Английский - русский
Перевод слова Efficiency

Перевод efficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 5620)
7.4. Devices that by-pass or reduce the efficiency of the REC are not permitted. 7.5. 7.4 Устройства, которые работают в обход МУОВ или снижают его эффективность, не допускаются.
This provision was fully realized in early 2009 and has greatly facilitated the work of drafting and reviewing documents and enhanced the efficiency of the Subcommittee. Эта работа была завершена в начале 2009 года, и полученный доступ значительно облегчил работу Подкомитета по составлению и рассмотрению документов и позволил повысить эффективность его деятельности.
In conclusion, I wish to express our thanks and deep appreciation to Mr. Hasegawa and the personnel of UNOTIL for their hard work, dedication and efficiency in accomplishing the tasks of their mandate. В заключение я хотел бы выразить нашу благодарность и глубокую признательность гну Хасэгаве и персоналу ОООНТЛ за их усердную работу, приверженность и эффективность, проявленные при выполнении задач их мандата.
The Chief of the Technological Innovations Programme Section at the United Nations Office at Geneva added that the introduction of technological innovations had greatly enhanced the efficiency of the Office's operations. Руководитель Секции программ по внедрению новой техники в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве добавил, что внедрение новой техники позволило в значительной мере повысить эффективность деятельности Отделения.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Больше примеров...
Действенность (примеров 560)
The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута важность процедурных норм, повышающих действенность и эффективность предварительного следствия.
Although the efficiency of implementation had improved and was satisfactory overall, the cost of management was relatively high. Хотя действенность осуществления повысилась и в целом была удовлетворительной, расходы по управлению были относительно высокими.
The effectiveness and efficiency of sanctions against UNITA depend on the continued commitment of the international community in the implementation of the sanctions. Эффективность и действенность санкций против УНИТА зависит от дальнейшей приверженности международного сообщества выполнению санкций.
The efficiency and effectiveness of a system based on results depend to a large extent on the will of Member States to be precise on these matters, to identify clearly their objectives or even targets. Эффективность и действенность системы, ориентированной на конкретные результаты, в большой мере зависит от готовности государств-членов быть конкретными в этих вопросах, четко определить свои цели или даже контрольные цифры.
High standards of technical competence, flexibility and quick turn-around times, and, hence, efficiency and cost-effectiveness in handling a rising demand for CDM services, can thus be achieved Это позволит обеспечить высокий уровень технической компетентности, гибкости и оперативности и, следовательно, действенность и эффективность удовлетворения растущего спроса на услуги МЧР;
Больше примеров...
Результативность (примеров 459)
This rolling plan identifies key deliverables and activities and strengthens transparency, accountability and organizational efficiency and effectiveness. Этот скользящий план определяет основные результаты и мероприятия и укрепляет транспарентность, подотчетность и оперативную эффективность и результативность.
The leadership position for human resources will further leverage the shared resources to deliver centralized services, thereby increasing the efficiency and effectiveness of the Joint Support Office in providing such services. Сотрудник на должности руководителя кадрового подразделения будет дополнительно задействовать общие ресурсы в целях обеспечения централизованного обслуживания, что повысит эффективность и результативность предоставления таких услуг Объединенным бюро поддержки.
It is important to be guided by the priority needs of the affected States; otherwise, international interaction will lose its efficiency, and the financial resources will be spent without producing the desired effect. При этом необходимо ориентироваться на приоритетные потребности пострадавших государств, иначе международное взаимодействие утратит результативность, и финансовые средства будут расходоваться без должного эффекта.
At the request of the Controller, OIOS is currently undertaking a review aimed at assessing the effectiveness and efficiency of the results-based budgeting framework for the achievement of results in peacekeeping operations. По просьбе Контролера УСВН в настоящее время проводит обзор, призванный оценить эффективность и результативность процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с точки зрения достижения результатов в операциях по поддержанию мира.
