| They should include pricing structures that promote both equity and efficiency. | Они должны предусматривать использование таких структур ценообразования, которые поощряют и справедливость, и эффективность. |
| Several joint and system-wide services have been established to bring efficiency to the United Nations effort while generating products and processes that benefit emerging Sudanese and international assistance cooperation arrangements. | Внедрено несколько совместных и общесистемных видов услуг, призванных обеспечить эффективность усилий Организации Объединенных Наций и разработать продукты и процессы, которые поддерживали бы появляющиеся суданские и международные механизмы сотрудничества в области оказания помощи. |
| Numerous actions have been carried out, or are in progress in the follow-up to this initiative, which could have a significant impact on the efficiency and quality of UNDP's output and support to development. | В рамках последующих мер по этой инициативе были проведены или проводятся многочисленные мероприятия, которые могут оказать значительное воздействие на эффективность и качество функционирования ПРООН и ее деятельности по поддержке развития. |
| The efficiency of this stage of the review process is affected when Parties fail to report information on some source categories or activities, or when they do not adhere to the requirements of the reporting guidelines. | Эффективность данного этапа процесса рассмотрения снижается, когда Стороны не представляют информацию по некоторым категориям источников или видам деятельности или когда они не соблюдают требования, содержащиеся в руководящих принципах для представления докладов. |
| The efficiency of this stage of the review process is affected when Parties fail to report information on some source categories or activities, or when they do not adhere to the requirements of the reporting guidelines. | Эффективность данного этапа процесса рассмотрения снижается, когда Стороны не представляют информацию по некоторым категориям источников или видам деятельности или когда они не соблюдают требования, содержащиеся в руководящих принципах для представления докладов. |
| The Secretary-General requested OIOS to assess the effectiveness and efficiency of the United Nations system response to issues of children and armed conflict. | Генеральный секретарь обратился к УСВН с просьбой проанализировать эффективность и действенность мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на проблемы, связанные с положением детей и вооруженными конфликтами. |
| A good number of these NGOs continue to encounter financial and other constraints, which impact negatively on their efficiency and effectiveness. | Значительное число этих неправительственных организаций продолжает сталкиваться с финансовыми и другими проблемами, которые негативно влияют на их действенность и эффективность. |
| At the 2005 World Summit our heads of State recommended that we enhance the accountability of the Security Council to the general membership of the United Nations and increase the transparency, efficiency and effectiveness of its work. | На Всемирном саммите 2005 года главы наших государств рекомендовали нам усилить подотчетность Совета Безопасности перед всеми членами Организации Объединенных Наций и повысить транспарентность, эффективность и действенность его работы. |
| (b) In the second sentence of paragraph 187, the phrase "evaluates the relevance, efficiency and effectiveness of the Organization's activities and" should be deleted. | Ь) во втором предложении пункта 187 выражение "оценивает актуальность, эффективность и действенность мероприятий Организации и" следует опустить. |
| It examined the implementation and results of project activities and interventions of the FGC abandonment programme in three key areas: programme relevance; effectiveness; and efficiency. | Она предусматривала анализ хода осуществления и результатов проектной деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках этой программы, по трем ключевых критериям: актуальность программы, действенность и эффективность. |
| The effectiveness and efficiency of participation is influenced by the language used between actors. | Эффективность и результативность участия зависит от того, на каком языке говорят друг с другом субъекты. |
| It was also necessary to enhance the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations through constant improvements in planning, organization and management. | Необходимо также повысить эффективность и результативность операций по поддержанию мира на основе постоянного улучшения планирования, организации и управления. |
| Technology can also enhance communication, as the utilization of telecommunications and information technology can substantially improve information exchange and increase the overall efficacy and efficiency of disaster relief efforts. | Технология может также содействовать улучшению коммуникации, так как использование телекоммуникационной и информационной технологии может существенно улучшить обмен информацией и повысить общую эффективность и результативность усилий по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствий. |
