| A more representative and democratic United Nations will enhance the efficiency and credibility of this world organization. | Более представительная и демократичная Организация Объединенных Наций повысит эффективность и свой авторитет. |
| These strategies and plans allow local authorities to increase efficiency and equity in service provision and mobilize resources. | Эти стратегии и планы позволяют местным органам власти повышать эффективность и обеспечивать равноправие в ходе предоставления услуг и мобилизации ресурсов. |
| This has resulted in increased efficiency and in cost savings. | Это позволило повысить эффективность и сократить расходы. |
| This efficiency in turn depends on better ideas - ideas about policy environments, efficient institutional arrangements for ordering economic activity, productive technology and about improving the productivity of people. | В свою очередь эта эффективность зависит от выдвижения разумных идей о создании условий для проведения политики, об эффективных организационных структурах по стимулированию экономической деятельности, продуктивной технологии и повышении производительности. |
| The overall objective of the GM as a broker should be to add value to existing resources while reducing transaction costs, thereby maximizing the efficiency and the impact of existing resources. | Общая цель ГМ как посредника должна заключаться в том, чтобы укрепить полезный потенциал существующих ресурсов при одновременном снижении трансакционных издержек, тем самым доведя эффективность и ресурсоотдачу имеющихся ресурсов до максимального уровня. |
| In undertaking the evaluation, OIOS examined the Department's relevance, efficiency and effectiveness, as well as its impact. | При проведении оценки УСВН проанализировал актуальность, эффективность и действенность, а также результативность Департамента. |
| Europe has been pursuing a two-pronged strategy of augmenting current GPS and GLONASS (GNSS-1) operations and establishing in parallel an independent civil replacement (GNSS-2) that would provide maximum safety, efficiency and cost-effectiveness. | В Европе осуществляется двуединая стратегия расширения нынешних операций в рамках ГПС и ГЛОНАСС (ГНСС-1) и параллельно создается независимая гражданская система-заменитель (ГНСС-2), которая должна обеспечить максимальную безопасность, действенность и эффективность затрат. |
| As to the indicator of achievement for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) in table 5.27, it should indicate how effectiveness and efficiency would be improved. | Что касается показателей достижения результатов, приведенных в таблице 5.27 в отношении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), следовало бы указать, каким образом можно было бы повысить эффективность и действенность. |
| Such an undertaking could result in a more manageable General Assembly, including with regard to the work of the Main Committees, thereby increasing and enhancing its effectiveness and efficiency. | Благодаря такой мере формат Генеральной Ассамблеи мог бы стать более удобным, в том числе в том, что касается работы главных комитетов, что тем самым повысило бы эффективность и действенность Ассамблеи. |
| The approved staff for the Division includes one other technical officer and a Research Officer, but these positions have been tokenized for the past four years, seriously hampering the effectiveness and efficiency of the Division. | Утвержденное штатное расписание отдела предусматривает еще одну должность технического сотрудника и научного работника, но на протяжении последних четырех лет эти должности заморожены, что серьезно снижает эффективность и действенность работы отдела. |
| UN-Women is requesting the Executive Board to allocate $2 million to respond to increasing demands from its stakeholders for continued efficiency and effectiveness in the context of the United Nations system-wide reform agenda. | Структура «ООН-женщины» просит Исполнительный совет выделить 2 млн. долл. США на цели удовлетворения растущих запросов соответствующих заинтересованных сторон, с тем чтобы обеспечить неизменную эффективность и результативность в контексте общесистемной программы реформ Организации Объединенных Наций. |
| Donors in the third group, however, are sceptical about the effectiveness and efficiency of regional initiatives of developing countries, as they have seen no improvement in the problems perceived as impediments to the success of regional cooperation in general. | Однако третья группа доноров скептически оценивает эффективность и результативность региональных инициатив развивающихся стран, поскольку не видит какого-либо прогресса в решении проблем, считающихся препятствиями на пути успешного развития регионального сотрудничества в целом. |
| It will also lead to an enhancement of the overall effectiveness and efficiency of UNIDO's processes, procedures and practices, as well as a redefined accountability framework, including proper control points. | Эти меры позволят также повысить общую эффективность и результативность процессов, процедур и методов работы ЮНИДО и пересмотреть основы отчетности, включая надлежащие контрольные точки. |