The effectiveness and efficiency of activities of the Council also could be improved by increasing interaction with specialized agencies, including the provision of regular reports to the Assembly, through the Council, in accordance with the relevant provisions of the Charter. Эффективность и результативность деятельности Совета можно также повысить путем укрепления взаимодействия со специализированными учреждениями, включая представление регулярных докладов Ассамблее, через Совет, согласно соответствующим положениям Устава.
Больше примеров...
Кпд (примеров 182)
Nowadays, the average efficiency of a 400 MWe combined cycle gas turbine is about 58%. На сегодня средний КПД газотурбинных установок комбинированного цикла мощностью 400 МВтэ составляет около 58%.
But more interestingly, the thermodynamics of this say, you're never going to get more than 20 percent efficiency. Ещё более интересно то, что по законам термодинамики вы можете получить максимум 20% КПД.
Greece has implemented such financing methods as Technology Performance Financing and Third Party Financing to facilitate energy production and efficiency, as well as transfer and introduction of environment-friendly technologies. В Греции для содействия производству энергии и повышению энергетического кпд и передаче и внедрению экологичных технологий применялись такие методы финансирования, как финансирование с учетом эффективности технологий и финансирование с привлечением третьих сторон.
These vehicles may also recapture energy during stopping through regenerative braking, which recharges the batteries or ultra-capacitors and thereby maximizes efficiency. Такие транспортные средства могут также улавливать энергию, расходуемую в процессе замедления и остановки, за счет системы рекуперативного торможения; эта энергия служит для подзарядки аккумуляторных батарей и ультраконденсаторов, максимально увеличивая тем самым кпд.
It is expected that by 2020 a CO2-free Integrated Gasification Combined Cycle (IGCC) technology for power generation would be available with the total thermal efficiency of 43 percent. Ожидается, что к 2020 году появится технология комбинированного цикла комплексной газификации (КЦКГ) с нулевым уровнем выбросов СО2, общий тепловой кпд которого будет составлять 43%.
Больше примеров...
Эффективного использования (примеров 167)
Restoration of soil organic matter is also vital to increasing soil moisture retention and water-use efficiency. Восстановление органических веществ в почве также имеет исключительно важное значение для повышения содержания влаги и для эффективного использования воды.
In the area of resilient and resource-efficient cities, the two programmes aim to foster a better understanding of the impact that resource efficiency will have on the resilience of cities. В области, связанной с жизнеспособностью и ресурсоэффективностью городов, эти две программы стремятся содействовать более глубокому пониманию воздействия эффективного использования ресурсов на жизнеспособность городов.
The particular contribution that the Partnership makes to the Decade is to work within countries, and with the community of international organizations, to assist countries in developing integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation. Особый вклад Партнерства в работу Десятилетия заключается во взаимодействии со странами и с сообществом международных организаций, содействии странам в деле разработки комплексного и рационального использования водных ресурсов и разработки планов эффективного использования водных ресурсов к 2005 году в соответствии с Йоханнесбургским планом осуществления.
(a) Promoting, where appropriate, energy/material efficiency standards and other approaches conducive to the sustainable consumption of natural resources relating to the development and management of human settlements; а) содействия внедрению, в соответствующих случаях, стандартов эффективного использования энергии/материалов и других подходов, стимулирующих устойчивое потребление природных ресурсов в контексте развития населенных пунктов и управления ими;
The Organization's work on reducing poverty through sustainable industrial development had led to the holding of the fourth UNIDO-GRULAC Expert Group Meeting in Quito in September 2012 as part of Resource Efficiency Week in Ecuador. Усилия Организации в области сокращения масштабов нищеты посредством обеспечения устойчивого промышленного развития привели к созыву четвертого совещания группы экспертов ЮНИДО и ГРУЛАК, состоявшегося в Кито в сентябре 2012 года в рамках прошедшей в Эквадоре Недели эффективного использования ресурсов.
Больше примеров...
Производительность (примеров 173)
Changes in outputs could indicate productivity and efficiency in implementing the budget or inefficiencies in the use of available resources. Изменения в деятельности могут отражать высокую производительность и эффективность при исполнении бюджета или же неэффективное использование имеющихся ресурсов.
Therefore, to make inferences about productive efficiency, one must remove the effect on productivity caused by the differences in operating environment and other exogenous factors. Таким образом, для оценки производительной эффективности необходимо свести к нулю воздействие на производительность, обусловленное эксплуатационными различиями и другими экзогенными факторами.
After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise and labour productivity rose 2 per cent in 1996-1997, substantially higher than any increase in unit labour costs. После проводившейся в течение нескольких лет структурной перестройки и роста эффективности в масштабах всей экономики в 1996-1997 годах рост производительности продолжался и производительность труда выросла на 2 процента, что намного выше любого прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Efficiency, productivity and ease are integral demands put forward to the company's products. Отказоустойчивость, экономичность, производительность и удобство являются неотъемлемыми требованиями, предъявляемыми к продуктам компании.
NORD servo technology couples the controller, motor and gearbox in one. This provides a high level of dynamics as well as increasing quality and efficiency. Высокопроизводительным автоматизированным решением в данном случае является сервопривод: объединение контроллера, двигателя и редуктора NORD обеспечивает высокую динамику, качество и производительность, которые недостижимы без применения сервотехники.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 252)
This challenge calls for fresh thinking aimed at finding more appropriate measures to enable the United Nations to discharge its mandate more effectively and with maximum flexibility and efficiency. Эти вызовы требуют нового мышления, с тем чтобы разработать адекватные меры для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более эффективно и с максимальной гибкостью выполнять свой мандат.
Operational audits assess the extent to which resources are acquired and utilized with due regard to economy and efficiency, and whether management has put in place mechanisms to monitor accurately and assess whether programmes are meeting planned objectives. В рамках ревизии оперативной деятельности оценивается, насколько экономично и эффективно приобретались и использовались ресурсы и внедрило ли руководство механизмы для точного контроля и оценки достижения запланированных целей в рамках программ.
The railway administrations in southern Africa acting under the auspices of the Southern African Development Community (SADC) have devised a Regional Action Plan (RAP) which has improved operational efficiency at the regional level and enabled them to respond more effectively to road transport competition. Управления железных дорог в южной части Африки разработали под эгидой Сообщества по развитию южной части Африки (СРЮА) региональную программу действий (РПД), способствовавшую повышению оперативности и эффективности перевозок на региональном уровне, что позволило им более эффективно реагировать на конкуренцию со стороны автомобильного транспорта.
An area in need of priority attention concerned improved management controls over outsourcing contracts, to ensure that suppliers did indeed deliver the efficiency and the cost benefits which, among other things, were supposed to justify recourse to outsourcing. Следовало бы уделять приоритетное внимание совершенствованию методов контроля и регулирования внешних подрядов для обеспечения того, чтобы поставщики эффективно выполняли свои обязательства и чтобы соображения экономии являлись, помимо других критериев, основанием для использования внешнего подряда.
Because the figures for appliances of the same kind differ so widely, no clear conclusion can be reached as to which gas appliance is the most efficient or what indicators best describe appliance efficiency. Широкий интервал изменения показателей аппарата одного типа не позволяет сделать однозначный вывод о том, в каком из сравниваемых аппаратов газ используется наиболее эффективно, и какие технические показатели должны характеризовать эффективный аппарат.
Больше примеров...
Работоспособность (примеров 33)
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe. Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased. Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший стресс, будет стерт.
Thanks to techniques checked in practice the efficiency and effectiveness of this form is very high. Эффективность и работоспособность этой формы, проверенной на практике, является очень высокой.
The efficiency, workability and transparency of such mechanisms should be further demonstrated. Необходимо и далее демонстрировать эффективность, работоспособность и транспарентность таких механизмов.
But I would like to reaffirm my delegation's commitment to continuing to support the Council's efforts to enhance transparency, while doing nothing that would damage its efficiency and effectiveness. Однако мне хотелось бы подтвердить, что моя делегация намерена впредь поддерживать усилия Совета, направленные на повышение транспарентности, не предпринимая при этом ничего, что могло бы снизить его эффективность или работоспособность.
Больше примеров...
Экономичность (примеров 76)
The use of movable barriers or compartments increases the efficiency and controllability. Применение подвижных ограждений либо отсеков повышает экономичность, управляемость.
Honda and Toyota hybrid electric vehicles were named to have the highest fuel efficiency and lowest emissions. Гибридные автомобили Honda и Toyota имеют высокую топливную экономичность и низкие выбросы.
The automobile spark plugs of ignition with noise-eliminating resistor, improved appearance (covered by bright solid nickel) have advanced consumer characteristics: wide range of heating feature, high resource of reliable operation, high efficiency and ecological purity of engine operation. Автомобильные свечи зажигания с помехоподавительным резистором, улучшенного внешнего вида (покрытые блестящим твердым никелем), имеют повышенные свойства: широкий диапазон тепловой характеристики, устойчивый запуск и эксплуатацию двигателя во всех режимах, высокий ресурс безотказной работы, экономичность и экологическую чистоту работы двигателя.
The view has been expressed by some observers that such policies may affect negatively both efficiency and economy in procurement, but that they play a significant part in enacting States' domestic policies. По мнению некоторых наблюдателей, такие критерии могут оказать отрицательное воздействие на эффективность и экономичность закупок, однако они играют важную роль во внутренней политике принимающих Типовой закон государств.
One of the most straightforward statements of principles reflects the long-held tradition that good governance is built upon a public administration system and structure that pursue efficiency, economy and effectiveness. Одно из самых четких изложений этих принципов основывается на давно сложившемся представлении о том, что основу эффективного управления составляют система и структура государственного управления, нацеленные на результативность, экономичность и эффективность.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 209)
The purpose of such statutory rules was to ensure economy, efficiency, integrity and transparency in the use of public funds. Цель этих законодательных положений состояла в том, чтобы обеспечить экономичное, эффективное, объективное и транспарентное использование публичных средств.
The new land policy is expected to lead to a general improvement in efficiency and equity in land tenure and administration. Предполагается, что новая земельная политика позволит обеспечить в целом более эффективное и справедливое решение вопросов владения и управления землей.
As a consequence, UNDOF has been able to achieve resource efficiency while meeting operational requirements. В результате этого СООННР смогли обеспечить эффективное использование ресурсов при одновременном выполнении оперативных требований.
The ITS programme of work definition under engagement agreements has been improved, a higher efficiency reached in service delivery and regular reporting to client programmes on the delivery status of services established. В рамках соглашения об участии было усовершенствовано описание программы работы СИТ и обеспечено более эффективное оказание услуг, а также создана система регулярного представления отчетности о ходе предоставления услуг программам различных клиентов.
With respect to paragraph 68 of the outcome document, the United States underscores that resource efficiency is an essential component of sustainable development and resource efficiency is at the core of sustainable consumption and production. Что касается пункта 68 итогового документа, то Соединенные Штаты подчеркивают, что одним из важнейших компонентов устойчивого развития является эффективное использование ресурсов, которое составляет основу устойчивого потребления и производства.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 198)
To be effective, the tax structure should be based on the two principles of efficiency and equity. Чтобы быть эффективной, структура налогообложения должна основываться на принципах действенности и справедливости.
Efforts to increase efficiency were vital in order to ensure that the Entity's work led to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system. Для того чтобы работа Структуры способствовала более эффективной координации, согласованности, а также учету гендерной проблематики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, принципиально важное значение имеют усилия, направленные на повышение эффективности деятельности.
In addition, peacekeeping remained a central component of the Organization's activities; the European Union supported it unreservedly, but would continue to work to improve its efficiency and cost-effectiveness. Кроме того, одним из главных компонентов деятельности Организации остается миротворчество; Европейский союз безоговорочно поддерживает эту деятельность, но будет стремиться к тому, чтобы сделать ее более эффективной и экономичной.
A priority challenge for the Agency in the immediate future must be the adoption of a comprehensive and effective programme to strengthen technical cooperation similar to the one adopted to increase the effectiveness and efficiency of safeguards. Главной задачей Агентства на ближайшую перспективу должно стать принятие всеобъемлющей и эффективной программы укрепления технического сотрудничества, аналогичной программе, принятой для повышения эффективности и действенности гарантий.