| The Inspectors believe that United Nations organizations implementing the recommendations contained in the two previous JIU notes and in the present report will greatly enhance the relevance, efficiency and effectiveness of procurement across the United Nations system. | По мнению Инспекторов, организации системы Организации Объединенных Наций, выполняющие рекомендации, изложенные в двух предыдущих записках ОИГ и в настоящем докладе, в значительной степени повысят обоснованность, эффективность и результативность закупочной деятельности во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| Economic efficiency and effectiveness; | а) экономическая эффективность и результативность; |
| The exhaust of the turbine was fed to a condenser which both conserved water and increased the thermal efficiency of the turbine. | Отработанный пар из турбины подавался в конденсатор, что одновременно экономило воду и увеличивало тепловой КПД турбины. |
| The method makes it possible to achieve the greatest conversion efficiency of solar energy into electrical energy (performance factor) and to reduce the cost of the output electric power unit. | Этим способом достигается более высокая эффективность преобразования солнечной энергии в электрическую (КПД), а также снижение стоимости единицы выходной мощности электрической энергии. |
| Specific areas relating to CCTs for discussion by the Ad Hoc Group of Experts include: (a) Demonstration of higher efficiency technologies such as Integrated Gasification Combined Cycle units; | Конкретные относящиеся к ЧУТ вопросы для обсуждения Специальной группой экспертов включают: а) демонстрацию технологий с высоким кпд, например технологии внутрицикловой газификации; |
| The invention is directed on increase of profitability, power, decrease in noise of work of an internal combustion engine and enables to apply y supercharger, for increase of power of the engine in some times, without decrease in efficiency. | Изобретение направлено на повышение экономичности, мощности и снижение шума работы двигателя внутреннего сгорания, а так же дает возможность применять наддув, для повышения мощности двигателя в несколько раз, без снижения КПД. |
| Draft proposals for projects in India relating to industrial boiler efficiency and co-generation in the cement industry had been submitted to UNIDO for possible GEF funding. | Для рассмотрения возможностей финансиро-вания по линии ГЭФ ЮНИДО были представлены предложения по предназначенным для Индии проек-там повышения КПД промышленных котлов и комби-нированного использования тепла и электроэнергии в цементной промышленности. |
| Following an agreement with the European Commission from 2013, resources for more direct projects in key areas are concentrating with a view to achieve more efficiency of EU funds. | На основании соглашения, заключенного с Европейской комиссией в 2013 году, проводится сосредоточение ресурсов для выполнения конкретных проектов в ключевых сферах в целях обеспечения более эффективного использования средств ЕС. |
| UNEP will continue to highlight the important role of cities at the local, national and global levels in tackling climate change, resource efficiency and ecosystem management and in demonstrating the wider social and economic benefits of green cities. | ЮНЕП продолжит акцентировать внимание на важной роли городов на местном, национальном и глобальном уровнях в решении вопросов изменения климата, эффективного использования ресурсов и регулирования экосистем и в демонстрации более широких социальных и экономических выгод зеленых городов. |
| UNEP remains committed to the goal of, by 2015, halving the proportion of people without access to safe drinking water and pursuing the development of integrated water resource management and efficiency plans. | ЮНЕП по-прежнему привержена делу достижения цели, предусматривающей сокращение в два раза к 2015 году численности населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и продолжает разработку систем комплексного управления водными ресурсами и планов эффективного использования этих ресурсов. |
| This can be achieved through a variety of approaches, including education - formal, non-formal and informal - as well as public awareness campaigns and demonstrations to showcase techniques and cost-saving opportunities associated with resource efficiency and sound waste management. | Этого можно добиться благодаря использованию ряда подходов, в том числе на базе системы образования - официальной, неофициальной и неформальной, а также за счет проведения общественно-просветительных кампаний и демонстрации конкретных приемов и малозатратных способов эффективного использования ресурсов и рациональной утилизации отходов. |
| Summary of the recommendations of the Capacity Development Workshop for Improving Agricultural Productivity, Water-use Efficiency and Rural Livelihoods | Краткое изложение рекомендаций семинара-практикума по укреплению потенциала в интересах повышения продуктивности сельского хозяйства, эффективного использования водных ресурсов |
