| The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. | Управление продолжает оказывать положительное воздействие на работу Организации в таких сферах, как исполнение программ, подотчетность, экономия и эффективность. |
| It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. | Отмечалось также, что эффективность отнюдь не обязательно понизится только из-за удвоения членского состава. |
| The Court's practice of involving stakeholders and consulting with various leading experts, States parties, the United Nations and non-governmental organizations will deepen its understanding of critical issues and help build efficiency and relevance. | Практика Суда по привлечению к работе заинтересованных сторон и проведению консультаций с различными ведущими экспертами, государствами-участниками, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями позволит углубить понимание ключевых вопросов и поможет повысить эффективность и значение этого органа. |
| The compact city paradigm is based on the idea that the economies of scale from concentrating infrastructure in large units give greatest efficiency in the supply of water, energy, transport, etc. to an urban area. | Парадигма компактного города основана на идее о том, что эффект масштаба, обусловленный сосредоточением инфраструктуры на крупных объектах, обеспечивает наибольшую эффективность в области снабжения городских районов водой, энергией, транспортными услугами и т.д. |
| It is based on the answers to these questions that ideally international cooperation in support of the joint provision of the GPG "financial stability and market efficiency" ought to proceed. | В идеальном варианте международное сотрудничество в поддержку совместного обеспечения ГОБ «финансовая стабильность и рыночная эффективность» должно опираться именно на ответы на указанные вопросы. |
| The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. | Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе. |
| In this way, the impact of the Centre's training exercises can be enhanced, and their efficiency maximized. | Это позволит повысить действенность учебных мероприятий Центра и обеспечить их максимальную эффективность. |
| As for the future, the issues of expansion and efficiency need to be seen together and to be revisited in the light of a careful assessment of the impact of previous expansion on the efficiency of the Conference. | Что касается перспектив, то проблемы расширения и действенности нужно видеть в комплексе и переосмысливать в свете тщательной оценки воздействия предыдущего расширения на действенность Конференции. |
| (c) Improved capacity for urban governance, including decentralization and subsidiarity, inclusiveness, stakeholder participation, partnership, transparency and accountability, citizenship, efficiency and effective local leadership | с) Укрепление потенциала в области управления городским хозяйством, включая децентрализацию и делегирование полномочий, открытость, участие заинтересованных сторон, партнерство, транспарентность и отчетность, гражданственность, эффективность и действенность местного руководства |
| In the field of the public administration, a sector considered to be strategic in terms of increasing Italy's economic competitiveness internationally, the Government intends to introduce a series of key principles such as efficiency, effectiveness, simplification, accessibility, transparency and quality of service. | Что касается государственного управления, которое, как полагают, имеет стратегическое значение для повышения экономической конкурентоспособности Италии на международном уровне, то правительство намеревается внедрить целый ряд таких ключевых принципов, как действенность, эффективность, упрощение, доступность, гласность и качественное исполнение служебных обязанностей. |
| Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость. |
| It will also ensure the efficiency and efficacy of its working methods and communications. | Это также позволит обеспечить эффективность и результативность его методов работы и улучшить его взаимодействие с другими органами. |
| In answering the question "How well is a health system performing in delivering such outcomes?", issues such as effectiveness, appropriateness, access, efficiency, responsiveness, and sustainability are key. | При ответе на вопрос о том, насколько эффективно система здравоохранения справляется с решением этих задач, решающее значение имеют такие аспекты, как эффективность, уместность, доступ, результативность, быстрота реагирования и регулярность. |
| I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. | Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее. |
| Its chief aim is to advance the effectiveness, efficiency, coherence and impact of the United Nations development system at the regional and country levels and the achievement of the MDGs at the international level. | Ее главная цель заключается в том, чтобы повысить эффективность, действенность, согласованность и результативность системы развития Организации Объединенных Наций на региональном и страновом уровнях и обеспечить достижение ЦРТ на международном уровне. |