| We note that the Task Force Model endorsed by the Steering Board of the Peace Implementation Council at its meeting on 28 February 2002 would raise the efficiency and effectiveness of the international presence and strengthen the role of the High Representative. | Мы отмечаем, что модель специальных органов, одобренная Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения на его заседании 28 февраля 2002 года, повысит эффективность и результативность международного присутствия и укрепит роль Высокого представителя. |
| Nevertheless, this report flags the fragmentation which is persistent in many areas: fragmentation of governance framework affecting policy guidance and oversight, fragmentation of sources of funding affecting sustainability and predictability of resources and fragmentation of management affecting efficiency and effectiveness. | Тем не менее в настоящем докладе отмечается раздробленность, которая сохраняется во многих областях: раздробленность системы управления, влияющая на политическое руководство и надзор, раздробленность источников финансирования, влияющая на устойчивость и предсказуемость получения ресурсов, и раздробленность управления, влияющая на эффективность и результативность деятельности. |
| In modern dry process kiln systems, the precalciner technology is used to further improve, among other things, thermal efficiency and production capacity. | В современных печах с сухим процессом для повышения, в частности, теплового кпд и производительности используется технология предварительного отжига. |
| The technical result consists in creating a method and an apparatus for producing three types of energy, and which ensure great efficiency and have a simple construction. | Техническим результатом является создание способа и установки для получения трех видов энергии, обеспечивающие высокий КПД и имеющие простую конструкцию. |
| The proposed burner ensures optimum re-burning, owing to which the efficiency is increased and operational wastes are reduced. | Предлагаемая горелка обеспечивает полноценное вторичное горение, благодаря чему достигается повышение кпд и снижение расходов на обслуживание. |
| Done mainly by installing a heat recovery unit in parallel with a high-temperature heat exchanger, the company has improved cycle efficiency during partial load operation, thus enabling a about 15% reduction in yearly running cost compared to the previous models. | Работая в основном по принципу установки теплообразователя параллельно с высокотемпературным теплообменником, компания усовершенствовала термический КПД во время работы при частичной нагрузке, таким образом, давая сокращение ежегодных расходов в 15%, по сравнению с предыдущими моделями. |
| The effect of using a cable drive consists in reducing the labor intensity involved in the manufacture, reducing the weight of the vehicle and increasing the efficiency of the transmission since two hypoid reduction gears and a transmission shaft are dispensed with in the design. | Эффект от применения тросового привода заключается в снижении трудоемкости изготовления, уменьшении веса транспортного средства и повышении КПД трансмиссии так, как из конструкции изымаются два гипоидных редуктора и трансмиссионный вал. |
| UNIDO should continue to promote green industry, particularly with a view to the formulation of Sustainable Development Goals relating to resource efficiency and energy access. | ЮНИДО должна продолжать содействовать развитию "зеленой" промышленности, в частности, формулированию целей в области устойчивого развития, касающихся эффективного использования ресурсов и расширения доступа к источникам энергии. |
| Emphasizes the importance of the integration of effort, policy coherence and efficiency in the use of resources; | обращает особое внимание на важность объединения усилий, согласованности политики и эффективного использования ресурсов; |
| Economic analysis, technical and policy guidance provided to construction stakeholders and Governments to develop, adopt and implement policies and standards on resource efficiency in buildings and construction practices and related materials through the supply chains | З. Предоставление заинтересованным субъектам строительного сектора и правительствам экономического анализа и технических и программных рекомендаций для разработки, принятия и осуществления политики и стандартов в области эффективного использования ресурсов в практике эксплуатации зданий и строительства, а также применения соответствующих материалов в рамках производственно-сбытовой цепи |
| What strategies could countries apply to address problems related to growing volume of waste such as e-waste, energy and material efficiency problems and related pollution? | а) Какие стратегии страны могли бы применять для решения проблем, связанных с ростом объема отходов, например электронных, проблем эффективного использования энергии и материалов и связанного с ними загрязнения? |