| The conclusion is very simple: we should improve this situation, i.e. increase efficiency and introduce innovations. | Вывод очень простой - нам надо исправлять ситуацию - повышать производительность и внедрять инновации. |
| In addition, operation and maintenance (O&M) practices have a significant impact on plant performance, including its efficiency, reliability, and operating cost. | Кроме того, методы эксплуатации и технического обслуживания (ЭиТО) оказывают значительное воздействие на производительность станции, в том числе ее эффективность, надежность и эксплуатационные расходы. |
| In sum, countries face economic, demographic and social pressure to use women's potential in order to compensate for the shrinking labour force, to maintain fiscal stability, and to increase efficiency, competitiveness, innovation and growth. | Таким образом, чтобы компенсировать сокращение трудовых ресурсов, поддержать бюджетно-финансовую стабильность, повысить производительность, конкурентоспособность, и обеспечить внедрение инноваций и рост, страны в силу экономических, демографических и социальных причин вынуждены использовать потенциал женщин. |
| In Uganda, as of 2008, SMEs participating in the project grew by up to 460 per cent, employment increased by 100 per cent, and productive efficiency improved by 25 per cent. | В Уганде в 2008 году участвующие в проекте МСП продемонстрировали рост на 460%, занятость в них увеличилась на 100%, а производительность труда на 25%. |
| In the system were implemented some Know-How which are enriching arial photography efficiency, sensitivity and productivity. | В системе реализованы несколько "ноу-хау", повышающие эффективность, чувствительность и производительность съемки. |
| Advisory services were most appreciated when they helped the national partners to use resources more efficiently, were complementary to local actions, thus increasing the efficiency of both operations; and supported resource mobilization. | Консультативные услуги наиболее востребованы, когда они помогают национальным партнерам более эффективно использовать ресурсы, когда они дополняют местные действия, повышая эффективность обоих видов деятельности; и обеспечивают мобилизацию ресурсов. |
| Secondly, flexibility and efficiency in decision-making must be ensured because of the need for the Council to react in a rapid and effective manner to all threats to international peace and security. | Во-вторых, должна быть гарантирована гибкость и эффективность принятия решений, поскольку Совет должен оперативно и эффективно реагировать на все угрозы международному миру и безопасности. |
| In the same vein, my delegation feels that a reformed Council, composed of at least 26 members, would be more representative and be able to work with the desired efficiency. | В этой связи моя делегация считает, что реформированный Совет Безопасности, состоящий по меньшей мере из 26 членов, будет более представительным и сможет действовать более эффективно. |
| Court must render mutual cooperation and make diligences as requested in the area of their jurisdiction in a proper manner and with celerity and efficiency in the administration of justice. | В ходе отправления правосудия должно осуществляться взаимное сотрудничество судов и надлежащим образом, быстро и эффективно обеспечиваться правопорядок в пределах их юрисдикции. |
| It advocated a Pacific society that promoted the human rights of persons with disabilities, and worked with disabled persons' organizations to help them improve their efficiency in advocating disability-inclusive programmes. | Она выступает в поддержку Тихоокеанского общества, которое содействует соблюдению прав человека инвалидов и сотрудничает с организациями инвалидов, с тем чтобы помочь им более эффективно пропагандировать программы, направленные на учет интересов людей с ограниченными возможностями. |
| Political analyst notes «the incredible efficiency of the head of the new structure. | Политтехнолог отмечает «невероятную работоспособность» главы новой структуры. |
| Staff members shall be evaluated for their efficiency, competence and integrity through performance appraisal mechanisms that shall assess the staff member's compliance with the standards set out in the Staff Regulations and Rules for purposes of accountability. | Работоспособность, компетентность и добросовестность сотрудников оцениваются в рамках механизмов служебной аттестации, при которой определяется соблюдение сотрудником стандартов, предусмотренных в Положениях и правилах о персонале для целей установления ответственности. |
| At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. | Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность. |
| Baltic Design Colors would analyze the efficiency of website link structure (presence of disabled links) and link matching, as well as check organization of link structure from the sight of website optimization for searching engines. | Специалисты Baltic Design Colors анализируют ссылочную структуру сайта на работоспособность (наличие неработающих ссылок) и соответствие ссылок, а также проверяют организацию ссылочной структуры с точки зрения оптимизации под поисковые системы. |