| The increased efficiency of the engine offers a significant economic advantage. | С учетом увеличения КПД двигателя получится значительный экономический эффект. |
| The policy seeks to restructure the fuel mix, by looking at the nuclear opportunities and higher efficiency coal fired plants, while supporting mechanisms for efficient biomass and encouraging the promotion of Renewable. | Энергетическая политика направлена на реструктуризацию топливного баланса за счет изучения возможностей использования ядерной энергетики и повышения кпд угольных электростанций, а также поддержки механизмов эффективного использования биомассы и поощрения развития возобновляемой энергетики. |
| Advantage of this spotlight in comparison with ordinary versions - power and easy-to-handle, lightweight lamp with high efficiency. | Преимущество данного прожектора по отношению к привычным версиям - мощность и удобство в обращении, обеспеченные легкой лампой с высоким КПД. |
| The outlook on photovoltaic electricity is one of optimism as the commercially available efficiency is well below theoretical limits, and the belief is that it should be cost-competitive with conventional-type generation early in the next century. | Оптимистичные прогнозы, связанные с фотоэлектрической энергией, объясняются тем, что, хотя ее промышленный КПД намного ниже теоретического уровня, существует мнение, что в начале следующего столетия она с точки зрения затрат должна стать конкурентоспособной с обычными видами производимой энергии. |
| (a) Lignite pre-drying: a powerful technique to increase thermal efficiency and therefore overall plant efficiency. | а) предварительное обезвоживание лигнита: один из мощных методов повышения теплового КПД и, как следствие, всего КПД установки. |
| However, the greatest gains in materials efficiency continue to flow from commercially driven technological innovation in industry. | Однако наибольшие сдвиги в деле эффективного использования материалов по-прежнему происходят благодаря техническим усовершенствованиям в промышленности, движимым коммерческими интересами. |
| At the same time, resource efficiency alone is not sufficient to ensure that environmental targets can be met in the long run. | В то же время эффективного использования ресурсов самого по себе не достаточно для достижения природоохранных целей в долгосрочной перспективе. |
| Japan also emphasizes the importance of maximizing the efficiency of safeguards methods, given the limited safeguards resources and ever-growing verification needs. | Япония подчеркивает также важность максимально эффективного использования методов осуществления гарантий, учитывая ограниченность ресурсов, связанных с гарантиями, и постоянное расширение потребностей в плане проверки. |
| They also said that the topics of the Commission's eighteenth and nineteenth sessions should be considered within the overarching theme of the green economy and promoting resource efficiency. | Они также заявили, что тематические вопросы восемнадцатой и девятнадцатой сессий Комиссии следует рассматривать в рамках основной темы - "зеленая" экономика - и пропаганды эффективного использования ресурсов. |
| However, the total proposed budget for the special political missions for 2012 and 2013 together exceeded the amount approved for the biennium by about $113 million; it was therefore necessary to seek further efficiency in resource utilization. | Однако общая сумма предлагаемого бюджета специальных политических миссий на 2012 и 2013 годы в совокупности превышает сумму, утвержденную на этот двухгодичный период, примерно на 113 млн. долл. США; в связи с этим необходимо добиваться еще более эффективного использования ресурсов. |
| This helps instantly estimate the working efficiency of employees, quality of their work, sales target implementation, and so on. | Это позволяет мгновенно узнавать, каковы производительность сотрудников и качество их работы, как выполняются планы продаж, и так далее. |
| When stress becomes too great, performance and efficiency decline. | Когда стресс становится слишком большим, производительность и эффективность снижаются. |
| Unfortunately, flexible working arrangements were still perceived as a barrier to efficiency and productivity by too many managers. | К сожалению, слишком многие руководители по-прежнему рассматривают гибкий график работы в качестве фактора, снижающего эффективность и производительность. |
| And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course. | Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов. |
| Employee efficiency, steps they take towards fulfilling their tasks, work with clients - now, everything is under your control! | Производительность сотрудников, степень достижения ими поставленных целей, работа с клиентами - теперь всё это под контролем! |
| I want to make sure the systems are running at optimal efficiency. | Я хочу убедиться что системы работают максимально эффективно. |