| (a) Promote energy/material efficiency standards, international product standards; | а) содействовать внедрению стандартов эффективного использования энергии/материалов, международных стандартов готовой продукции; |
| In addition, labour efficiency and professional and management skills needed to be enhanced. | Кроме того, необходимо повышать производительность труда и улучшать профессиональные и управленческие кадры. |
| The Committee points out, however, that the productivity and efficiency realized so far are not readily apparent. | Комитет отмечает, однако, что пока нет явного подтверждения того, что производительность и эффективность повысились. |
| Peak heating efficiency higher than 135% (when compared to heat energy consumed on HHV - 150% on LHV) is possible. | Максимальная тепловая производительность превышает 135% (в сравнении с тепловой энергией, расходуемой при максимальной теплоте сгорания - 150% на минимальной). |
| This made it necessary to change the standard backhoe loader model, which caused losses which have not yet been quantified in terms of efficiency, inventory and management time. | Это обусловило необходимость замены уже ставшего стандартным экскаватора, в результате чего могут возникнуть еще не определенные в количественном отношении убытки, связанные с такими факторами, как производительность, инвентаризация и сроки эксплуатации. |
| They are used in this way to measure the cost of resources consumed, identify and eliminate non-value-added costs, determine the efficiency and effectiveness of all major activities, and identity and evaluate new activities that can improve future performance. | Метод расчёта себестоимости по видам деятельности использует раскадровки для определения стоимости потребляемых ресурсов, выявления и снижения затрат, определения эффективности всех основных видов деятельности, а также для оценки новых видов деятельности, которые могут улучшить будущую производительность. |
| We are confident that his expertise and diplomatic skills will enable him to guide the work of these high-level meetings on the HIV/AIDS pandemic with efficiency and success. | Мы уверены, что его опыт и дипломатическое мастерство позволят ему эффективно и успешно руководить работой этих заседаний высокого уровня по пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. | В 2008 году суды более эффективно решали проблему накапливания дел, и была отмечена четкая тенденция продолжать применение этого подхода. |
| One of the chief factors affecting the Tribunal's ability to operate at full capacity and with increased efficiency was the General Assembly's lifting of the hiring freeze in January 2005. | Одним из основных факторов, который позволил Трибуналу работать с полной отдачей и более эффективно, стало решение Генеральной Ассамблеи об отмене моратория на набор персонала, принятое в январе 2005 года. |
| In order for the United Nations to tackle such issues more effectively, Japan will continue to support increasing effectiveness and efficiency in reinforcing the functions of the United Nations. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла более эффективно решать вытекающие из этого проблемы, Япония будет и впредь поддерживать усилия в направлении повышения эффективности и результативности деятельности по укреплению функций Организации Объединенных Наций. |
| The contract documents reviewed by the Inspectors sought in different formulations to obtain the best value for money. the Contractor shall be fully responsible for ensuring that all work and services under this contract are performed by its personnel with maximum effectiveness and efficiency. | Подрядчик несет полную ответственность за обеспечение того, чтобы все работы и услуги по настоящему контракту выполнялись и оказывались его персоналом максимально эффективно и результативно. |
| The special absorber surface coating assures collectors' high efficiency even if the ambient temperature drops below zero centigrade. | Специальное покрытие абсорбера гарантирует высокую работоспособность коллектора даже в условиях, когда окружающая температура упадет ниже нуля. Учитывая лёгкость (ок. |
| Among this equipment was the radio compass ARC-5, making its efficiency impossible to determine. | Так как радиокомпасы АРК-5 были полностью разрушены, то точно установить их работоспособность было невозможно. |
| At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. | Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность. |
| OHCHR hoped that the approach would help to enhance the efficiency and diligence of the treaty body system. | Управление Верховного комиссара надеется, что подобный подход позволит обеспечить должную эффективность и работоспособность системы договорных органов. |
