| Therefore, speed, efficiency and coordination are of the essence when it comes to saving lives. | Поэтому скорость, эффективность и координация - это определяющие факторы, когда речь идет о спасении людей. |
| The computational efficiency increases with the number of fragments being propagated as well as the propagation time. | Эффективность методики подсчета возрастает с увеличением числа распространяемых фрагментов, а также времени распространения. |
| The following is a list of attributes of data collection processes that have an impact on efficiency. | Ниже приводится перечень параметров процессов сбора данных, которые оказывают влияние на эффективность. |
| Therefore, some financially sound process is required that would deliver both improved safety and environmental performance and production efficiency. | Именно поэтому необходимы какие-либо надежные механизмы финансирования, способные обеспечить и повышение уровня безопасности, и охрану окружающей среды, и эффективность производства. |
| Therefore, the efficiency of data collection has to be co-ordinated and seen globally. | Поэтому эффективность работы по сбору данных должна обеспечиваться на скоординированной основе и рассматриваться в глобальном контексте. |
| Mr. SICILIANOS suggested the addition of the phrase "as well as on their accessibility and efficiency" after "discrimination". | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает после слова "дискриминация" добавить фразу "а также их доступность и эффективность". |
| UNIDO and other organizations promoting cooperation for development would have an opportunity to demonstrate their efficiency. | ЮНИДО и другие организации, выступающие за сотрудничество в целях развития, будут иметь возможность продемонстрировать свою эффективность. |
| It is essential to maintain the efficiency of the Security Council's decision-making. | Главное - поддерживать эффективность процесса принятия решений в Совете Безопасности. |
| In addition, it might have the major impact on the efficiency at which final energy is consumed by various sectors. | Кроме того, она может оказать основное влияние на эффективность, с которой будет потребляться конечная энергия различными секторами. |
| Consequently, the conversion efficiency of the chemically bonded energy in power and heat must be improved. | Следовательно, необходимо повысить эффективность преобразования химически связанной энергии в электроэнергию и тепло. |
| The majority of the small and medium coal-fired boilers are obsolete with low efficiency and high pollutant levels. | Большинство мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатов устарели, имеют низкую эффективность и высокие уровни загрязнения. |
| My key words were "efficiency" and "equity". | Основными словами в моем выступлении были "эффективность" и "равенство". |
| It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. | Было также отмечено, что из-за того лишь, что членский состав удвоится, эффективность необязательно должна уменьшиться. |
| One area of concern is the administrative procedures and time efficiency within ECE. | Одной из заслуживающих внимания областей являются административные процедуры и эффективность затрачиваемого времени в рамках ЕЭК. |
| The efficiency of these machines can vary depending on the height of the grass. | Эффективность применения этих механизмов зависит от высоты травостоя. |
| In the final analysis, nations pursue policies in their own interest, especially in such areas as efficiency of resource allocation. | В конечном итоге государства проводят политику в своих собственных интересах, особенно в таких областях, как эффективность распределения ресурсов. |
| Canada has begun to combat this problem and improve economic efficiency by substantially reducing or eliminating many government subsidies, grants and contributions. | Канада приступила к решению этой проблемы и повышает экономическую эффективность путем существенного сокращения или отмены многих правительственных субсидий, грантов и взносов. |
| In some countries a separator efficiency of at least 95 per cent is required. | В некоторых странах эффективность сепаратора не должна быть ниже 95%. |
| A system for monitoring utility performance should be developed in order to introduce benchmarking and stimulate cost efficiency. | Нужно разработать систему мониторинга эффективности деятельности водоканалов для того, чтобы положить начало и стимулировать экономическую эффективность. |
| It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. | Отмечалось также, что эффективность отнюдь не обязательно понизится только из-за удвоения членского состава. |
| This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work. | Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета. |
| Accountability, transparency, consistency and inclusiveness, as well as efficiency and effectiveness, remain the focal principles behind the reforms. | Подотчетность, транспарентность, последовательность и участие всех государств-участников, а также действенность и эффективность по-прежнему являются главными принципами, лежащими в основе этих реформ. |
| The absence of an appropriate incentive structure to reward efficiency compromises the achievement of environmental objectives. | Отсутствие целесообразной структуры льгот, которая бы стимулировала эффективность производства, сдерживает решение задач охраны окружающей среды. |
| As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. | Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи. |
| Such systems would demonstrate the effectiveness and efficiency of inter-agency mechanisms such as UNDAF and CCA. | Такие системы демонстрировали бы эффективность и результативность межучрежденческих механизмов, таких, как РПООНПР и ОСО. |