| Increasingly, therefore, information technology is playing a key role in facilitating trade efficiency and providing opportunities for developing countries to participate effectively in international trade. | Информационная технология, таким образом, играет все более важную роль в повышении эффективности торговли и предоставлении развивающимся странам возможностей эффективно участвовать в международной торговле. |
| Some participants, asserting that the Council was the most efficient organ in the United Nations, contended that, to maintain this level of efficiency, Council members had to be able to meet alone, particularly when discussing sensitive agenda items. | Некоторые участники, утверждая, что Совет является наиболее эффективно работающим органом в Организации Объединенных Наций, настаивали на том, что для поддержания этого уровня эффективности члены Совета должны иметь возможность проводить заседания самостоятельно, особенно при обсуждении сложных пунктов повестки дня. |
| In an effort to maximize its resources, UNAMID will expand its videoconferencing services, move towards a complete virtualization of servers and introduce a virtual desktop infrastructure environment, as well as introduce cloud computing services to reach new levels of efficiency. | Стремясь максимально эффективно использовать свои ресурсы, ЮНАМИД расширит свои услуги видеоконференцсвязи, перейдет к полной виртуализации серверов, обеспечит условия для создания инфраструктуры виртуальных рабочих столов и внедрит «облачную» вычислительную среду, что позволит выйти на новый уровень эффективности. |
| While the issue is complex and highly divisive, a solution should ensure the ability of the Council to function effectively, since increased efficiency of the Council is one of the goals of the Open-ended Working Group. | Хотя это сложный и вызывающий большие разногласия вопрос, его решение должно обеспечить способность Совета эффективно функционировать, поскольку повышение эффективности Совета является одной из целей Рабочей группы открытого состава. |
| The efficiency of algorithms is demonstrated on test example. | Работоспособность алгоритмов демонстрируется на тестовом примере. |
| Money, efficiency, worth. | Деньги, работоспособность, богатство. |
| At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. | Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность. |
| The efficiency, workability and transparency of such mechanisms should be further demonstrated. | Необходимо и далее демонстрировать эффективность, работоспособность и транспарентность таких механизмов. |
| Yet, in accordance with the Charter of the United Nations, the main criteria in recruiting staff should be efficiency, competence and integrity, not gender. | Однако не следует забывать, что главными уставными принципами подбора персонала являются компетентность, добросовестность и работоспособность, а не признак пола. |
| The effect on fuel demand is larger than on vehicle kilometres since the fuel efficiency of vehicles continues to improve. | Влияние на спрос на топливо больше, чем на пробег транспортных средств, потому что топливная экономичность автомобилей улучшается. |
| There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| Efficiency has not appeared in this investigation as an overwhelming concern in technical assistance at UNCTAD. | Как показывает данное исследование, экономичность не является доминирующей проблемой в процессе оказания технической помощи ЮНКТАД. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| On top, it adds to cost savings due to its high efficiency. | Прежде всего, она увеличивает экономичность производства благодаря своей высокой эффективности. |
| The improved efficiency of distribution was clearly reflected at the household level. | Более эффективное распределение совершенно четко отразилось на домашних хозяйствах. |
| The purpose of such statutory rules was to ensure economy, efficiency, integrity and transparency in the use of public funds. | Цель этих законодательных положений состояла в том, чтобы обеспечить экономичное, эффективное, объективное и транспарентное использование публичных средств. |
| We would also like to pay tribute to his predecessor, Ambassador Insanally, for his efforts and his efficiency in steering the deliberations of the last session. | Мы также хотели бы воздать должное его предшественнику на этом посту послу Инсаналли за его усилия и за его эффективное руководство работой на прошлой сессии. |
| This in turn requires an efficient use of resources and a timely development of alternative resources, as well as efficiency in reducing the production of wastes. | Для этого в свою очередь необходимы эффективное использование ресурсов и своевременное освоение альтернативных ресурсов, а также эффективное сокращение отходов производства. |