| But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. | Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность. |
| Whenever possible efficiency is established through benchmarking with similar programmes. | По возможности экономичность определяется путем сопоставления со сходными программами. |
| Field interviews confirmed that efficiency is a performance dimension that is both difficult to assess and perceived as being of secondary importance. | Беседы на местах подтвердили, что экономичность является трудно оцениваемым параметром, который воспринимается как имеющий второстепенное значение. |
| New advanced computerized procurement systems will be introduced, which in combination with extensive application of electronic procurement will significantly contribute to the efficiency and cost effectiveness of the procurement process. | Будут внедрены новые современные компьютеризованные системы закупок, что в сочетании с широким применением системы электронных закупок позволит значительно повысить эффективность и экономичность процесса закупок. |
| (b) Economy and efficiency - an appraisal of the operational efficiency and economy with which financial, physical and human resources are utilized; | Ь) экономичность и эффективность - оценка оперативной эффективности и экономичности использования финансовых, материальных и людских ресурсов; |
| The technical result consists in obtaining high quality of peeling, in minimising offals, in improving the performance and economical efficiency of process and in possibility of using the method in large farms and at home. | Техническим результатом является высокое качество очистки плодов, минимальные отходы, производительность и экономичность процесса, возможность применения процесса и в больших хозяйствах и в домашних условиях. |
| To reverse the current trend requires enormous investment resources and improvement in their efficiency. | Для обращения существующей тенденции вспять требуется колоссальный объем инвестиционных ресурсов и более эффективное их использование. |
| The implementation of the global field support strategy has resulted in increased functional integration, resource efficiency and process streamlining in field operations, enabling effective mandate implementation. | Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки привело к улучшению функциональной интеграции, повышению эффективности использования ресурсов и рационализации деятельности в полевых операциях, что позволило обеспечить эффективное выполнение мандата. |
| Noting that resource efficiency and sustainable consumption and production together constitute one of the six cross-cutting priorities of the United Nations Environment Programme medium-term strategy for the period 2010-2013, | отмечая, что эффективное использование ресурсов и устойчивое потребление и производство в совокупности составляют один из шести межсекторальных приоритетов среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на период 2010 - 2013 годов, |
| Positive Train Control systems are integrated command, control, communications, and information systems for controlling train movements with safety, security, precision, and efficiency. | Системы абсолютного контроля поездов - это комплексные системы управления, контроля, коммуникаций и информации, обеспечивающие надежное, безопасное, точное и эффективное движение поездов. |
| Lack of awareness on the part of Governments, entrepreneurs and the public of the potential of energy and material efficiency to contribute to lowering energy costs, increasing energy security, improving energy accessibility and reducing environmental emissions; | недостаточная осведомленность правительств, предпринимателей и населения в отношении того, что эффективное использование энергетических ресурсов и материалов может содействовать снижению затрат на энергию, повышению энергетической безопасности, расширению доступа к энергетическим ресурсам и сокращению загрязнения окружающей среды; |
| Delegations reiterated their support for a new system of administration of justice characterized by independence, transparency, efficiency, professionalism and accountability. | Делегации вновь высказались в поддержку новой, независимой, транспарентной, эффективной, профессиональной и подотчетной системы правосудия. |
| The Advisory Committee supports the Tribunal's efforts to clear its backlogs and ensure future efficiency. | Комитет одобряет усилия Трибунала по ликвидации отставания с рассмотрением дел и обеспечению эффективной работы в будущем. |