| Carrying out of experiments with test computer networks has shown the serviceability and higher efficiency of this software in comparison with existing similar systems. | Проведение экспериментов с использованием тестовых компьютерных сетей показало его работоспособность и более высокую эффективность по сравнению с существующими аналогичными системами. |
| Field interviews confirmed that efficiency is a performance dimension that is both difficult to assess and perceived as being of secondary importance. | Беседы на местах подтвердили, что экономичность является трудно оцениваемым параметром, который воспринимается как имеющий второстепенное значение. |
| The simplified design and extended control capabilities for gas distribution valves in an engine result in increased efficiency, power and reliability of engine operation. | За счет упрощения конструкции и расширения возможностей управления клапанами газораспределения двигателя повышены экономичность, мощность и надежность работы двигателя. |
| It will look at the rationale, effectiveness and administrative efficiency and economy of all activities undertaken or supported by UNICEF. | Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность и экономичность всех мероприятий, осуществленных самим ЮНИСЕФ или при его поддержке. |
| The UNDP MYFF, for 2004-2007, affirms that efficiency and cost effectiveness are paramount for headquarters and country office operations. | В МРПФ ПРООН на 2004 - 2007 годы подтверждается, что рациональность и экономичность деятельности имеют крайне важное значение для операций штаб-квартиры и страновых отделений. |
| The Board considers that a clear and modernized performance audit remit and improved reporting to the General Assembly would complement the existing remit of internal oversight services to examine issues of economy, efficiency and effectiveness. | Комиссия считает, что четко определенный и обновленный круг ведения в плане проведения проверки результативности работы и совершенствование порядка представления докладов Генеральной Ассамблее дополняли бы существующие полномочия в сфере внутреннего надзора в целях анализа таких вопросов, как экономичность, эффективность и действенность. |
| At the same time, it was clear that the United Nations must use its resources with maximum efficiency. | Очевидно и то, что Организация должна обеспечивать максимально эффективное использование предоставляемых в ее распоряжение ресурсов. |
| Good urban governance should result in economic efficiency, increased social equity and gender-aware policies, overall sustainability, and ultimately in improved living conditions. | Эффективное же управление городским хозяйством должно приводить к росту экономической эффективности, повышению социального равенства и осуществлению политики, учитывающей гендерную проблематику, к общему устойчивому развитию и, в конечном итоге, к улучшению условий жизни. |
| Cities needed to provide decent jobs and adequate infrastructure and living conditions for their citizens, but also had to address global environmental challenges such as climate change and energy and resource efficiency. | Города должны обеспечивать достойное трудоустройство и соответствующие инфраструктуру и условия жизни для своих жителей, и при этом также решать такие глобальные экологические проблемы, как изменение климата и эффективное использование энергии и ресурсов. |
| The United Nations Convention against Corruption contains an article (within its preventive measures chapter) dedicated to prevention of corruption in procurement, through the promotion of safeguards to ensure efficiency, transparency and accountability in the procurement process and the effective management of public finances. | В Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (глава, посвященная мерам по предупреждению) имеется специальная статья о предупреждении коррупции в области закупок путем внедрения предохранительных механизмов, обеспечивающих эффективность, прозрачность и отчетность в процессе закупок и эффективное управление публичными финансами. |
| For the Supply Section, this review resulted in a proposal to establish consolidated warehouses in the regions, under the management of the Supply Section, covering all types of goods, supplies and equipment from all sections to ensure increased efficiency and effectiveness in asset management. | Что касается Секции снабжения, то по итогам данного обзора было предложено объединить склады всех районов под руководством Секции снабжения, что позволит охватить все виды товаров, предметов снабжения и имущества всех секций и обеспечить тем самым более эффективное и экономичное управление имуществом. |
| Promoting greater technological efficiency is one way forward, but it is insufficient, and sometimes problematic. | Одним из способов решения проблемы является содействие применению более эффективной техники, однако сам по себе он не является достаточным и в некоторых случаях ведет к возникновению дополнительных проблем. |
| We want to see an Organization that embodies effectiveness, efficiency and authority. | Мы хотели бы, чтобы Организация была эффективной, действенной и авторитетной. |