| A number of organizations are involved in such areas as conservation and efficient use of energy, rational use, efficiency and conservation of energy, and maximizing efficiency of energy production, conversion distribution and use. | Ряд организаций принимают участие в деятельности в таких областях, как сохранение и эффективное использование энергии, рациональное использование, эффективность использования и сохранение энергии и максимальное повышение эффективности производства, преобразования, распределения и использования энергии. |
| To maintain maximum server efficiency, you are registered on the waiting list. | Для обеспечения максимально эффективной работы сервера Вас поставили в режим ожидания. |
| The Board noted that, although the IAPSO vehicle catalogues were widely used across the United Nations system, there remained scope for achieving additional efficiency savings by further consolidating the points of negotiation and ordering with major manufacturers. | Комиссия отметила, что, несмотря на широкое использование подготовленных МУСП каталогов автотранспортных средств в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, имеются и другие возможности получения дополнительной эффективной экономии за счет дальнейшего развития таких механизмов, как проведение переговоров с крупными фирмами-производителями и размещение у них прямых заказов. |
| An implemented common global code for energy and mineral resources will have long lasting, fundamental and positive effects for the efficiency of the energy and mineral sectors. | Внедрение общей глобальной системы кодификации энергетических и минеральных ресурсов будет иметь долгосрочные, серьезные и позитивные последствия для эффективной работы энергетического и горнодобывающего секторов. |
| The view was expressed that the new Conference Centre in Addis Ababa should be managed more efficiently and that the provision of information on resources allocated to it should be made available in order to analyse its efficiency. | Была высказана точка зрения о необходимости более эффективной эксплуатации нового Конференционного центра в Аддис-Абебе и предоставления информации о выделенных на его функционирование ресурсах для анализа его эффективности. |
| We believe that the success and efficiency of the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda will without doubt influence the support and cooperation provided to the Criminal Court by the international community. | Мы убеждены, что от того, насколько успешной и эффективной будет работа Международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, будет зависеть уровень поддержки и сотрудничества, оказываемых Уголовному суду международным сообществом. |
| I need everybody working at peak efficiency. | Мне нужна максимальная отдача от каждого. |
| The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. | В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. | УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся. |
| Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. | В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями. |
| The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the efficiency initiatives estimated at $6,493,500, as follows: | В бюджетной смете на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года нашли отражение меры по повышению эффективности, отдача от которых составит, по расчетам, 6493500 долл. США. |
| They had called for the effective and speedy implementation of the resolution with a view to enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP and UNCHS. | Они призвали к эффективному и быстрому выполнению этой резолюции с целью повысить эффективность и оперативность ЮНЕП и ЦНПООН. |
| The high number of these types of security incidents undermines the operational efficiency and effectiveness of the United Nations, degrades the personal safety and well-being of staff and compromises the security of field installations. | Большое число такого рода посягательств на безопасность подрывает оперативность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, отрицательно сказывается на личной безопасности и благополучии персонала и наносит ущерб безопасности полевых объектов. |
| The review identified a number of good practices which have helped improve the speed, predictability, planning and efficiency of humanitarian financing, such as CERF, at the global level, and the Emergency Response Funds (ERFs) and CHFs at the country level. | Обзор выявил ряд примеров передовой практики, которая помогла повысить оперативность, предсказуемость, согласованность и эффективность финансирования гуманитарной деятельности, например, СЕРФ на глобальном уровне и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации (ЕРФ) и ОГФ на страновом уровне. |
| Being aware that alongside actions by Governments and intergovernmental organizations, the speed and efficiency of humanitarian emergency assistance depend considerably on local communities as well as national, regional and international non-governmental organizations, | учитывая, что наряду с действиями правительств и межправительственных организаций оперативность и эффективность чрезвычайной гуманитарной помощи в значительной степени зависит от местных общин, а также национальных, региональных и международных неправительственных организаций, |