| There was no guidance on the measurement of the efficiency of the main support functions in country offices and no global efficiency indicators - which link costs with the results of the main support functions - to assist UNICEF in overseeing the efficiency of country office operations functions. | Не обеспечивалось руководство деятельностью по определению степени эффективности основных выполняемых страновыми отделениями функций по оказанию поддержки и не было разработано никаких глобальных показателей эффективности, помогающих увязывать понесенные расходы с результатами основной деятельности по обеспечению поддержки в целях оказания ЮНИСЕФ содействия в обеспечении контроля за эффективной работой страновых отделений. |
| (a) Improving efficiency in planning and the use of state resources in socio-economic programmes at the local level, for better protection of vulnerable people; | а) повышение эффективности планирования и использования государственных ресурсов в контексте осуществляемых на местном уровне социально-экономических программ в целях более эффективной защиты уязвимых групп населения; |
| The main rationale for this behaviour is profit-related, because application of the same technology leads to cost savings due to increases in internal operational efficiency and higher productivity. | Очевидно, что для этого требуется передача более современных и чистых технологий и применение более эффективной практики природоохранной деятельности по сравнению с практикой, применяемой местными фирмами в странах с низким уровнем доходов. |
| Light efficiency of halogen incandescent lamps is approximately twice as much than one of ordinary incandescent lamps of the same power. | Световая отдача галогенных ламп накаливания примерно вдвое выше, чем у обычных ламп накаливания той же мощности. |
| The impact of the majority of the measures is on improving efficiency; the remainder aim to enhance organizational knowledge. | Отдача от большинства этих мер связана с повышением эффективности; основная отдача сводится к расширению накапливаемых в Организации знаний. |
| Coordination could be summarized as consisting of coherence, efficiency, delivery, reliability, impact and consistency. | Понятие координации включает в себя такие элементы, как согласованность, эффективность, отдача, надежность, результативность и последовательность. |
| The evaluation of the supply function of UNICEF assessed the efficiency, effectiveness and added value of services provided by the Supply Division, as well as the impact on children's access to essential goods, through supplies to programme countries, and the capacity-building of Governments. | В ходе оценки снабженческой функции ЮНИСЕФ были проанализированы эффективность, результативность и отдача от услуг, оказываемых Отделом снабжения ЮНИСЕФ, а также их воздействие на доступ детей к товарам первой необходимости при организации поставок в страны осуществления программ и наращивание потенциала правительств. |
| The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the efficiency initiatives estimated at $6,493,500, as follows: | В бюджетной смете на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года нашли отражение меры по повышению эффективности, отдача от которых составит, по расчетам, 6493500 долл. США. |
| The Constitution vests the administration of the elections in an independent body whose members shall be persons of efficiency, impartiality and propriety. | Конституция возлагает ответственность за проведение выборов на независимый орган, членами которого могут быть лица, которых отличает оперативность, беспристрастность и безупречная репутация. |
| Consequently, considerable emphasis should be placed on efficiency and speed and the working group's opinion should be given weight by the Committee as a whole. | Поэтому значительный упор должен быть сделан на эффективность и оперативность, и Комитет полного состава должен учитывать мнение рабочей группы. |
| The UNOPS brand definition will be determined mainly by the characteristics of its service delivery: quality, speed, efficiency, results, sound financial management, cost-competitiveness and client orientation. | Авторитет ЮНОПС будет определяться главным образом характеристиками предлагаемых услуг: качество, оперативность, эффективность, результативность, надежность финансового управления, конкурентоспособность и ориентированность на заказчика. |
| The review identified a number of good practices which have helped improve the speed, predictability, planning and efficiency of humanitarian financing, such as CERF, at the global level, and the Emergency Response Funds (ERFs) and CHFs at the country level. | Обзор выявил ряд примеров передовой практики, которая помогла повысить оперативность, предсказуемость, согласованность и эффективность финансирования гуманитарной деятельности, например, СЕРФ на глобальном уровне и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации (ЕРФ) и ОГФ на страновом уровне. |
| Thorough PC configuration control provides freedom and efficiency when you plan to update or redistribute devices across your organization. | Детальный контроль за параметрами конфигурации компьютера обеспечивает свободу и оперативность действий по планированию модернизации и перераспределения устройств. Отчетность перед материальной бухгалтерией перестает быть проблемой. |
| Your efficiency is kind of scaring me. | Твоя продуктивность немного пугает меня. |
