| Proper planning, strategy development and contract management ensured the efficiency and effectiveness of LTAs. | Надлежащее планирование, разработка стратегии и управление исполнением контрактов обеспечивают эффективность и результативность ДСС. |
| It allowed them to maximize the relevance, efficiency and effectiveness of their activities. | Это позволяет им максимально повысить обоснованность, эффективность и результативность их деятельности. |
| The Team continues to maximize efficiency and transparency in its work. | Группа продолжает повышать эффективность и транспарентность своей работы. |
| The political polarization deepened and further weakened the efficiency and functionality of public institutions to the detriment of the reform agenda. | Политическое размежевание усилилось и еще более снизило эффективность и действенность публичных институтов в ущерб повестке дня в области реформ. |
| The efficiency of activities undertaken by professional accountancy organizations is critical. | Эффективность деятельности профессиональных организаций бухгалтеров имеет крайне важное значение. |
| One delegate praised the coherence, relevance, innovation, quality and efficiency of UNCTAD's communications strategy. | Один делегат особо отметил согласованность, актуальность, инновационный характер, качество и эффективность коммуникационной стратегии ЮНКТАД. |
| In the case of industries characterized by natural monopolies, the authors state that the major factor influencing efficiency is regulatory policy. | В случае отраслей, где преобладают естественные монополии, важнейшим фактором, влияющим на эффективность, является, по мнению авторов, политика в области регулирования. |
| Fiscal space can be increased by improving revenue collection and savings, better allocating expenditure and increasing spending efficiency. | Такую свободу действий можно расширить, совершенствуя сбор налогов и повышая накопления, улучшая распределение ассигнований и повышая эффективность расходов. |
| An act towards expanding the number of seats in the TIRExB might undermine the effectiveness and efficiency of the body. | Шаги по увеличению числа членов ИСМДП могут подорвать эффективность и продуктивность работы этого органа. |
| The future modernization of small-scale and artisanal fisheries could increase their effectiveness and efficiency and further impact global fish catch. | Последующая модернизация мелкомасштабного и кустарного рыбного промысла может повысить его эффективность и продуктивность и оказать еще большее воздействие на улов рыбы в мире. |
| In that respect, the effectiveness and efficiency of the protocol could still be improved. | Это позволит дополнительно повысить эффективность и действенность протокола. |
| (b) Upgrading the online registration system for various efficiency functions; for example, enabling split registration of participants under two different organizations. | Ь) модернизация интерактивной системы регистрации в целях ее дополнения различными повышающими эффективность функциями, которые позволяют, например, проводить регистрацию участников в разбивке по двум разным организациям. |
| The criteria could include the effectiveness and impacts, measurability, replicability, efficiency and sustainability of the practices. | Критерии могли бы включать эффективность и воздействие, измеримость, воспроизводимость, действенность и устойчивость практики. |
| His work would add value to the management of UNIDO, contributing to increased efficiency and effectiveness. | Его работа позволит улучшить систему управления ЮНИДО, повысить ее действенность и эффективность. |
| The efficiency of nutrient use is very low. | Эффективность использования питательных веществ очень низка. |
| This technology improves the cooling of the air/fuel charge in the combustion chamber which allows for higher compression ratios and increased thermodynamic efficiency. | Данная технология способствует охлаждению воздушно-топливной смеси в камере сгорания, что позволяет повысить степень сжатия и термодинамическую эффективность. |
| The result (Wet Grip Index 2) is the relative efficiency of the candidate tyre compared to the control tyre. | Полученный результат (коэффициент сцепления с мокрым дорожным покрытием 2) представляет собой относительную эффективность потенциальной шины по сравнению с контрольной шиной. |
| They increase the overall efficiency of the economy and are counter-cyclical so they have a modest impact on prices during periods of crisis. | Они повышают общую эффективность экономики и контрцикличны, вследствие чего оказывают незначительное воздействие на цены в периоды кризиса. |
| Simplicity and efficiency will enable the scaling-up of the mechanism and increase its accessibility to underrepresented countries. | Простота и эффективность позволят расширить этот механизм и увеличить его доступность для недопредставленных стран. |
| The Programme for Change and Organizational Renewal had the potential to enhance the Organization's quality and efficiency. | Программа преобразований и организационного обновления способна повысить качество и эффективность работы Организации. |
| Adherence to United Nations objectives: efficiency, increased security, campus effect | Приверженность целям Организации Объединенных Наций: эффективность, усиленная безопасность, концентрация сотрудников на одной территории |
| This contrasted with traditional economies where competition, efficiency and profit were the main driving forces. | Это вступает в контраст с традиционной экономикой, где основными движущими силами являются конкуренция, эффективность и прибыль. |
| The efficiency and effectiveness of operations is fundamentally linked to the ability of troops and police to undertake their mandated tasks. | Эффективность и результативность операций по сути зависит от способности военных и полицейских контингентов выполнять порученные им задачи. |
| Evaluations examine the relevance, efficiency and effectiveness of missions or cross-cutting initiatives/themes common to peacekeeping missions. | В ходе оценки анализируется актуальность, эффективность и результативность миссий или межсекторальных инициатив/тем, общих для операций по поддержанию мира. |
| This added delegation is intended to increase efficiency and improve services, overcome geographic and time-zone differences and reduce cost. | Передача дополнительных полномочий призвана повысить эффективность и качество обслуживания, решить проблемы, связанные с географической удаленностью и несовпадением часовых поясов, и снизить расходы. |