Английский - русский
Перевод слова Efficiency

Перевод efficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 5620)
A more representative and democratic United Nations will enhance the efficiency and credibility of this world organization. Более представительная и демократичная Организация Объединенных Наций повысит эффективность и свой авторитет.
It was also suggested that reference should be made to the efficiency of a computerized registry system. Было также предложено указать на эффективность компьютеризированных систем регистрации.
He noted that global environmental improvement was the primary objective and that it was necessary to improve the governance, effectiveness and efficiency of UNEP and to enhance its decentralization, including by strengthening the autonomy of its regional offices and the participation of non-governmental organizations in its work. Он отметил, что основной задачей является улучшение качества окружающей среды на глобальном уровне и что необходимо совершенствовать управление, эффективность и действенность ЮНЕП, а также усилить децентрализацию, в том числе посредством повышения самостоятельности ее региональных бюро и участия неправительственных организаций в ее работе.
We believe that there is a way forward - and that is the development of specific proposals for alternative Council structures and the subsequent careful analysis of those alternatives, including those that have already been put forward, to determine their likely efficiency and effectiveness. Мы считаем, что есть путь вперед - это разработка конкретных предложений для альтернативных структур Совета и последующий тщательный анализ этих альтернативных вариантов, в том числе тех, которые уже были представлены, с тем чтобы определить их потенциальную эффективность и действенность.
We have no knowledge network, we have no intranet and we do not have some of the most basic modern management and analytical tools that could boost the efficiency of this institution and the productivity of its staff. У нас нет сетевой базы знаний, у нас нет интранета, и мы лишены самых элементарных управленческих и аналитических средств, которые позволили бы повысить эффективность этой организации и продуктивность работы ее сотрудников.
Больше примеров...
Действенность (примеров 560)
In this resolution the Assembly also launched an important series of reviews to improve the effectiveness and efficiency of the subsidiary bodies of the Council. В этой резолюции Ассамблея приняла также решение о начале проведения важного комплекса обзоров, призванных повысить действенность и эффективность вспомогательных органов Совета.
(a) Adequacy, effectiveness and efficiency of services: а) адекватность, эффективность и действенность услуг:
By providing a clear competency profile for each post and a standardized interview process, UNFPA has been able to enhance the efficiency and effectiveness of the selection process. Обеспечив четкое описание профессиональных качеств для каждой должности и стандартизировав процесс проведения собеседований, ЮНФПА смог повысить эффективность и действенность процесса отбора.
Ineffective planning and weak governance diminished the efficiency and effectiveness of UNMIT public information services Неэффективное планирование и слабое руководство ослабили эффективность и действенность служб общественной информации ИМООНТ
(b) The efficiency and effectiveness of regulatory and institutional frameworks and their interaction with supply capacities, non-trade-related objectives, including universal access policies and trade liberalization (years one, two and three); Ь) действенность и эффективность регулирующих и институциональных рамочных основ и их взаимосвязь с производственно-сбытовым потенциалом, целями, не касающимися торговли, включая политику обеспечения всеобщего доступа, и либерализацией торговли (первый, второй и третий годы);
Больше примеров...
Результативность (примеров 459)
UNDP will make a greater effort to balance economy, efficiency and effectiveness to ensure funds are being spent wisely in pursuit of local priorities. ПРООН приложит более активные усилия для того, чтобы сбалансировать экономику, повысить эффективность и результативность деятельности в целях обеспечения рационального расходования средств в выполнении приоритетных задач на местном уровне.
It is important to be guided by the priority needs of the affected States; otherwise, international interaction will lose its efficiency, and the financial resources will be spent without producing the desired effect. При этом необходимо ориентироваться на приоритетные потребности пострадавших государств, иначе международное взаимодействие утратит результативность, и финансовые средства будут расходоваться без должного эффекта.
Their extended and systematic use would allow the efficiency and effectiveness of specific processes to be improved and monitored, maximizing the use of ICTs in Customs. Широкое и систематическое использования такой информации поможет повышать и отслеживать эффективность и результативность конкретных процедур, обеспечивая тем самым максимально широкое применение ИКТ в таможенных органах.
To ensure the sustainability, cost-effectiveness and efficiency of community management of acute malnutrition, it was also important to promote domestic financing and the appropriate use of ready-to-use therapeutic food by caregivers and clinics. Чтобы обеспечить устойчивость, эффективность с точки зрения затрат и результативность решение проблемы острого недоедания силами местных общин, важно также стимулировать внутреннее финансирование и надлежащее использование больницами и лицами, осуществляющими уход, готовых терапевтических продуктов.
Full transparency, fairness, predictability, efficiency and effectiveness, and the equitable and balanced representation of all Parties {shall}{should} be ensured; а) {обеспечивается} {должна обеспечиваться} полная прозрачность, справедливость, предсказуемость, эффективность и результативность, а также справедливая и сбалансированная представленность всех Сторон;
Больше примеров...
Кпд (примеров 182)
(assuming 100 per cent conversion efficiency) (принимая кпд, равным 100%)
The exhaust of the turbine was fed to a condenser which both conserved water and increased the thermal efficiency of the turbine. Отработанный пар из турбины подавался в конденсатор, что одновременно экономило воду и увеличивало тепловой КПД турбины.
In such a case, a transmission with a known fixed gear ratio and a known transmission efficiency shall be used and specified. В таком случае используют трансмиссию с известным фиксированным передаточным числом и известным показателем КПД, на что необходимо конкретно указать.
By virtue of efficient control and unloading of hydraulic pumps, the efficiency of the hydraulic drive is ensured at a level of 70% and an increased speed of the forge hammer is ensured. За счет рациональной схемы управления и разгрузки гидронасосов обеспечивается КПД гидропривода на уровне 70% и повышенная быстроходность кузнечного молота.
The low efficiency rates that existed before gasification were leading to high fuel consumption high production costs of heat. Необходимо отметить, что столь низкие значения КПД и, как следствие, КПИ систем, предшествовавшие газификации района, в конечном итоге приводили к повышенному расходу топлива и высокой себестоимости тепловой энергии.
Больше примеров...
Эффективного использования (примеров 167)
In Germany, optimal priority setting in terms of resource efficiency, risk reduction and social welfare is often found to differ per industry sector. В Германии оптимальное определение приоритетов с точки зрения эффективного использования ресурсов, снижения рисков и защиты благосостояния общества нередко различается в зависимости от отрасли.
For example, coordinating street design with building layout can create new possibilities for energy and transport efficiency; Например, координация планировки улиц с проектирование зданий может создавать новые возможности для эффективного использования энергии и транспорта;
The global RECP network was created with the specific aim to capture and disseminate best practices for resource efficiency and cleaner production, in particular among NCPCs. Глобальная сеть по РЭЧП была создана для решения конкретной задачи по сбору и распространению, в частности между НЦЧП, информации о наилучших методах обеспечения эффективного использования ресурсов и более чистого производства.
Across the Asia-Pacific region, this category of expenditure presents an opportunity for reducing such expenditure through increased economy and efficiency. В ряде стран Азиатско-Тихоокеанского региона существуют возможности для сокращения расходов по данной статье за счет более экономного и эффективного использования средств.
We emphasize the importance of cooperation and integration as a means to encourage efficiency and energy saving and a rational and efficient use of both fossil fuels and renewable energy resources. Мы подчеркиваем важное значение сотрудничества и интеграции в качестве средства, стимулирующего повышение эффективности и экономию энергии, а также важное значение рационального и эффективного использования как ископаемых видов топлива, так и возобновляемых энергетических ресурсов.
Больше примеров...
Производительность (примеров 173)
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность.
Firstly, the aim of the reform strategy had been to improve services to the Member States and to increase efficiency, cost-effectiveness and productivity. Во-первых, цель реформы состоит в том, чтобы улучшить конференционное обслуживание государств-членов и повысить его результативность, эффективность с точки зрения затрат и производительность.
The implementation of the Advance Cargo Information System, which is active in 12 countries of Asia and Africa, has improved the productivity and efficiency of transport operators in a number of developing countries. Внедрение Системы предварительного уведомления о передвижении грузов, которая в настоящее время действует в 12 странах Азии и Африки, позволила повысить производительность и эффективность работы транспортных операторов в ряде развивающихся стран.
Said method for transferring liquid through column plates without mixing reduces the energy consumption of a process, increase the performance of equipment and improves the component separation efficiency. Технический результат предложенного способа состоит в том, что переток жидкости по тарелкам колонны без перемешивания уменьшает энергозатраты на процесс, увеличивает производительность оборудования, улучшает эффективность разделения компонентов.
From single-part to small series production, the 5th generation of the NEF series is the standard for efficiency and flexibility, and ensures a performance that is unparalleled and unique in this competitively-priced global market. Станки NEF 400 и NEF 600 гарантируют великолепную производительность, которая до сих пор считалась недостижимой в этом классе цены/качества и уникальна во всем мире. Благодаря использованию высокотехнологичных компонентов новейшее поколение NEF делает эффективную и точную токарную обработку на самом высоком уровне, доступном даже для начинающих.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 252)
And only because you completed your task with such efficiency. Только потому, что ты эффективно выполнил данное задание.
It has to have at its disposal mechanisms that can be operated with efficiency and speed in order to prevent conflicts from becoming military clashes. Он должен иметь в своем распоряжении механизмы, которыми можно было бы эффективно и оперативно управлять в деле предотвращения перерастания конфликтов в военные столкновения.
All must work efficiently, and yet the gauge of efficiency, as measured by budget expenditure or by profit, is insufficient. Все должны работать эффективно, однако сам показатель эффективности, измеряемый объемом бюджетных расходов или прибыли, оказывается неэффективным.
OIOS had found that daily police operations were being managed satisfactorily, but that civilian police management lacked the capacity to make significant improvements in the effectiveness and efficiency of operations. УВСН пришло к выводу о том, что повседневное управление операциями полиции осуществляется достаточно эффективно, однако органам управления гражданской полиции недостает возможностей существенно влиять на эффективность и действенность проводимых операций.
The railway administrations in southern Africa acting under the auspices of the Southern African Development Community (SADC) have devised a Regional Action Plan (RAP) which has improved operational efficiency at the regional level and enabled them to respond more effectively to road transport competition. Управления железных дорог в южной части Африки разработали под эгидой Сообщества по развитию южной части Африки (СРЮА) региональную программу действий (РПД), способствовавшую повышению оперативности и эффективности перевозок на региональном уровне, что позволило им более эффективно реагировать на конкуренцию со стороны автомобильного транспорта.
Больше примеров...
Работоспособность (примеров 33)
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe. Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
I would also like to express my delegation's deep appreciation to Mr. Treki's predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, for the high degree of efficiency and vast expertise with which he conducted the work of the presidency. Я хотел бы также выразить глубокую признательность моей делегации предшественнику г-на Трейки гну Мигелю д'Эското Брокману за высокую работоспособность и глубокий профессионализм, которые он проявил в выполнении своих обязанностей Председателя.
For example, both benchmark 14, on gender balance, and benchmark 15, on equitable geographical distribution, recognized efficiency, competence and integrity as the paramount employment considerations, but the inherent tension between the two benchmarks could not always be resolved equitably. Например, как параметр 14, касающийся гендерной сбалансированности, так и параметр 15, касающийся принципа справедливого географического распределения, признают работоспособность, компетентность и добросовестность в качестве главных факторов при найме, однако внутренние противоречия между этим двумя параметрами не всегда могут быть справедливо разрешены.
At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. Вместе с тем компетентность, добросовестность, работоспособность и справедливое географическое распределение останутся главными критериями для принятия решений при рассмотрении вопроса о назначении на должность.
But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность.
Больше примеров...
Экономичность (примеров 76)
Field interviews confirmed that efficiency is a performance dimension that is both difficult to assess and perceived as being of secondary importance. Беседы на местах подтвердили, что экономичность является трудно оцениваемым параметром, который воспринимается как имеющий второстепенное значение.
For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non-discretionary. Например, топливная экономичность каждого автомобиля и грузовика является неизменной, и большинство поездок предпринимаются не по собственному усмотрению.
For example, the efficiency of an average new car has improved to such an extent that it is estimated that running a lawn mower at home for an hour produces as much pollution as driving a new car for 2,000 km. Так, например, экономичность среднего нового автомобиля повысилась настолько, что, по подсчетам, за час работы на приусадебном газоне косилка загрязняет среду так же, как и новый автомобиль за 2000 км пробега.
Reservations were expressed about whether implying that economy and efficiency were the primary considerations in the selection of procurement methods under articles 27 to 29. Были высказаны оговорки в отношении целесообразности предположения о том, что экономичность и эффективность являются основными соображениями при выборе методов закупок согласно статьям 27-29.
Most important, titling needs to be accompanied by improvements in the cost and efficiency of property registry, otherwise property will continue to be bought and sold informally. Главное состоит в том, чтобы при выдаче титулов повышались экономичность и эффективность имущественного регистра, поскольку иначе будет продолжаться неофициальная купля-продажа собственности.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 209)
(Number of Governments and local authorities that have developed or begun to implement new policies, regulations or economic instruments that promote resource efficiency) (Число правительств и местных органов власти, которые разработали или приступили к осуществлению новых стратегий, норм или экономических инструментов, ориентированных на эффективное использование ресурсов)
Cities needed to provide decent jobs and adequate infrastructure and living conditions for their citizens, but also had to address global environmental challenges such as climate change and energy and resource efficiency. Города должны обеспечивать достойное трудоустройство и соответствующие инфраструктуру и условия жизни для своих жителей, и при этом также решать такие глобальные экологические проблемы, как изменение климата и эффективное использование энергии и ресурсов.
This would increase cargo mobility and efficiency of use of vehicles, improve the quality of cargo carriage and customs services, mitigate the negative impact of transport upon the environment, and enable an effective cooperation among businesses engaged in different activities. Все это позволит ускорить грузовые перевозки, повысить эффективность использования транспортных средств и качество грузовых перевозок и таможенных услуг, добиться смягчения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и наладить эффективное сотрудничество между предприятиями, занимающимися различными видами деятельности.
We hope that the new entity will demonstrate constructive and effective leadership based on efficiency, transparency and accountability, and that it will be fully capable of respecting the crucial purpose of the United Nations - achieving international cooperation in the different areas relating to its mandates. Мы надеемся, что новая структура будет осуществлять конструктивное и эффективное руководство на основе принципов действенности, транспарентности и подотчетности и что она сможет выполнить в полном объеме важнейшую задачу Организации Объединенных Наций, которой является налаживание международного сотрудничества в различных сферах, связанных с ее мандатами.
They also noted that the process should promote coherent policy guidance and enhance efficiency in the provision of support to parties, thereby reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels. Кроме того, они отметили, что этот процесс должен способствовать согласованию рекомендаций в отношении политики и повышению эффективности поддержки, предоставляемой сторонам, снижая тем самым их административную нагрузку и расширяя эффективное и оперативное использование ресурсов на всех уровнях.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 198)
Kenya Broadcasting Corporation, the national broadcaster, was able to appreciate the efficiency of community broadcasters and expressed its awareness that a stronger national network is required to meet the country's disaster risk reduction needs in an inclusive manner. Национальная вещательная компания «Кения Бродкастинг Корпорэйшн» смогла по достоинству оценить эффективность общинных вещательных компаний и сообщила о своем понимании необходимости более эффективной национальной сети для удовлетворения потребностей страны в области уменьшения опасности бедствий на основе самого широкого участия.
The mission of OAI is to provide UNDP an effective system of independent and objective internal oversight designed to improve the effectiveness and efficiency of UNDP operations in achieving UNDP developmental goals and objectives. З. На УРР возложена миссия по обеспечению ПРООН эффективной системой независимого и объективного внутреннего надзора, предназначенной для повышения эффективности деятельности ПРООН по достижению ее целей в области развития.
These items of information are necessary for efficiency and the fact that they are not available creates some practical problems when it comes to implementing Security Council resolutions. Эти сведения необходимы для эффективной работы, и их отсутствие создает некоторые практические проблемы при осуществлении положений резолюций Совета Безопасности.
As a result of the efficiency tied to this facility, container traffic in India has jumped from 1,044,728 TEU in fiscal year 2000/2001 to 2,604,311 TEU in fiscal year 2011/2012. Благодаря эффективной деятельности этого объекта объем контейнерных перевозок в Индии вырос с 1044728 стандартных контейнеров в 2000/2001 финансовом году до 2604311 стандартных контейнеров в 2011/2012 финансовом году.
Emphasis will be placed on achieving greater cost-effectiveness through the further integration of information technology efficiency tools into the Division's workflow in the areas of editing, referencing, terminology support, translation and contractual translation. разработку, внедрение и создание условий для бесперебойного функционирования эффективной ИКТ-платформы, позволяющей обеспечить полную виртуализацию операций Отдела.
Больше примеров...
Отдача (примеров 26)
Light efficiency of halogen incandescent lamps is approximately twice as much than one of ordinary incandescent lamps of the same power. Световая отдача галогенных ламп накаливания примерно вдвое выше, чем у обычных ламп накаливания той же мощности.
OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся.
The next sections present the results of the evaluation and the evaluators' recommendations concerning the following elements: relevance, effectiveness, impact, efficiency and sustainability. В следующих разделах изложены результаты оценки и рекомендаций Группы по оценке в отношении следующих элементов: актуальность, эффективность, отдача, действенность и устойчивость.
While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. Хотя правительство направило в основные алмазодобывающие районы всей страны своих контролеров, отдача от их деятельности остается ограниченной из-за отсутствия транспорта и прочих проблем с материально-техническим обеспечением; кроме того, по сообщениям, одной из проблем является коррупция.
The results expected by the end of the current biennium are a marked increase in efficiency and timeliness, measurable impacts, and a higher rating of ECA products by member States, partners and other clients. Ожидается, что к концу нынешнего двухгодичного периода будет достигнуто существенное улучшение показателей эффективности и оперативности, ощутимая отдача и повышение ценности результатов деятельности ЭКА в глазах государств-членов, партнеров и других клиентов.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 98)
Its condition and functioning largely influences efficiency of command, the timeliness of combat equipment and weapons. От её состояния и функционирования во многом зависят оперативность руководства войсками, своевременность применения боевых средств и оружия.
b) To improve administrative efficiency and effectiveness and thus enable regulatory authorities to have more control over international trade transactions, preserve public safety and security by tracking illicit traffic and increase revenue collection, a key objective of national customs administrations. Ь) чтобы повысить оперативность и эффективность административных процедур и тем самым дать возможность регулирующим органам лучше контролировать международные торговые операции, обеспечивать общественную и государственную безопасность путем отслеживания незаконного товарооборота и увеличивать собираемость поступлений, что является ключевой задачей национальных таможенных органов.
The Agreement creates binding commitments for all WTO members to expedite the movement, release and clearance of goods; increase customs efficiency and reduce documentation requirements. Соглашение устанавливает для всех членов ВТО обязательные требования ускорить перевозку, выпуск на рынок и таможенную очистку товаров, повысить оперативность таможенных процедур и уменьшить требования в отношении документации.
In addition, a more senior Legal Officer would be capable of providing more substantive legal support to the judges and responding to queries independently, which would increase efficiency and responsiveness. Кроме того, сотрудник по правовым вопросам на более высокой должности мог бы оказывать более существенную юридическую поддержку судьям и самостоятельно отвечать на запросы, что позволило бы повысить эффективность и оперативность реагирования.
Transparency and simplicity of leasing schemes, absence of unexpected and hidden expenses will surprise you with possibility to raise operativeness and efficiency of fulfilling you current tasks. Прозрачность и простота лизинговых схем, отсутствие непредвиденных расходов и скрытых комиссий приятно удивят Вас возможностью повысить оперативность и эффективность решения Ваших текущих задач.
Больше примеров...
Продуктивность (примеров 56)
The new approach to resource allocation will improve the overall effectiveness and efficiency of UNFPA, enabling the organization to have a more significant impact on the lives of women, adolescents, and youth. Новый подход к распределению ресурсов повысит общую эффективность и продуктивность работы ЮНФПА и тем самым позволит организации вносить более значительный в клад в улучшение жизни женщин, подростков и молодежи.
UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. Разработанная ЮНКТАД программа развития деловых связей повышает результативность, продуктивность и эффективность деятельности местных поставщиков благодаря профессиональной подготовке, наставничеству, обмену информацией, повышению качества, инновациям и передаче технологий.
We have no knowledge network, we have no intranet and we do not have some of the most basic modern management and analytical tools that could boost the efficiency of this institution and the productivity of its staff. У нас нет сетевой базы знаний, у нас нет интранета, и мы лишены самых элементарных управленческих и аналитических средств, которые позволили бы повысить эффективность этой организации и продуктивность работы ее сотрудников.
The costs incurred for these purposes will be one-time rather than recurrent costs, and the investments, in a relatively short time, will boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. Расходы на эти цели будут носить разовый, а не периодический характер, при этом в относительно короткой перспективе эти вложения позволят повысить эффективность и продуктивность ЮНИДО, и она сможет удовлетворять растущий спрос на свои услуги.
Measures to enhance cost-consciousness and to increase efficiency and productivity in government are highly necessary but ought to be pursued in ways that build capacity, in qualitative terms. Хотя меры, призванные углубить понимание необходимости рационального использования средств на цели государственного управления и повысить эффективность и продуктивность последнего насущно необходимы, их следует принимать таким образом, чтобы при этом обеспечивалось наращивание потенциала с качественной точки зрения.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 81)
Problems relating to the financial viability of public electric utilities have also retarded effecting efficiency improvements in the generation, transmission and distribution of electricity, as well as in the management of demand. Проблемы, связанные с рентабельностью государственных услуг в области электроснабжения, также послужили тормозом на пути к эффективному улучшению методов производства, передачи и распределения электроэнергии и регулирования спроса на нее.
Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management. По существу эта модель основана на создании крупного портфеля широкомасштабных проектов при достижении высоких объемов предоставления услуг за короткий период времени благодаря эффективному управлению проектами.
They had called for the effective and speedy implementation of the resolution with a view to enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP and UNCHS. Они призвали к эффективному и быстрому выполнению этой резолюции с целью повысить эффективность и оперативность ЮНЕП и ЦНПООН.
UNEP will also continue to support global international processes promoting resource efficiency, contribute to the delivery of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, for which the UNEP-led initiatives cited above will provide important implementation mechanisms, including the provision of secretariat services. ЮНЕП будет также продолжать поддерживать глобальные международные процессы, способствующие эффективному использованию ресурсов, и содействовать осуществлению десятилетних рамочных программ по устойчивому потреблению и производству, причем вышеупомянутые инициативы ЮНЕП будут играть важную роль в качестве механизмов реализации, включая предоставление секретариатских услуг.
Laws in the United States and Canada have placed emphasis on water conservation and have developed guidelines on water efficiency and water savings for municipalities, households and industries. Кроме того, в них определены руководящие принципы для муниципалитетов, домохозяйств и предприятий по эффективному использованию воды и ее экономии.
Больше примеров...
Деловитость (примеров 4)
You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации.
Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР.
Больше примеров...
Коэффициент полезного действия (примеров 14)
Our products benefit from excellent operating characteristics, long service life, high efficiency and low noise levels. Исключительные ходовые свойства, долгий срок службы, высокий коэффициент полезного действия и низкий уровень шума - вот качества, говорящие в пользу наших изделий.
As a result, the coefficient of irrigation system efficiency is improving and water losses are being reduced. В итоге повышается коэффициент полезного действия оросительных систем и уменьшаются потери воды;
Efficiency (%), minimum maximum Коэффициент полезного действия (%),
When used in reciprocating, scroll or screw type of compressors, it produces efficiency levels comparable to HFC134a. При применении в поршневых, спиральных или винтовых компрессорах его коэффициент полезного действия сравним с ГФУ-134а.
If the power measurement can be carried out only on a drive train with the gear-box or a reducer mounted, the efficiency shall be taken into account. 2.2 Если мощность можно измерить только с уже установленной на системе тяги коробкой передач или редуктором, то необходимо учитывать их коэффициент полезного действия.
Больше примеров...