| UNIDO was a viable development organization with a solid reputation for efficiency and effective technical cooperation delivery. | ЮНИДО - жизнеспособная организация по вопро-сам развития, имеющая репутацию надежного партнера по оказанию эффективной технической помощи в области технического сотрудничества. |
| (b) Contributing to the provision of integrated rehabilitation and empowerment services for disabled persons with efficiency, effectiveness and equality; | Ь) содействовать предоставлению на эффективной и справедливой основе комплексных услуг по реабилитации и подготовке инвалидов; |
| That situation was undermining the credibility of the Tribunals and of international criminal justice as a whole. It was impeding the Tribunals' efficiency and would have a negative impact on the completion strategies. | Сохранение сложившейся ситуации подрывает авторитет трибуналов и международного уголовного правосудия в целом, а также препятствует эффективной работе трибуналов и отрицательно скажется на осуществлении стратегий завершения работы. |
| (a) Cost-effectiveness and efficiency. | а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
| Gradually transitioning these interventions out of operational effectiveness and efficiency is essential for the smooth implementation of the new strategic plan, 2014-2017. | Для обеспечения планомерного выполнения нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы крайне важно постепенно вывести эти мероприятия из категории «оперативная эффективность и отдача». |
| In the budget for the global and regional interventions, funding for specific "organizational effectiveness and efficiency" interventions is limited to the minimum business requirements, in line with the provisions in the UNFPA integrated budget, 2014-2017. | В бюджете глобальных и региональных мероприятий финансирование конкретных мероприятий в части «организационная эффективность и отдача» ограничивается минимальными производственными потребностями в соответствии с позициями расходной части сводного бюджета на 2014 - 2017 годы. |
| Coordination could be summarized as consisting of coherence, efficiency, delivery, reliability, impact and consistency. | Понятие координации включает в себя такие элементы, как согласованность, эффективность, отдача, надежность, результативность и последовательность. |
| The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. | В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
| The President has already demonstrated, in the first two weeks of the fifty-sixth session, remarkable efficiency and speed of action in the face of the tragic events that upset the plans he had drawn up for the next few months. | Уже в первые две недели пятьдесят шестой сессии Председатель продемонстрировал поразительную эффективность и оперативность перед лицом тех трагических событий, которые обусловили изменение планов, намеченных им на предстоящие несколько месяцев. |
| The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. | Появление новых фирм дает необходимый стимул для адаптации, при этом способность фирм приспосабливаться и оперативность, с которой они это делают, являются показателем их эффективности и соответственно их конкурентоспособности. |
| Last week, the Security Council showcased unprecedented efficiency when rockets were fired in the direction of another country in the Middle East - and rightly so. | На прошлой неделе Совет Безопасности продемонстрировал беспрецедентную оперативность, когда еще одна ближневосточная страна подверглась ракетному обстрелу. |
| Within the "UkrSibbank - Private Banking" specially for you the individual loan programms were designed. They guarantee the efficiency of consideration and decision-taking. | В рамках "УкрСиббанк - Private Banking" специально для Вас разработаны индивидуальные программы кредитования, гарантирующие оперативность рассмотрения и принятия решений. |
| In particular, UN-Habitat is strengthening and mainstreaming the results-based management approach in order to enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. | В частности, ООН-Хабитат принимает меры к совершенствованию и широкому использованию результатно-ориентированного подхода, что позволит обеспечить большую подотчетность организации и повысить эффективность и оперативность ее деятельности. |
| In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. | В плане эффективности деятельности в сфере развития ПРООН внесла существенный вклад в развитие во всех областях ее внимания, хотя продуктивность и преемственность ее деятельности оставляют желать лучшего. |
| Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. | Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы. |
| Procurement is a management function in which efficiency and effectiveness can be measured in terms of dollars and in terms of implementation of programme objectives. | Закупочная деятельность является той административной функцией, в которой эффективность и продуктивность могут быть измерены в долларах и с точки зрения выполнения целей программ. |
