсов. |
| Another important area of policy is to promote energy and material efficiency in areas of greatest potential; for example, the industrial sector of most developing countries and the building and service sectors for most economies in transition. | Еще одним важным направлением политики является содействие эффективному использованию энергии и материалов в областях, предоставляющих самые широкие возможности для деятельности, таких, как промышленный сектор в большинстве развивающихся стран и строительный сектор и сектор обслуживания в большинстве стран с переходной экономикой. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| The supplementary force K and the efficiency are derived from the representative curve obtained from these measurements | По кривой, построенной по результатам этих измерений, определяются дополнительное усилие К и коэффициент полезного действия |
| Efficiency (%), minimum maximum | Коэффициент полезного действия (%), |
| When used in reciprocating, scroll or screw type of compressors, it produces efficiency levels comparable to HFC134a. | При применении в поршневых, спиральных или винтовых компрессорах его коэффициент полезного действия сравним с ГФУ-134а. |
| Regarding the shaft power P2 [W] of a standard or auxiliary alternator determined from electric measurement, the efficiency of such vehicle alternators has to be considered (usually 24 V dc, 100 A to 150 A). | Для определения мощности на валу Р2 [Вт] стандартного или вспомогательного генератора путем электрического измерения необходимо учитывать коэффициент полезного действия таких автомобильных генераторов (обычно 24 В постоянного тока, 100 А - 150 А). |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |