| In addition, overall system efficiency depends on interconnectivity and interdependence, neither of which is possible without the reliable and stable transit of energy. | Кроме того, эффективность общей системы зависит от обеспечения взаимосвязи и взаимозависимости сторон, что может быть достигнуто только в условиях надежного и стабильного транзита энергоносителей. |
| Taking into account the process under way and previous experiences as well as the efficiency resulting from the current rules and regulations, we firmly believe that reform is the collective agenda of all Member States that must be dealt with in a realistic manner. | С учетом текущих процессов и предыдущего опыта, а также принимая во внимание эффективность нынешних правил и норм, мы твердо убеждены в том, что реформа - это общая обязанность всех государств-членов, и подходить к ее выполнению нужно на реалистичной основе. |
| We also welcome the adoption of the General Assembly's Global Counter-Terrorism Strategy, which encourages the CTC and CTED to continue to improve the coherence and efficiency of technical assistance delivery in the field of counter-terrorism. | Мы также приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии, призывающей КТК и ИДКТК и впредь укреплять слаженность и эффективность технической помощи в области борьбы с терроризмом. |
| Whether through the provision of professional operational support by the Secretariat or via the political endorsement and direction given by the Security Council, the United Nations can indeed make a positive difference to the quality, credibility and efficiency of overall mediation efforts. | Благодаря профессиональной и оперативной поддержке со стороны Секретариата, либо опираясь на политическое одобрение и руководство со стороны Совета Безопасности, Организация Объединенных Наций могла бы позитивно воздействовать на качественный уровень, авторитетность и эффективность всех посреднических усилий. |
| Customs duties account for one sixth of tax revenue, and while privatization of customs administration has improved the efficiency of collection, this has been matched by a reduction in import duties as part of the liberalization of the economy, with a further cut planned for 2001. | Одну шестую налоговых поступлений составляют таможенные пошлины, и приватизация таможенных служб повысила эффективность сбора этих средств, но этому сопутствовало сокращение пошлин на импортные товары в рамках процесса либерализации экономики, а в 2001 году их планируется сократить еще больше. |
| Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. | Подобный треугольник обогащает сотрудничество в области развития, придает ему последовательность, эффек-тивность и действенность. |
| All new projects are built using a logical framework approach with a view to enabling assessment of the relevance, quality, efficiency, effectiveness and impact of a project. | Все новые проекты разрабатываются на основе рамочного логического подхода, что позволяет оценивать их актуальность, качество, эффективность, результативность и действенность. |
| As to the indicator of achievement for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) in table 5.27, it should indicate how effectiveness and efficiency would be improved. | Что касается показателей достижения результатов, приведенных в таблице 5.27 в отношении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), следовало бы указать, каким образом можно было бы повысить эффективность и действенность. |
| In order to go beyond the present practice of seeking resources for incremental needs, it is necessary for the Secretariat to measure and assess the effectiveness, efficiency and productivity of administrative processes and their impact on human and other resource needs. | Для того чтобы отказаться от существующей практики изыскания ресурсов на удовлетворение дополнительных потребностей, необходимо, чтобы Секретариат определил и оценил эффективность, действенность и результативность административных процессов и их влияние на потребности в кадровых и других ресурсах. |
| The demands on the United Nations are too intense for it to carry unproductive staff whose continuation undermines the effectiveness and efficiency of the Organization and morale and productivity of other committed and well-performing individuals. | Предъявляемые к Организации Объединенных Наций требования являются слишком высокими, чтобы она могла позволить себе держать непроизводительных сотрудников, сохранение контрактов с которыми подрывает эффективность и действенность Организации и снижает моральный дух и производительность других приверженных делу сотрудников, хорошо выполняющих свои обязанности. |
| The global field support strategy was an important initiative that could improve the effectiveness and efficiency of United Nations field missions. | Разработка глобальной стратегии полевой поддержки является важной инициативой, способной повысить эффективность и результативность полевых миссий Организации Объединенных Наций. |
| Organizational effectiveness and efficiency output 1: Enhanced programme effectiveness by improving quality assurance, monitoring and evaluation | Организационная результативность и эффективность - мероприятие 1: Повышение эффективности программы за счет повышения качества услуг и совершенствования контроля и оценки |
| The meeting confirmed the usefulness and efficiency of working through such teams of specialists, especially if it is possible to maintain the relationship over time. | Совещание подтвердило результативность и эффективность работы в таких группах специалистов, особенно при возможности поддерживать такие связи с течением времени. |
| UN-Women is requesting the Executive Board to allocate $2 million to respond to increasing demands from its stakeholders for continued efficiency and effectiveness in the context of the United Nations system-wide reform agenda. | Структура «ООН-женщины» просит Исполнительный совет выделить 2 млн. долл. США на цели удовлетворения растущих запросов соответствующих заинтересованных сторон, с тем чтобы обеспечить неизменную эффективность и результативность в контексте общесистемной программы реформ Организации Объединенных Наций. |
| Affected country Parties of the region, in accordance with articles 11 and 12 of the Convention, may prepare and implement subregional and/or regional action programmes in order to complement and increase the effectiveness and efficiency of national action programmes. | В соответствии со статьями 11 и 12 Конвенции затрагиваемые страны региона - Стороны Конвенции могут разрабатывать и осуществлять субрегиональные и/или региональные программы действий, призванные дополнить национальные программы действий и повысить их эффективность и результативность. |
| There is a pressing need for efficiency improvements and deployment of modern emission controls and practices. | Налицо неотложная необходимость повышения кпд этих станций и внедрения современных систем и методов снижения выбросов. |
| Greece has implemented such financing methods as Technology Performance Financing and Third Party Financing to facilitate energy production and efficiency, as well as transfer and introduction of environment-friendly technologies. | В Греции для содействия производству энергии и повышению энергетического кпд и передаче и внедрению экологичных технологий применялись такие методы финансирования, как финансирование с учетом эффективности технологий и финансирование с привлечением третьих сторон. |
| Gear efficiency (map) | КПД передачи (карта) |
| According to specialists, suchlike installations are quite economical: when working just on electric generator, efficiency makes 35 per cent, whereas generating steam while supplying heated water, efficiency rises to reach 60-70 per cent. | Как считают специалисты, подобные установки достаточно экономичны: при работе только на электрогенератор КПД составляет 35 процентов, а при выработке пара и подаче горячей воды он увеличивается до 60-70 процентов. |
| The thermodynamic efficiency of the Hadley system, considered as a heat engine, has been relatively constant over the 1979~2010 period, averaging 2.6%. | Оценка термодинамического КПД такой тепловой машины в период с 1979 по 2010 годы оказалась примерно постоянной, в среднем равной 2,6 %. |
| The impact of capital flows, once viewed as the driving force of development by virtue of volume alone, is now understood to depend on the efficiency with which those resources are used. | Воздействие потока капиталов, которое ранее рассматривалось в качестве движущей силы развития лишь в плане объема, сегодня оценивается с точки зрения эффективного использования ресурсов. |
| These energy resource and efficiency centres have a role to play in the following areas: | Эти центры энергетических ресурсов и эффективного использования энергии призваны играть активную роль в следующих областях деятельности: |
| (x) Raising awareness of the importance of water use efficiency and conservation; | х) повышение осведомленности о важности эффективного использования и охраны водных ресурсов; |
| (a) In Spain, a ministerial order was issued on 6 February 1997 concerning the energy conservation and efficiency programme; the order has now been developed and put into effect. | а) в Испании 6 февраля 1997 года было опубликовано правительственное постановление по программе сбережения и эффективного использования энергии; это постановление уже вступило в силу и в настоящее время выполняется. |
| A recent development had been that the European Union had invited UNIDO to join its Resource Efficiency Platform. | Одним из последних событий стало направленное Европейским союзом в адрес ЮНИДО предложение присоединиться к его программе по обеспечению эффективного использования ресурсов. |
| (b) High throughput and optimized operational and orbital efficiency; | Ь) высокая производительность и оптимальная эффективность в эксплуатации и на орбите; |
| (b) Group incentive plans, whereby a group or unit of employees is organized by management to work together as a team to come up with suggestions as to how productivity and efficiency might be enhanced. | Ь) системы группового стимулирования, в соответствии с которыми руководство создает группу или подразделение сотрудников для коллективной выработки предложений, которые позволили бы повысить производительность и эффективность. |
| Ensuring sustainable production of enough nutritious food for all thus requires raising agricultural productivity, particularly in the developing world, and the efficiency of natural resources use more generally, so as to increase production and reduce waste and environmental externalities. | Поэтому для обеспечения устойчивого производства полноценного питания для всех в достаточном количестве требуется повысить производительность в сельском хозяйстве, особенно в развивающемся мире, и в целом более эффективно использовать природные ресурсы в целях увеличения объема производства, уменьшения отходов и неблагоприятных последствий для окружающей среды. |
| Ms. HE Wangyang, welcoming the long-term vision statement, said that clearly defined strategies and reform objectives would improve UNIDO's cost-effectiveness and efficiency. | Г-жа ХИ Ванян, приветствуя подготовку документа о долгосрочной перспективе, говорит, что постановка четких и определенных целей перед стратегиями и реформами позволит повысить эффективность затрат и производительность ЮНИДО. |
| Originally, the structure of the old harness forced the horse to literally pull its workload, the horse collar's development instead allowed the horse to push its workload, increasing the efficiency of its labor output. | Изначально конструкция старой упряжи заставляла лошадь буквально тащить рабочую нагрузку, тогда как внедрение хомута позволило ей толкать груз, повышая эффективность и производительность труда. |
| Once formulated, crime prevention strategies and programmes should be reviewed regularly to ensure that they actually meet their objectives and that they do so with integrity and efficiency. | После того, как стратегии и программы предупреждения преступности сформулированы, следует регулярно проводить их обзор, следя за тем, чтобы они точно соответствовали своим целям и позволяли объективно и эффективно их достигать. |
| Replace indicator of achievement (a) with the following: (a) "Increased number of investigation recommendations which effectively contribute to reducing the Organization's risk exposure and increasing its efficiency and accountability". | Заменить показатель достижения результатов (а) следующим показателем: «а) Увеличение количества выносимых по результатам расследований рекомендаций, которые эффективно способствовали бы снижению подверженности Организации рискам, повышению ее эффективности и усилению подотчетности». |
| Its more narrow mandate to focus only on those who bear the greatest responsibility, with the expectation that this would lead to judicial efficiency and a short time frame for the court's work; | З. Его более ограниченный мандат, который касается только лиц, несущих наибольшую ответственность, при ожидании того, что это позволит Суду работать эффективно и быстро. |
| The most important concern for Member States as employers was to enhance the staff's efficiency, output and productivity, thereby enabling them to more effectively implement the mandates of Member States. | Наиболее важной задачей государств-членов как работодателей является повышение эффективности работы персонала, увеличение его выработки и производительности, что позволит ему более эффективно выполнять мандаты государств-членов. |
| Efficiency in the public administrative and financial management capacities ensures a civil service that effectively responds to the achievement of the broader social goals and the individual needs of our citizens. | Эффективность в области государственного управления и потенциалов финансового управления обеспечивает гражданскую службу, которая эффективно реагирует на достижение широких социальных целей и индивидуальных потребностей наших граждан. |
| These qualities are as basic as those of competence and efficiency, also enshrined in the Charter. | Эти качества не менее важны, чем компетентность и работоспособность, которые также зафиксированы в Уставе. |
| Staff members shall be evaluated for their efficiency, competence and integrity through performance appraisal mechanisms that shall assess the staff member's compliance with the standards set out in the Staff Regulations and Rules for purposes of accountability. | Работоспособность, компетентность и добросовестность сотрудников оцениваются в рамках механизмов служебной аттестации, при которой определяется соблюдение сотрудником стандартов, предусмотренных в Положениях и правилах о персонале для целей установления ответственности. |
| At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. | Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность. |
| But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. | Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность. |
| The need for competence, efficiency and integrity has not changed since the drafting of the Charter of the United Nations. | Такие качества, как работоспособность, компетентность и добросовестность, сейчас также необходимы, как и тогда, когда готовился проект Устава Организации Объединенных Наций. |
| The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. | В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| Said method makes it possible to use different gas mixtures having a low H2/(CO+CO2) ratio, to increase the process performance and the economical efficiency thereof and to render the process more energy-saving. | Способ позволяет использовать различные газовые смеси с низким отношением H2/(CO+C02), повысить производительность процесса, повысить его экономичность, сделать его более энергосберегающим. |
| Efficiency has not appeared in this investigation as an overwhelming concern in technical assistance at UNCTAD. | Как показывает данное исследование, экономичность не является доминирующей проблемой в процессе оказания технической помощи ЮНКТАД. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| In the view of one delegation, a reference to "economy" meant that the use of a procurement method would be less costly, while the term "efficiency" meant that the use of a procurement method would involve less time. | По мнению одной из делегаций ссылка на "экономичность" означает, что используемый метод закупок должен быть менее затратным, в то время как термин "эффективность" означает, что используемый метод закупок должен быть более оперативным. |
| The ongoing public sector reform has improved efficiency, quality of administration and accountability of public servants with regard to high quality service delivery and resources. | С помощью проводимой в настоящее время реформы государственного сектора удалось повысить эффективность и улучшить качество административного управления и подотчетность государственных служащих, обеспечивая при этом качественное обслуживание и эффективное использование ресурсов. |
| We hope that the new entity will demonstrate constructive and effective leadership based on efficiency, transparency and accountability, and that it will be fully capable of respecting the crucial purpose of the United Nations - achieving international cooperation in the different areas relating to its mandates. | Мы надеемся, что новая структура будет осуществлять конструктивное и эффективное руководство на основе принципов действенности, транспарентности и подотчетности и что она сможет выполнить в полном объеме важнейшую задачу Организации Объединенных Наций, которой является налаживание международного сотрудничества в различных сферах, связанных с ее мандатами. |
| It was further committed to cooperating with UNIDO on the United Nations International Year of Water Cooperation, which was to be held in 2013, building on its own extensive research and innovation in water efficiency, purification and desalination. | Израиль также твердо намерен сотрудничать с ЮНИДО в осуществлении мероприятий в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Международного года сотрудничества в области водных ресурсов в 2013 году на основе собственного опыта масштабных исследований и инноваций в таких областях, как эффективное использование водных ресурсов, очистка и опреснение воды. |
| With respect to paragraph 68 of the outcome document, the United States underscores that resource efficiency is an essential component of sustainable development and resource efficiency is at the core of sustainable consumption and production. | Что касается пункта 68 итогового документа, то Соединенные Штаты подчеркивают, что одним из важнейших компонентов устойчивого развития является эффективное использование ресурсов, которое составляет основу устойчивого потребления и производства. |
| I would also like to thank Mr. Joseph Deiss for having guided us with much efficiency through the proceedings of the past session. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Йозефа Дайсса за очень эффективное руководство работой прошлой сессии. |
| Designed for efficiency, reliability and trouble free operation, these fans are particularly suitable for use in high specification ventilation, cooling and drying systems. | Предназначенные для эффективной, надежной и безаварийной работы, эти вентиляторы особенно подходят для систем вентиляции, охлаждения и сушки с широкими техническими возможностями... |
| In order to make the United Nations more effective, we support an expansion of the Council which strengthens its capacity while safeguarding its decision-making efficiency and its effectiveness. | Для того чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, мы выступаем за такое расширение Совета, которое укрепит его потенциал, но при этом обеспечит эффективность и действенность принятия им решений. |
| As part of its continuing efforts to improve the management of its resources, the UNFICYP administration launched a number of new initiatives and expanded ongoing cost-saving measures to ensure that the mission is managed with a maximum of economy and efficiency. | В рамках продолжающихся усилий по повышению эффективности управления ресурсами администрация ВСООНК предприняла ряд новых инициатив, а также стала шире применять практикуемые в настоящее время меры экономии средств с целью обеспечить, чтобы работа миссии была максимально экономичной и эффективной. |
| Lack of emergency preparedness continues to impede the availability and efficiency of humanitarian response. | Отсутствие программ обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям по-прежнему препятствует своевременному оказанию эффективной гуманитарной помощи. |
| The completion of the Transcontinental Railroad in 1869 and its attendant profit and efficiency had the effect of stimulating a period of intense consolidation and technological standardization that would last another 50 years. | Завершение в 1869 году строительства первой трансконтинентальной железной дороги, которая сразу стала самой эффективной и прибыльной, стимулировало консолидацию железных дорог и стандартизацию технологий на железнодорожном транспорте. |
| The impact of most measures focuses on improving efficiency. | Отдача от большинства мер связана с повышением эффективности. |
| This area encompasses the management and administrative systems where the returns generated by ICT are associated with improving the decision-making process and adding efficiency through streamlining of administrative workflows and reducing duplication. | Эта область охватывает управленческие и административные системы, в которых отдача от применения ИКТ связана с совершенствованием процесса принятия решений и повышением эффективности путем рационализации функционирования административных механизмов и сокращения дублирования. |
| Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. | В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями. |
| I would like to thank you for the revised report on the programme evaluation of the United Nations Environment Programme (UNEP) reviewing the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNEP. | Я хотел бы поблагодарить Вас за подготовку пересмотренного доклада о программной оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в котором рассматриваются актуальность, эффективность и результативность деятельности ЮНЕП и отдача от нее. |
| Other benefits of knowledge sharing reported by survey respondents include a significant or moderate impact on increasing work efficiency, reducing duplication, improving quality, introducing new work methods and approaches and improving staff competence. | К другим преимуществам обмена знаниями, о которых сообщили респонденты, ответившие на вопросы обследования, относятся значительная или умеренная отдача в плане повышения эффективности работы, сокращение случаев дублирования, повышение качества, внедрение новых рабочих методов и подходов и повышение компетентности персонала. |
