Therefore, speed, efficiency and coordination are of the essence when it comes to saving lives. |
Поэтому скорость, эффективность и координация - это определяющие факторы, когда речь идет о спасении людей. |
The computational efficiency increases with the number of fragments being propagated as well as the propagation time. |
Эффективность методики подсчета возрастает с увеличением числа распространяемых фрагментов, а также времени распространения. |
The following is a list of attributes of data collection processes that have an impact on efficiency. |
Ниже приводится перечень параметров процессов сбора данных, которые оказывают влияние на эффективность. |
Therefore, some financially sound process is required that would deliver both improved safety and environmental performance and production efficiency. |
Именно поэтому необходимы какие-либо надежные механизмы финансирования, способные обеспечить и повышение уровня безопасности, и охрану окружающей среды, и эффективность производства. |
Therefore, the efficiency of data collection has to be co-ordinated and seen globally. |
Поэтому эффективность работы по сбору данных должна обеспечиваться на скоординированной основе и рассматриваться в глобальном контексте. |
Mr. SICILIANOS suggested the addition of the phrase "as well as on their accessibility and efficiency" after "discrimination". |
Г-н СИСИЛИАНОС предлагает после слова "дискриминация" добавить фразу "а также их доступность и эффективность". |
UNIDO and other organizations promoting cooperation for development would have an opportunity to demonstrate their efficiency. |
ЮНИДО и другие организации, выступающие за сотрудничество в целях развития, будут иметь возможность продемонстрировать свою эффективность. |
It is essential to maintain the efficiency of the Security Council's decision-making. |
Главное - поддерживать эффективность процесса принятия решений в Совете Безопасности. |
In addition, it might have the major impact on the efficiency at which final energy is consumed by various sectors. |
Кроме того, она может оказать основное влияние на эффективность, с которой будет потребляться конечная энергия различными секторами. |
Consequently, the conversion efficiency of the chemically bonded energy in power and heat must be improved. |
Следовательно, необходимо повысить эффективность преобразования химически связанной энергии в электроэнергию и тепло. |
The majority of the small and medium coal-fired boilers are obsolete with low efficiency and high pollutant levels. |
Большинство мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатов устарели, имеют низкую эффективность и высокие уровни загрязнения. |
My key words were "efficiency" and "equity". |
Основными словами в моем выступлении были "эффективность" и "равенство". |
It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. |
Было также отмечено, что из-за того лишь, что членский состав удвоится, эффективность необязательно должна уменьшиться. |
One area of concern is the administrative procedures and time efficiency within ECE. |
Одной из заслуживающих внимания областей являются административные процедуры и эффективность затрачиваемого времени в рамках ЕЭК. |
The efficiency of these machines can vary depending on the height of the grass. |
Эффективность применения этих механизмов зависит от высоты травостоя. |
In the final analysis, nations pursue policies in their own interest, especially in such areas as efficiency of resource allocation. |
В конечном итоге государства проводят политику в своих собственных интересах, особенно в таких областях, как эффективность распределения ресурсов. |
Canada has begun to combat this problem and improve economic efficiency by substantially reducing or eliminating many government subsidies, grants and contributions. |
Канада приступила к решению этой проблемы и повышает экономическую эффективность путем существенного сокращения или отмены многих правительственных субсидий, грантов и взносов. |
In some countries a separator efficiency of at least 95 per cent is required. |
В некоторых странах эффективность сепаратора не должна быть ниже 95%. |
A system for monitoring utility performance should be developed in order to introduce benchmarking and stimulate cost efficiency. |
Нужно разработать систему мониторинга эффективности деятельности водоканалов для того, чтобы положить начало и стимулировать экономическую эффективность. |
It was also stated that efficiency would not necessarily be reduced merely because the membership would be doubled. |
Отмечалось также, что эффективность отнюдь не обязательно понизится только из-за удвоения членского состава. |
This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work. |
Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета. |
Accountability, transparency, consistency and inclusiveness, as well as efficiency and effectiveness, remain the focal principles behind the reforms. |
Подотчетность, транспарентность, последовательность и участие всех государств-участников, а также действенность и эффективность по-прежнему являются главными принципами, лежащими в основе этих реформ. |
The absence of an appropriate incentive structure to reward efficiency compromises the achievement of environmental objectives. |
Отсутствие целесообразной структуры льгот, которая бы стимулировала эффективность производства, сдерживает решение задач охраны окружающей среды. |
As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. |
Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи. |
Such systems would demonstrate the effectiveness and efficiency of inter-agency mechanisms such as UNDAF and CCA. |
Такие системы демонстрировали бы эффективность и результативность межучрежденческих механизмов, таких, как РПООНПР и ОСО. |