By basing the production of national information on the international norms recommended by major international organizations, the coherence and efficiency of the national system will be strengthened. |
Подготовка национальной информации на основе международных стандартов, рекомендованных крупными международными организациями, позволит повысить согласованность и эффективность деятельности национальной системы. |
UNOPS joined the Financial and Administrative Framework Agreement, which covers United Nations implementation of projects, programmes and operations funded by the European Commission and increases administrative efficiency. |
ЮНОПС присоединилось к Рамочному соглашению по финансово-административным вопросам, которое охватывает осуществление Организацией Объединенных Наций проектов, программ и операций, финансируемых Европейской комиссией, и повышает эффективность административного управления. |
Sulphur has a significant impact on vehicle emissions because it known to reduce the efficiency of vehicle emission control systems. |
Присутствие серы существенно отражается на выбросах загрязняющих веществ автотранспортными средствами в силу ее доказанной способности снижать эффективность работы оборудования, ограничивающего объем выбросов из двигателей внутреннего сгорания. |
The efficiency, relevance, effectiveness, impact and sustainability of The Strategy will also be analysed through an evaluation of progress made in implementing The Strategy. |
Результативность, актуальность, эффективность, воздействие и устойчивость Стратегии будут также проанализированы в рамках оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Стратегии. |
DESA conducts an evaluation of the effectiveness and efficiency of United Nations operational activities in support of SSC, as part of the preparations for the TCPR/QCPR. |
ДЭСВ оценивает эффективность и действенность оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в поддержку СЮЮ в процессе подготовки к ТВОП/ЧВОП. |
Their extended and systematic use would allow the efficiency and effectiveness of specific processes to be improved and monitored, maximizing the use of ICTs in Customs. |
Широкое и систематическое использования такой информации поможет повышать и отслеживать эффективность и результативность конкретных процедур, обеспечивая тем самым максимально широкое применение ИКТ в таможенных органах. |
Measures that have demonstrated their efficiency in one country would be helpful to other countries confronted with the same problems or seeking to develop similar entrepreneurship approaches. |
Меры, доказавшие свою эффективность в одной стране, могут оказаться полезными и другим странам, сталкивающимся с такими же проблемами или стремящимся к разработке аналогичных подходов к стимулированию предпринимательства. |
In exercising its dual function of monitoring and jurisdiction, it enjoys managerial autonomy and independence, which guarantee the objectivity, neutrality and efficiency of its work. |
Для выполнения своих двойных функций - контрольных и судебных - палата пользуется самостоятельностью в управлении и независимостью, которые позволяют ей гарантировать объективность, нейтральность и эффективность своей деятельности. |
It is generally recognized that, in many countries, the efficiency and level of resources allocated to the care of valuable road infrastructure assets is inadequate. |
Общепризнанно, что во многих странах эффективность и объем средств, выделяемых на содержание ценных объектов дорожной инфраструктуры, недостаточны. |
Sustainable energy, its availability and efficiency |
Устойчивая энергетика, ее доступность и эффективность |
The targeted specifications, including mass, volume, maximum expected operating pressure, propellant expulsion efficiency and propellant storage life, are determined. |
Определены требуемые характеристики, в том числе масса, объем, максимальное предполагаемое рабочее давление, эффективность подачи топлива и срок хранения топлива. |
It was suggested that one of the threshold measure against the objective of ensuring that hearings were open should be the fairness and efficiency of the proceedings. |
Было высказано мнение, что одним из критериев достижения цели, состоящей в обеспечении открытости слушаний, должна являться справедливость и эффективность разбирательства. |
(a) Strengthening the institutional capacities that guarantee efficiency in the implementation of public policies; |
а) укрепление институционального потенциала, обеспечивающего эффективность в деле проведения государственной политики; |
JS1 added that disproportionate cuts to the already modest budgets of the Irish Human Rights Commission and the Equality Authority had further constrained their independence and efficiency. |
Кроме того, в СП1 отмечалось, что несоразмерное сокращение уже достаточно скромных бюджетных ассигнований, выделяемых Ирландской комиссии по правам человека и Управлению по вопросам равенства, еще больше ограничило их независимость и эффективность. |
The Co-Chairs highlighted that the publication has the potential to promote coherence, closer cooperation and efficiency in collective efforts to implement relevant instruments of international humanitarian and human rights law. |
Сопредседатели подчеркнули, что публикация потенциально способна поощрять слаженность, более тесное сотрудничество и эффективность в рамках коллективных усилий по осуществлению соответствующих инструментов международного гуманитарного и правозащитного права. |
The Committee was working to ensure the efficiency and effectiveness of its working methods and had established a working group for that purpose. |
Комитет стремится повысить эффективность и действенность своих методов работы и создал для этой цели рабочую группу. |
The joint communications report, to be arranged chronologically, would increase consistency, transparency and efficiency, including by enabling communications and related State responses to be accessible in full. |
Доклады о совместных сообщениях, которые будут организованы в хронологическом порядке, повысят последовательность, транспарентность и эффективность, в том числе благодаря обеспечению полного доступа к сообщениям и соответствующим ответам государств. |
In addition, operation and maintenance (O&M) practices have a significant impact on plant performance, including its efficiency, reliability, and operating cost. |
Кроме того, методы эксплуатации и технического обслуживания (ЭиТО) оказывают значительное воздействие на производительность станции, в том числе ее эффективность, надежность и эксплуатационные расходы. |
Participants highlighted the importance of standardization and harmonization of reliable and regularly updated indicators which would capture the performance, efficiency, affordability and quality of goods and services. |
Участники также уделили особое внимание важности стандартизации и согласования надежных и регулярно обновляемых показателей, отражающих результативность, эффективность, доступность и качество товаров и услуг. |
(c) Increase water-use efficiency in buildings through building standards/codes; |
с) повысить эффективность использования воды в зданиях с помощью строительных норм/кодексов; |
Most assessments cover well-established themes, such as energy, industry and governance (green economy), and use of natural capital (resource efficiency). |
В большинстве оценок рассматриваются традиционные темы, в частности энергетика, промышленность и управление ("зеленая" экономика), а также использование природного капитала (эффективность использования ресурсов). |
For the green economy, a multitude of documents exist which address the various individual priority areas, broadly grouped under the two categories of resource efficiency and aspects of environmental sectoral integration. |
По тематике "зеленой" экономики существует большое количество документов, отражающих широкий круг отдельных приоритетных тем, которые в широком смысле можно разделить на две категории, а именно: эффективность использования ресурсов и аспекты отраслевой интеграции природоохранной деятельности. |
a/ The capture efficiency of the systems has to be certified by the manufacturer in accordance with relevant technical standards or type approval procedures. |
а Эффективность пароулавливания систем должна быть подтверждена производителем на основании соответствующих технических стандартов или процедур типовой апробации. |
UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. |
Разработанная ЮНКТАД программа развития деловых связей повышает результативность, продуктивность и эффективность деятельности местных поставщиков благодаря профессиональной подготовке, наставничеству, обмену информацией, повышению качества, инновациям и передаче технологий. |
10-June-11 Effectiveness and efficiency of implementation of project activities in UNHCR operations in Pakistan 15-June-11 |
Эффективность и результативность деятельности по осуществлению проектов в рамках операций УВКБ в Пакистане |