| The Public Grievances Chamber settles grievances and ensures efficiency, probity and justice in the performance of the State. | Палата по разбору жалоб граждан рассматривает жалобы и обеспечивает оперативность, неподкупность и справедливость в управлении государственными делами. |
| There is no doubt that the Internet has enhanced the efficiency and timeliness of United Nations public information activities. | Не вызывает сомнения то, что Интернет повысил эффективность и оперативность деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации. |
| The core mandates of the Organization are compounded by new challenges that emerge and place on it a significant demand for agility, effectiveness and efficiency. | Новые задачи, которые встают перед Организацией, усложняют выполнение ее основных мандатов, и для их решения ей требуется более высокая оперативность, результативность и эффективность. |
| In practice, however, when circumstances so allowed, the Commission has decided to consider and adopt the recommendations at the same session in which they were presented by the sub-commission, in order to ensure expediency and efficiency in the light of the large number of submissions. | Однако на практике, когда обстоятельства ей это позволяли, Комиссия шла на рассмотрение и утверждение рекомендаций на той же сессии, на которой они передавались ей подкомиссией, - чтобы обеспечить оперативность и эффективность в свете многочисленности поступивших представлений. |
| Being aware that alongside actions by Governments and intergovernmental organizations, the speed and efficiency of humanitarian emergency assistance depend considerably on local communities as well as national, regional and international non-governmental organizations, | учитывая, что наряду с действиями правительств и межправительственных организаций оперативность и эффективность чрезвычайной гуманитарной помощи в значительной степени зависит от местных общин, а также национальных, региональных и международных неправительственных организаций, |
| It is worth mentioning that by using flakes for bakery there is a 7 - 11% increase of efficiency of produced product. | Стоить заметить, что применение хлопьев в хлебопечении увеличивает продуктивность на около 7% - 11 %. |
| Efficiency is priority No., people. | Продуктивность - вот что самое главное. |
| That measure should have enhanced the efficiency and effectiveness of the work of the Council and its subsidiary bodies. | Эта мера была призвана повысить эффективность и продуктивность работы Совета и его вспомогательных органов. |
| Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. | Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы. |
| If you can specify a task, either manual or conceptual, that can be specified in terms of efficiency or productivity, that goes to the bots. | Если есть задача, производственная или мыслительная, для которой очень важны эффективность и продуктивность, отдайте её роботам. |
| There is also a need for industrial countries to continue to improve the involvement of traditional energy suppliers and distributors in the energy demand efficiency business. | Промышленно развитым странам также необходимо продолжать совершенствовать работу по вовлечению традиционных поставщиков электроэнергии и распределительных электрокомпаний в деятельность по эффективному удовлетворению спроса на электроэнергию. |
| In addition, it is hoped that the process promotes effectiveness (in achieving assigned environmental, social and economic sustainability objectives) and resource efficiency. | Кроме того, есть надежда, что данный процесс способствует повышению эффективности (в работе по достижению поставленных задач в области экологической, социальной и экономической устойчивости), а также эффективному использованию ресурсов. |
| Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management. | По существу эта модель основана на создании крупного портфеля широкомасштабных проектов при достижении высоких объемов предоставления услуг за короткий период времени благодаря эффективному управлению проектами. |
| The peer-review mechanism is also considered important in promoting the effective attainment of assigned environmental, social and economic sustainability objectives and in ensuring resource efficiency, including cost-savings: in other words, in achieving what is, quite simply, good business. | Кроме того, механизм экспертных оценок также играет важную роль в содействии эффективному достижению поставленных перед организацией целей в области экологической, социальной и экономической устойчивости, а также обеспечению эффективного использования ресурсов, включая экономию средств: иными словами, попросту обеспечивает оптимальную деловую деятельность. |
| Coordination and support to the Resource Efficiency Group of the Department of Field Support in identifying a portfolio of key efficiency projects to be implemented across field operations | Координация деятельности группы по эффективному использованию ресурсов в составе Департамента полевой поддержки и оказание ей содействия в определении портфеля ключевых проектов повышения эффективности для осуществления во всех полевых операциях |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. | Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий. |
| The efficiency of each gear shall be set to 0.95. | Коэффициент полезного действия каждой передачи должен составлять 0,95. |
| Reduction ratio and efficiency of the mechanical-transmission device on the trailer | 3.2 Понижающее передаточное отношение и коэффициент полезного действия механического приводного устройства на прицепе |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |
| If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. | 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия. |