(c) UNIDO consolidated its energy-related programmes and will increasingly concentrate on the promotion of energy conservation efficiency fossil-fuel substitution in the industrial sector in developing countries; с) ЮНИДО объединила свои программы в области энергетики и будет уделять все больше внимания пропаганде эффективной экономии энергии и замены ископаемых видов топлива в промышленном секторе развивающихся стран;
Больше примеров...
Отдача (примеров 26)
The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект.
Following its terms of reference, this evaluation assesses the relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency of UNCTAD's advisory services on investment, as well as other issues related to its inter-programme synergies and cooperation with other international organizations. В соответствии с установленным кругом ведения в ходе этой оценки были проанализированы значение, отдача, долгосрочный эффект, эффективность и действенность работы ЮНКТАД по оказанию консультативных услуг в области инвестиций, а также другие вопросы, связанные с обеспечением синергизма между программами и сотрудничеством с другими международными организациями.
The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. Высокая отдача и доброжелательность людей, с которыми мы работали последние две недели, очень облегчили нашу работу и оставили незабываемое впечатление о пребывании в Дурбане.
A major determinant, though, in making such a fundamental decision is the return on investment expected from a selected approach in terms of efficiency and effectiveness of the organization in managing its operations and meeting its goals versus the cost involved in developing the system. Вместе с тем одним из основных определяющих факторов при принятии такого фундаментального решения является отдача от вложений, ожидаемая при выборе того или иного подхода с точки зрения эффективности и результативности работы организации в управлении ее операциями и достижении целей в сопоставлении с затратами на разработку такой системы.
The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the efficiency initiatives estimated at $6,493,500, as follows: В бюджетной смете на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года нашли отражение меры по повышению эффективности, отдача от которых составит, по расчетам, 6493500 долл. США.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 98)
The values of our team are competence, efficiency, availability and loyalty to the tourist. Ценности нашей команды являются компетентность, оперативность, доступность, уважение и лояльность по отношению к туристу.
Making the data available quickly was essential to the efficiency of the statistical system. Оперативность в представлении данных является важным фактором эффективности действия системы статистики.
As well as being in the interests of justice, timely legal intervention benefits the legal system as a whole, improving efficiency and reducing delays. Своевременное подключение к процессу юриста не только отвечает интересам правосудия, но и идет на пользу правовой системе в целом, повышая эффективность и оперативность ее функционирования.
We continue to believe that an increase in the membership of the Council should be minimal, so as not to have an adverse effect on its efficiency and effectiveness. Мы по-прежнему считаем, что увеличение числа членов Совета Безопасности должно быть минимальным, чтобы не пострадали эффективность и оперативность его работы.
Overall, the strategy of outsourcing private sector personnel to perform public sector duties seems to offer some promise in terms of raising professional standards and efficiency, particularly where the quality and responsiveness of service delivery has traditionally been very low. Однако в целом эта стратегия использования работников частного сектора для выполнения функций государственного сектора открывает, по-видимому, некоторые перспективы в плане повышения профессиональных стандартов и эффективности, особенно в тех странах, где качество и оперативность сферы услуг традиционно находится на очень низком уровне.
Больше примеров...
Продуктивность (примеров 56)
The activities of the CSCE have proved to us the efficiency of such cooperation. Продуктивность такого сотрудничества мы ощутили на примере Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы.
If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
We have no knowledge network, we have no intranet and we do not have some of the most basic modern management and analytical tools that could boost the efficiency of this institution and the productivity of its staff. У нас нет сетевой базы знаний, у нас нет интранета, и мы лишены самых элементарных управленческих и аналитических средств, которые позволили бы повысить эффективность этой организации и продуктивность работы ее сотрудников.
Innovations in biological sciences, resource management and agricultural processes will be essential to increase productivity and resource-use efficiency for sustainable agriculture, particularly in Africa. Особая роль отводится инновациям в сфере применения достижений биологических наук, в области рационального использования ресурсов и в деле модернизации сельскохозяйственных технологий, которые призваны повысить продуктивность сельскохозяйственного производства и эффективность использования ресурсов в интересах ведения устойчивого сельского хозяйства, прежде всего в Африке.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 81)
Planning and logistics, not to mention the Organization's response capacity, have at times left much to be desired; and the crisis in financing continues to hamper the efficiency of operations. Планирование и материально-техническое обеспечение, не говоря уже о способности Организации к реагированию, временами оставляли желать много лучшего, кризис в финансировании по-прежнему препятствует эффективному проведению операций.
To facilitate integration of effort and policy coherence and to ensure efficiency in the use of resources, a number of capacities would support both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Для того чтобы содействовать объединению усилий, согласованности политики и эффективному использованию ресурсов, некоторые структуры будут обслуживать как Департамент операций по поддержанию мира, так и Департамент полевой поддержки.
Another representative said that implementation of the recommendation should lead to improved efficiency and a more effective use of the Secretariat's resources, in terms of both financial and human resources. Другой представитель заявил, что выполнение рекомендаций должно привести к повышению эффективности и более эффективному использованию ресурсов секретариата, как финансовых, так и людских.
Another important area of policy is to promote energy and material efficiency in areas of greatest potential; for example, the industrial sector of most developing countries and the building and service sectors for most economies in transition. Еще одним важным направлением политики является содействие эффективному использованию энергии и материалов в областях, предоставляющих самые широкие возможности для деятельности, таких, как промышленный сектор в большинстве развивающихся стран и строительный сектор и сектор обслуживания в большинстве стран с переходной экономикой.
The Evaluation Office institutionalized stakeholder workshops at the beginning and end of the ADR process to enhance the efficiency of the process as well as national ownership and the utility of the ADRs. Управление по вопросам оценки организовывало семинары для заинтересованных сторон в начале и в конце цикла анализов результатов развития, что способствовало более эффективному осуществлению этого процесса, а также повышению национальной ответственности и полезности анализов результатов развития.
Больше примеров...
Деловитость (примеров 4)
You will be impressed by the effectiveness and efficiency of this organization. Вас впечатлит эффективность и деловитость этой Организации.
Finally, I would like to thank the Secretary-General, the deputy Secretary-General and members of the secretariat, the interpreters and other staff for their courtesy and efficiency. И наконец, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и сотрудников секретариата, устных переводчиков и других сотрудников за их любезность и деловитость.
In leaving, I would also like to thank Mr. Ordzhonikidze and Ambassador Román-Morey for the devotion, efficiency and kindness of all the services of the United Nations in Geneva, without forgetting the translation services, and especially the interpreters. Уезжая, я также хотел бы поблагодарить г-на Орджоникидзе и посла Романа-Морея за ответственность, деловитость и любезность всех служб Организации Объединенных Наций в Женеве, не забывая служб письменного перевода и особенно синхронных переводчиков.
May I also pay tribute to the diligent work done by your predecessor, Ambassador Ian Soutar, as well as to the usual efficiency displayed by the CD's secretariat? Позвольте мне также воздать должное за прилежную работу, проделанную Вашим предшественником послом Яном Саутаром, а также за традиционную деловитость, демонстрируемую секретариатом КР.
Больше примеров...
Коэффициент полезного действия (примеров 14)
As with other types of systems, the efficiency is compromised with increasing ambient temperatures. Как и для других видов систем, коэффициент полезного действия снижается при повышении температуры окружающего воздуха.
In centrifugal compressors, this refrigerant produces efficiency levels slightly better than HFC-134a. В центробежных компрессорах коэффициент полезного действия этого хладагента оказывается чуть выше, чем у ГФУ-134а.
As a result, the coefficient of irrigation system efficiency is improving and water losses are being reduced. В итоге повышается коэффициент полезного действия оросительных систем и уменьшаются потери воды;
Efficiency (%), minimum maximum Коэффициент полезного действия (%),
The efficiency of each gear shall be set to 0.95. Коэффициент полезного действия каждой передачи должен составлять 0,95.
Больше примеров...