| An act towards expanding the number of seats in the TIRExB might undermine the effectiveness and efficiency of the body. | Шаги по увеличению числа членов ИСМДП могут подорвать эффективность и продуктивность работы этого органа. |
| The NCSA process also provides resources for countries to identify and analyse possible areas of cooperation relating to the implementation of the three global Conventions that emerged from the Rio summit, thus potentially increasing the efficiency and effectiveness of their global environmental management efforts. | Процесс СОНП также обеспечивает страны ресурсами в интересах идентификации и анализа возможных областей сотрудничества в связи с осуществлением трех глобальных конвенций, которые явились результатом Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и тем самым потенциально повышает эффективность и продуктивность их глобальных усилий в области рационального использования окружающей среды. |
| Change in land productivity (greenness measure as proxy - net primary productivity (NPP), normalized difference vegetation index (NDVI) - corrected by rain use efficiency (RUE)); | а) изменение продуктивности земель (косвенный показатель экологчности - чистая первичная продуктивность (ЧПП), нормализованный разностный вегетационный индекс (НРВИ), скорректированный на показатель эффективности использования дождевой воды (ЭИДВ)); |
| The total productive capital stock of a particular asset type is derived from aggregating assets of various vintages according to their transformation into efficiency units. | Общая продуктивность конкретной категории активов рассчитывается путем агрегирования показателей эффективности активов с учетом их возраста. |
| This hinders the efficiency of HIV/AIDS surveillance and makes it difficult to determine the extent of the disease. | Это препятствует эффективному мониторингу ВИЧ/СПИДа и затрудняет определение масштабов распространения болезни. |
| It appreciated the positive interaction with all human rights mechanisms and the efficiency in implementing the UPR recommendations. | Она дала высокую оценку позитивному взаимодействию со всеми правозащитными механизмами и эффективному осуществлению рекомендаций, принятых в рамках УПО. |
| The widespread availability of more timely, accurate and comprehensive data and other information about conditions in national economies and within financial and commercial establishments should contribute both to effective economic decision-making by Governments and to the efficiency of financial markets. | Широкое наличие более своевременной, точной и всеобъемлющей информации и других данных о состоянии национальной экономики и финансовых и коммерческих учреждений должно содействовать как эффективному принятию экономических решений правительствами, так и эффективности финансовых рынков. |
| While the general usefulness of such systems was unquestioned, it was thought that they may not be sufficient to assess the efficiency of the international cooperation systems countries had in place and that priority should be given to the quality and efficient use of existing legal frameworks. | Хотя общая польза таких систем является неоспоримой, было высказано мнение, что их может быть недостаточно для оценки эффективности существующих в странах систем международного сотрудничества и что особое внимание следует уделять качеству и эффективному использованию существующих правовых рамок. |
| Coordination and support to the Resource Efficiency Group of the Department of Field Support in identifying a portfolio of key efficiency projects to be implemented across field operations | Координация деятельности группы по эффективному использованию ресурсов в составе Департамента полевой поддержки и оказание ей содействия в определении портфеля ключевых проектов повышения эффективности для осуществления во всех полевых операциях |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| As a result, the coefficient of irrigation system efficiency is improving and water losses are being reduced. | В итоге повышается коэффициент полезного действия оросительных систем и уменьшаются потери воды; |
| The supplementary force K and the efficiency are derived from the representative curve obtained from these measurements | По кривой, построенной по результатам этих измерений, определяются дополнительное усилие К и коэффициент полезного действия |
| Reduction ratio and efficiency of the mechanical-transmission device on the trailer | 3.2 Понижающее передаточное отношение и коэффициент полезного действия механического приводного устройства на прицепе |
| Regarding the shaft power P2 [W] of a standard or auxiliary alternator determined from electric measurement, the efficiency of such vehicle alternators has to be considered (usually 24 V dc, 100 A to 150 A). | Для определения мощности на валу Р2 [Вт] стандартного или вспомогательного генератора путем электрического измерения необходимо учитывать коэффициент полезного действия таких автомобильных генераторов (обычно 24 В постоянного тока, 100 А - 150 А). |