| The effectiveness and efficiency of fishing fleets has increased through technological improvements, including advanced hydraulic power applications, stronger materials for fishing gear, electronic aids to navigation, seafloor mapping, fish finding, gear deployment and communication. | Эффективность и продуктивность деятельности рыболовных флотилий повысились благодаря технологическим усовершенствованиям, в том числе вследствие улучшенного применения гидравлической энергии, использования более прочных материалов для орудий лова, электронных средств навигации, картографирования морского дна, промысловой разведки, применения орудий промысла и средств связи. |
| The purpose of this review is to assess the effectiveness, efficiency and impact of the UNHCR programme for Liberian IDPs and on that basis to identify lessons learned that can be applied to other IDP situations. | Цель данного обзора состоит в том, чтобы оценить продуктивность, эффективность и последствия осуществления программы УВКБ для либерийских ВПЛ и на этой основе извлечь полезный опыт, который может быть применен к другим ситуациям, связанным с ВПЛ. |
| Instead, SAPs have been guided by laissez-faire market principles that privilege efficiency, productivity and groups engaged in export and international trade at the expense of civil liberty and self-government. | Напротив, ПСП основываются на принципах рынка свободной конкуренции, дающих преимущество эффективному производителю и группам, участвующим в экспорте и международной торговле, за счет гражданских свобод и самоуправления. |
| Efforts to better address the customary requirements of the Indigenous Peoples as well as to attain efficiency in the facilitation of the registration process by the Local Civil Registrars (LCRs) and the NCIP are also being undertaken. | Местные бюро регистрации актов гражданского состояния и НККН также принимают меры по более полному удовлетворению требований обычаев коренных народов и по эффективному упрощению процедур регистрации. |
| In addition, it is hoped that the process promotes effectiveness (in achieving assigned environmental, social and economic sustainability objectives) and resource efficiency. | Кроме того, есть надежда, что данный процесс способствует повышению эффективности (в работе по достижению поставленных задач в области экологической, социальной и экономической устойчивости), а также эффективному использованию ресурсов. |
| Through the medium-term strategy, UNEP will integrate green economy approaches in the context of sustainable development and poverty eradication across the organization, while ensuring coherence across the subprogrammes through the subprogramme on resource efficiency. | Посредством среднесрочной стратегии ЮНЕП будет включать аспекты зеленой экономики в контекст устойчивого развития и искоренения нищеты в рамках всей организации, обеспечивая при этом согласованность между подпрограммами посредством подпрограммы по эффективному использованию ресурсов. |
| The Working group considers as its long-term objective to help national governments to promote an increase of efficiency, transparency and public trust, to struggle against corruption and to assess the effectiveness of national resources in the interest of countries and peoples. | Своей долгосрочной целью Рабочая группа считает помощь правительствам стран в повышении эффективности, транспарентности, уровня общественного доверия, в борьбе с коррупцией и содействие эффективному использованию национальных ресурсов в интересах стран и народов. |
| You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. | Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации. |
| Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. | И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость. |
| In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. | Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков. |
| May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? | Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР. |
| In centrifugal compressors, this refrigerant produces efficiency levels slightly better than HFC-134a. | В центробежных компрессорах коэффициент полезного действия этого хладагента оказывается чуть выше, чем у ГФУ-134а. |
| High efficiency output of the new equipment is reached at the expense of special airflow division. | Высокий коэффициент полезного действия нового оборудования достигается за счет особого распределения воздушного потока. |
| The supplementary force K and the efficiency are derived from the representative curve obtained from these measurements | По кривой, построенной по результатам этих измерений, определяются дополнительное усилие К и коэффициент полезного действия |
| Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |
| If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. | 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия. |