| To maximize the efficiency of their efforts, the LIBAT II team recommended the enhancement of the coordination and cooperation of their activities, in accordance with Lebanese requirements. | Чтобы максимально повысить эффективность этой работы, ЛИБАТ-II рекомендовала укрепить координацию и сотрудничество при осуществлении их мероприятий в соответствии с потребностями Ливана. |
| We agree on the need for a review of the current items on the agenda, in order to save resources and enhance efficiency. | Мы согласны с необходимостью провести обзор находящихся в настоящее время в повестке дня вопросов, с тем чтобы сэкономить ресурсы и повысить эффективность. |
| This is quite a symbolic step forward in our effort to enhance the efficiency of our work by clustering related items. | Это очень символический шаг вперед в наших усилиях увеличить эффективность нашей работы - обсуждение взаимосвязанных вопросов в рамках согласованных групп. |
| We wish to note that the Secretary-General clearly understands the substance and the objectives of reforms and that they are implemented with high administrative efficiency. | Хотели бы отметить четкое понимание Генеральным секретарем сути и задач реформ и высокую административную эффективность при их проведении. |
| Having modern procurement laws in place not only affected all aspects of public sector activity, but was a major factor in promoting transparency and economic efficiency and reducing corruption. | Наличие современной законодательной базы будет иметь положительные последствия не только для всех видов деятельности, осуществляемой в рамках государственного сектора; она станет важнейшим фактором, благотворно влияющим на прозрачность и эффективность экономики и содействующим уменьшению коррупции. |
| This integrated system will strengthen and simplify the management and coordination of financial, programme and human resources, and increase accountability, efficiency and transparency in business processes. | Эта интегрированная система позволит укрепить и упростить управление финансовыми, программными и людскими ресурсами и их координацию, а также повысить подотчетность, эффективность и транспарентность практической деятельности. |
| This will help the Fund to improve financial management, strengthen headquarters and field links, increase transparency and efficiency, and link results with resources. | Это поможет Фонду улучшить финансовое управление, укрепить связи между штаб-квартирой и местными отделениями, повысить транспарентность и эффективность и обеспечить увязку результатов и ресурсов. |
| Indeed, the efficiency and sustainability of the transfer of technology to developing countries rely on building the appropriate human and institutional capacities. | По сути дела эффективность и постоянный характер передачи технологий развивающимся странам зависит от создания необходимого потенциала в области технологий и людских ресурсов. |
| These revolve around objectives such as public interest, eradication of poverty, equity, individual rights and working ethics, including transparency, accountability and efficiency. | Они ориентированы на достижение таких целей, как соблюдение общественных интересов, ликвидация нищеты и обеспечение равенства, прав личности и трудовой этики, включая транспарентность, подотчетность и эффективность. |
| A. Overall efficiency and accountability of public sector financial management | А. Общая эффективность и отчетность в контексте управления финансами государственного сектора |
| It notes the concerns expressed by the HREOC that some aspects of the reform could significantly undermine its integrity, independence and efficiency. | Он принимает к сведению выраженную КПЧРВ обеспокоенность тем, что определенные аспекты этой реформы могут значительно ослабить ее целостность, независимость и эффективность. |
| The regulation lays down six basic principles of good governance in public administration: rule of law, meritocracy, transparency, participation, accountability and efficiency. | Постановление закрепило шесть базовых принципов благого управления в государственной администрации: верховенство закона, меритократия, транспарентность, участие, подотчетность и эффективность. |
| The uses of business-related administrative record information increases the efficiency and quality of the Register data, while lowering the cost of Register operations. | Использование относящихся к предприятиям административных файлов повышает эффективность и качество данных, содержащихся в регистре, при одновременном уменьшении стоимости операций, связанных с регистром. |
| Delegations welcomed it as a step in the right direction and noted that it would help to improve the management, efficiency and accountability of UNFPA personnel services. | Делегации заявили, что они приветствуют такое делегирование как шаг в правильном направлении, и отметили, что это повысит качество управления кадровыми службами ЮНФПА, а также их эффективность и подотчетность. |
| The efficiency of the mechanism was a key issue to be considered carefully at the outset of its design. | Эффективность механизма является тем ключевым вопросом, который требует тщательного рассмотрения с самого начала работы над разработкой рассматриваемого механизма. |
| In this regard, regional cooperation is an essential mechanism for harmonizing key aspects of the information society in order to enhance competitiveness, efficiency and productivity while reducing transaction costs. | В этой связи региональное сотрудничество является важнейшим механизмом для согласования ключевых аспектов информационного общества с тем, чтобы повысить конкурентоспособность, эффективность и производительность наряду с сокращением транзакционных издержек. |
| As the reports of the two facilitators indicates, all Member States have a strong desire to revitalize the General Assembly and to strengthen its efficiency. | Как указывается в докладах двух координаторов, государства-члены проявляют твердое желание активизировать работу Генеральной Ассамблеи и повысить ее эффективность. |
| We will also be committed to optimizing strategic planning and coordination mechanisms in the field, as well as to the efficiency and effectiveness of the Inter-Agency Standing Committee. | Мы также будем стремиться совершенствовать механизмы стратегического планирования и координации на местах, а также повышать эффективность и действенность Межучережденческого постоянного комитета. |
| It forms part of a broader framework of activities, including inspection, monitoring and audit, that are intended to enhance the organization's effectiveness, efficiency and impact. | Она образует часть более широкой программы деятельности, включающей инспектирование, надзор и внутреннюю ревизионную деятельность, которые призваны повышать эффективность, результативность и воздействие проводимых организацией мероприятий. |
| They had called for the effective and speedy implementation of the resolution with a view to enhancing the effectiveness and efficiency of UNEP and UNCHS. | Они призвали к эффективному и быстрому выполнению этой резолюции с целью повысить эффективность и оперативность ЮНЕП и ЦНПООН. |
| The UNIDO research fellow is undertaking research on topics such as export performance, firm efficiency and growth, investment and poverty alleviation. | Научный сотрудник ЮНИДО проводит исследования по таким темам, как экспортные показатели, эффективность и рост ком-паний, инвестиции и борьба с нищетой. |
| It is generally understood that security of land tenure, the efficiency of land markets and the effectiveness of land-use planning are crucial components in any land policy. | Существует общее понимание того, что важнейшими компонентами любой земельной политики являются гарантии землевладения, эффективность земельных рынков и действенность планирования землепользования. |
| Within the framework of the specific powers of the Presidency, the Prosecutor and the Registrar, maximum efficiency through pooling of common services | В рамках конкретных полномочий Президиума, Прокурора и Секретаря - максимальная эффективность за счет объединения общих служб |
| This system will lead to increased efficiency in organizational reporting of expenditure, thus giving States Parties an easy and efficient way to monitor the Court's expenditure and efficient management. | Эта система позволит повысить организационную эффективность представления отчетности о расходах, благодаря чему государства-участники будут располагать удобным и эффективным способом контроля над расходами Суда и действенностью управления. |
| better management of critical water and energy resources, with emphasis on participatory approaches, regional management and regulation and efficiency, particularly in irrigation; | рациональное использование дефицитных водных и энергетических ресурсов с упором на демократические подходы, региональное управление и регулирование и эффективность, особенно в орошении; |