| This development will allow for continued improvement in terms of speed and efficiency in the process of recording data on hazardous areas and demining operations. | Это позволит непрерывно повышать оперативность регистрации данных об опасных районах и ходе операций, связанных с разминированием. |
| The new approach to resource allocation will improve the overall effectiveness and efficiency of UNFPA, enabling the organization to have a more significant impact on the lives of women, adolescents, and youth. | Новый подход к распределению ресурсов повысит общую эффективность и продуктивность работы ЮНФПА и тем самым позволит организации вносить более значительный в клад в улучшение жизни женщин, подростков и молодежи. |
| It is worth mentioning that by using flakes for bakery there is a 7 - 11% increase of efficiency of produced product. | Стоить заметить, что применение хлопьев в хлебопечении увеличивает продуктивность на около 7% - 11 %. |
| Many companies already have some sort of IT solution that helps them to increase and maintain the efficiency of their business process. | Многие компании уже имеют доступ к IT решениям, которые помогают им увеличить продуктивность и сохранять эффективность в коммерческой деятельности. |
| That measure should have enhanced the efficiency and effectiveness of the work of the Council and its subsidiary bodies. | Эта мера была призвана повысить эффективность и продуктивность работы Совета и его вспомогательных органов. |
| UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. | Разработанная ЮНКТАД программа развития деловых связей повышает результативность, продуктивность и эффективность деятельности местных поставщиков благодаря профессиональной подготовке, наставничеству, обмену информацией, повышению качества, инновациям и передаче технологий. |
| It is expected that as a result, more clients will see improvements in their information technology services, which in turn will enhance the efficiency and effectiveness of their substantive work. | Ожидается, что это позволит повысить качество информационно-технического обслуживания еще большего числа клиентов, что, в свою очередь, будет содействовать более эффективному и результативному осуществлению их основной деятельности. |
| The historian Charles Waite of the University of Texas-Pan American in Edinburg describes Daniel, particularly in regard to his early years in politics, as a "southern business progressive who promoted efficiency in government in regard to roads, schools, and agriculture." | Историк Чарльз Уэйт из Техасского Панамериканского университета в Эдинбурге описывал Дэниела, особенно в начале его политической карьеры, как «прогрессивного южного бизнесмена, способствовавшего эффективному подходу правительства в отношении дорог, школ и сельского хозяйства». |
| The SCO member States reaffirm their support for United Nations reform aimed at improving its efficiency and strengthening its capacity for timely and effective response to challenges and threats. | Государства - члены ШОС подтверждают поддержку реформированию Организации Объединенных Наций с целью повышения результативности ее деятельности и укрепления возможностей по своевременному и эффективному реагированию на вызовы и угрозы. |
| Experience and good practice, developed in some countries, to provide guidelines for municipalities, households and industries on water efficiency and savings; | опыт и передовую практику, которые накоплены в ряде стран, с целью подготовки руководящих принципов для муниципалитетов, домашних хозяйств и промышленных предприятий по эффективному использованию и экономии воды; |
| Another important area of policy is to promote energy and material efficiency in areas of greatest potential; for example, the industrial sector of most developing countries and the building and service sectors for most economies in transition. | Еще одним важным направлением политики является содействие эффективному использованию энергии и материалов в областях, предоставляющих самые широкие возможности для деятельности, таких, как промышленный сектор в большинстве развивающихся стран и строительный сектор и сектор обслуживания в большинстве стран с переходной экономикой. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. | Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| The efficiency of each gear shall be set to 0.95. | Коэффициент полезного действия каждой передачи должен составлять 0,95. |
| Regarding the shaft power P2 [W] of a standard or auxiliary alternator determined from electric measurement, the efficiency of such vehicle alternators has to be considered (usually 24 V dc, 100 A to 150 A). | Для определения мощности на валу Р2 [Вт] стандартного или вспомогательного генератора путем электрического измерения необходимо учитывать коэффициент полезного действия таких автомобильных генераторов (обычно 24 В постоянного тока, 100 А - 150 А). |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |